background image

양쪽 버클텅을 각각 잡아주세요.

Hold the two buckle tongues together. / 両方のターンバックルを持ってください。

Соедините два язычка пряжки.

오른쪽 버클텅이 좀 더 위로 가게 해주세요.

Make sure the right side is up. / 右のターンバックルが上にくるようにしてください。

Правая сторона должна находиться вверху.

딸깍 소리가 들릴 때 까지 양쪽 버클텅을 결합 해주세요. 어깨벨트를 당겨서 

허리벨트를 팽팽하게 한 후에 버클텅을 버클에 삽입 해주세요.

Engage them before putting them into the harness buckle, which should 

hear an audible CLICK. Pull shoulder straps to remove all slack from the lap 

section ensuring that the harness is lying flat and the harness buckle is locked.

「カチッ」と音がするまで両方のターンバックルをはめてください。

肩ベルトを引っ張って腰ベルトをしっかり締めた後、

ターンバックルにバックルをはめてください。

Вставьте соединенные язычки в пряжку. 

Вы должны услышать ЩЕЛЧОК. Потяните плечевые ремни,

чтобы убрать слабину поясной части ремня. Убедитесь, 

что ремни не перекручены, а пряжка застегнута.

빨강 버튼 누르면 버클이 해제 됩니다.

Open the harness buckle by pressing the red button. / 赤色のボタンを押すとバックルが外れます

Чтобы открыть пряжку, нажмите красную кнопку.。

어깨벨트는 아래와 같이 조절할 수 있습니다.

The shoulder straps are adjusted as follows.

肩ベルトは下記のように調整できます。

어깨벨트를 최대한 느슨하게 늘여주세요.

Loosen the shoulder straps of the child seat

as much as possible.

肩ベルトをできるだけ緩めてください。

Ослабьте плечевые ремни, насколько это возможно.

헤드레스트 조절 레버를 당겨 아이의 신체에 맞게 

조정한 후 레버를 놓습니다. 

조절 후 헤드레스트를 당겨 제대로 고정 됐는지 확인 해주세요.

Pull the headrest height adjuster, select the correct height 

of the shoulder straps and engage it in position that fits 

your child by releasing the adjuster.

Pull the headrest to make sure it is locked after the adjustment.

ヘッドレスト調整レバーを引っ張ってお子さまの

身体に合わせた後、レバーを離します。

調整後、ヘッドレストを引っ張りながらしっかり

固定されたかご確認ください。

Потяните регулятор подголовника, выберите нужную 

высоту плечевых ремней и зафиксируйте их в этом положении, 

отпустив регулятор. После регулировки потяните подголовник, 

чтобы убедиться, что он зафиксирован.

카시트 헤드레스트를 알맞게 조절해야 아이를 가장 안전하게 보호 해줄 수 있습니다.

어깨벨트가 아이의 어깨 높이에 올 수 있도록 헤드레스트 높이를 조절 해주세요.

A correctly adjusted headrest ensured optimal protection for your child in the safety sea.

The headrest must be adjusted so that the shoulder straps are at the same level as your child’s shoulders. 

ヘッドレストを適切に調整することでお子さまをより安全に保護できます。

肩ベルトが子供の肩の高さと同じになるように ヘッドレストの高さを調整してください。

Надлежащим образом отрегулированный подголовник обеспечивает оптимальную защиту 

ребенка в автокресле. Подголовник должен быть отрегулирован так, 

чтобы плечевые ремни проходили на уровне плеч ребенка.

적합

Correct/ Proper

適合

Правильно

부적합

Wrong/ Improper

不適合

Неправильно

에어백이 설치된 좌석에는 카시트 장착이 불가합니다.

When front of the seat with opened airbag, cannot install in this place.

エアバック機能が搭載されている

座席にはチャイルドシートの設置ができません。

Если сиденье оснащено активной подушкой безопасности, 

на него нельзя устанавливать автокресло.

해당 위치는 ISOFIX 연결부가 있어야만 장착 가능합니다.

Only with ISOFIX attachments can install in this place.

当該位置にはISOFIX接続部が無いと設置できません。

Установка на этом месте возможна только при наличии скоб ISOFI0X.

5.2 버클 결합 / How to Use the Harness Buckle / 

バックルの取り付け / 

Использование пряжки

5.3 헤드레스트 높이 조절/

Adjust the Headrest /

ヘッドレストの高さ調整 / 

Регулировка подголовника

기재된 내용을 지키지 않으면 부상 또는 사고를 입을 수 있습니다.

If you do not follow given instructions,

you might be injured or cause an accident.

記載された内容を守らない場合、

死亡または重傷を負う危険が生じます。

Несоблюдение инструкций может привести к травме или аварии.

주의

Caution

注意

Внимание!

