3/8
LDF 100/060
Rev.:1.4
The drive is constructed thus, that it can open
the louvre after SHE-release, even under
thermal influence.
Aperture angles, rupturing capacities and
running speeds can be object-specifically
parameterized via BUS-interface.
Running speed and locking pressure can
be reduced in CLOSE-direction within reach
for reducing the danger of squeezing. If an
overload cutoff is effected in this range in
CLOSE-direction, the drive will open again
for 10 seconds. After 10 seconds it will run
renewed in CLOSE-direction.
In case of increased power requirement, two
drives can be mounted as well on one louvre
window. A power- and positioning system will
ensure, that both of the drives will evenly and
reliably run OPEN and CLOSE. In case of
failure of one of the drives, e.g. by cable
break or overload, the other drive will
automatically switch off. Breakage of glass
will be consequently avoided.
The drive is already mounted at works at the
louvre window.
Der Antrieb ist werkseitig bereits am
Lamellenfenster montiert.
Der Antrieb ist so konstruiert, dass er die
Lamelle nach RWA-Auslösung auch unter
thermischem Einfluss öffnen kann.
Über eine Busschnittstelle können Öff-
nungswinkel, Abschaltkräfte und Lauf-
geschwindigkeiten objektspezifisch para-
metriert werden.
Um Quetschgefahr zu verringern, kann in
ZU-Richtung die Laufgeschwindigkeit und
die Schließkraft im Handeingriffsbreich re-
duziert werden. Erfolgt in diesem Bereich
eine Überlastabschaltung in ZU-Richtung,
öffnet der Antrieb für 10 Sekunden wieder.
Nach 10 Sekunden fährt er erneut wieder in
ZU-Richtung.
Bei erhöhtem Kraftbedarf können auch zwei
Antriebe an einem Lamellenfenster montiert
werden. Die Kraft- und Positionsregelung
sorgt dafür, dass beide Antriebe gleichmä-
ßig und sicher AUF und ZU fahren. Bei Aus-
fall eines Antriebes, z.B. durch Kabelbruch
oder Überlast, schaltet sich der andere An-
trieb automatisch ab. Somit wird Glasbruch
vermieden.
Funktion / Function
Montage / Mounting