너무 낮음

too lower

低すぎる場合

Слишком низко

너무 높음

too higher

高すぎる場合

Слишком высоко

적합함

correct

適切な高さ

Правильно

헤드레스트 밑부분이 아이의 어깨와 한 손가락 두께 정도 되는 위치로 조절 하는 것이 가장 이상적입니다.

Adjust the headrest to the proper position,

so that the distance between the shoulder of the child

and the bottom of the headrest can be lowered by one finger.

ヘッドレストの下部が子供の肩から指一本分の高さにくるよう調整することが理想です。

Отрегулируйте подголовник так, чтобы расстояние между плечом 

ребенка и нижним краем подголовника составляло не более одного пальца.

7

8

When using as i-Size

i-Size 카시트 사용 시 / i-Sizeチャイルドシート使用時 / 

Использование в качестве автокресла категории i-Size

This ECRS system is suitable for vehicles equipped with the ECE R14 requirements.

And only after installed ISOFIX, then can use on it.

i-Size 시스템은 ECE R14 규정에 부합하는 차량 및 ISOFIX가 장착 되어야만 사용 가능합니다.

i-SizeシステムはECE R14規定に適合した車両及び ISOFIXが搭載された車両に限ります。

Данное автокресло подходит для использования в автомобилях, 

соответствующих требованиям стандарта ECE R14. 

Использование возможно только при установке с помощью системы ISOFIX.

Summary of Contents for BLIVA 360 i-Size

Page 1: ...VA 360 i Size 360 i Size KOR ENG JPN RUS INSTRUCTION FOR USE GROUP0 I II 0 I II 0 25 0 25kg Birth to 7years 7 ECE R129 03 40 105cm 18kg ECE R129 03 40 105 18 ECE R44 04 GI GII 9 25kg ECE R44 04 I II 9...

Page 2: ...lation Installation 6 1 InstalledinRearwardFacingPosition 1 6 2 InstalledinForwardFacingPosition 2 7 CareandMaintenance CareandMaintenance 8 MAINTECHNICALPARAMETER 9 Warranty 1 Notice 2 StructureName...

Page 3: ...CrotchBelt IMPORTANT 15 DONOTUSEFORWARDFACINGBEFORE THECHILD SAGEEXCEEDS15MONTHS Refertoinstructions 15 15 360 o 360 o RotateAdjuster 360 360 o SupportLeg Displaywindow Base ReclineHandle innerseat H...

Page 4: ...ormance 10 DONOTusetheECRSsystemifpositionoftheadultsafety beltbuckletothemainloadbearing contactpointsontherestraintisunsatisfactory pleasecontactthemanufactureindoubtaboutthispoint 11 DONOTuseanyloa...

Page 5: ...Acorrectlyadjustedheadrestensuredoptimalprotectionforyourchildinthesafetysea Theheadrestmustbeadjustedsothattheshoulderstrapsareatthesamelevelasyourchild sshoulders Correct Proper Wrong Improper Whenf...

Page 6: ...twilltighten thenpullcrotchbelttotightensafetybelt Tightenthesafetybeltasmuchaspossiblewithoutcausingdiscomforttothechild Thelapbeltisaslowaspossibleandshoulderputnearchild scrotchnotabdomen vv Undert...

Page 7: ...ovethebeltfromthemetallink Removetheshoulderpadfromtheseatbeltandkeepitinasafeplace Storagemetallinktometallinkareaonthebehindofthebackrest PictureAandPictureB 5 A B 5 C TaketheGearsFixedAxlefromthepl...

Page 8: ...F 13 14 5 8 AdjusttheLengthofSupportLeg Pulloutthesupportlegtothemaximumangle a Presstheadjustbuttonofsupportleg holdthesupportlegusingtheotherhand andthenadjustthelengthofsupportleg b Whensupportleg...

Page 9: ...attheyhavebeen correctlyinsertedinthebeltslotsofthecover Caution 15 16 6 Installation 6 1 InstalledinRearwardFacingPosition 6 1 ISOFIX ISOFIX ISOFIX 5 8 TheISOFIXattachmentpointsarelocatedbetweenthesu...

Page 10: ...TE 15 ISOFIX Donotuseforwardfacingbeforethechild s ageexceeds15months PuttheISOFIXinsertguideintothetwoISOFIXattachment pointsofyourvehicle 15 ISOFIX 15 ISOFIX ISOFIX IMPORTANT Green NOTE 5 8 Pulloutt...

Page 11: ...rink orotherdebrismaycollectinsidetheharnessbucklewhichcana ectproper functioning Washinwarmwateruntilclean Besureyoucanhearanaudibleclickto makesurethebuckleisworkingproperly CLEANINGTHEHARNESSANDSHE...

Page 12: ...21 22 Warranty A S 360 20 1 9 Warranty 1 A S A S aftersalesservice 1 A S 2 A S A S 3 4 A S 5 A S 031 942 4324 7...

Reviews: