background image

21

GaranZia

la seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto è stato 
originariamente venduto da un rivenditore al consumatore. la garanzia copre 
eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati all‘acquisto o entro un 
periodo di tre (3) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore (garanzia del 
produttore). nel caso venga riscontrato o appaia un difetto di fabbricazione o di 
materiali nel corso di validità della garanzia provvederemo - a nostra discrezione 
- a riparare il prodotto senza costi o a sostituirlo. per avere diritto alla garanzia 
è necessario riportare o spedire il prodotto al rivenditore presso il quale è stato 
acquistato ed è indispensabile fornire la prova d‘acquisto (scontrino fiscale, 
fattura, ecc.) in originale. la prova d‘acquisto dovrà contenere indicati la data di 
acquisto, il nome del rivenditore e le caratteristiche del prodotto (tipo/modello). 
nessun intervento in garanzia se il prodotto verrà inviato al produttore o a qualsiasi 
altra persona diversa dal rivenditore presso il quale si è effettuato l‘acquisto. 
la garanzia è valida soltanto se il prodotto è stato sottoposto ad un accurato 
controllo di completezza, funzionalità all‘acquisto e eventuali manchevolezze 
di produzione o di materiali sono state prontamente segnalate. per acquisti a 
distanza, raccomandiamo di effettuare un controllo completo al ricevimento del 
prodotto. in caso si riscontri qualsiasi danneggiamento invitiamo a non utilizzare il 
prodotto e a restituirlo immediatamente al rivenditore da cui è stato acquistato. i 
diritti di garanzia sono validi soltanto se il prodotto è reso pulito e completo di ogni 
parte. prima di contattare il rivenditore vi preghiamo di leggere con attenzione le 
istruzioni contenute nel manuale. la garanzia non copre danni provocati da utilizzo 
improprio o eventi fortuiti e cause ambientali (acqua, fuoco, incidenti stradali, ecc) 
o dal normale deperimento d‘uso. la garanzia è valida soltanto per prodotti usati 
in conformità a quanto stabilito nel manuale istruzioni, se eventuali modifiche o 
riparazioni sono state effettuate da personale autorizzato e se sono state utilizzate 
solo parti ed accessori originali. questa garanzia non esclude, limita o comunque 
pregiudica eventuali diritti legali dei consumatori, comprese istanze in caso di torto 
e in caso di una violazione del contratto, che l‘acquirente può avere nei confronti 
del rivenditore o del produttore.

ImPORTADO POR / ImPORTED by:

millenium BaBy s.l.
C/progreso nº 53
08850 gava (Barcelona)
españa
 
Teléfono:   (+34) 93 636 67 56
e-mail:        [email protected]
Web:           www.milleniumbaby.es    

Summary of Contents for Pallas 2

Page 1: ...CYBEX GmbH Riedinger Str 18 95448 Bayreuth Germany info cybex online com www cybex online com www facebook com cybex online C223_891 2_01D ...

Page 2: ...ES PT EN SE NO FI DK SI HR CYBEX PALLAS 2 USER GUIDE CYBEX Solution X2 ECE R44 04 Gr 2 3 15 36 kg ca 3 12Y CYBEX Pallas 2 ECE R44 04 Gr 1 9 18 kg ca 9M 4Y ...

Page 3: ...nual de instruções SE Varning Denna kortversion är bara en sammanfattning För att säkerställa maximal säkerhet och komfort för barnet är det mycket viktigt att du läser igenom och följer hela bruksanvisningen noga ES Advertencia Estas instrucciones sólo son un resumen Para garantizar la máxima seguridad y confort para su hijo es muy importante leer completa y atentamente el manual de instrucciones...

Page 4: ...iseksi on tärkeää että luet koko käyttöoppaan huolellisesti läpi ja noudatat oppaassa annettuja ohjeita DK Advarsel Denne korte vejledning giver et hurtigt overblik For at opnå maksimal beskyttelse og komfort for barnet er det vigtigt at læse og følge hele brugervejledningen omhyggeligt ES Grupo 2 3 15 36 kg PT Grupo 2 3 15 36 kg EN Group 2 3 15 36 kg SE Grupp 2 3 15 36 kg NO Gruppe 2 3 15 36 kg F...

Page 5: ...3 ...

Page 6: ...llas 2 Le aseguramos que en el desarrollo de la CYBEX Pallas 2 se han tenido en cuenta la seguridad el confort y la practicidad El producto se ha desarrollado bajo un estricto control de calidad y teniendo en cuenta todos los estándares de seguridad CARO CLIENTE Muito obrigado pela decisão de comprar a CYBEX Pallas 2 Asseguramos que no desenvolvimento de CYBEX Pallas 2 a segurança o conforto e o f...

Page 7: ... 2 Grupo 1 de 9 a 18 kg CYBEX Solution X2 Grupo 2 3 de 15 a 36 kg Aviso Guarde siempre el manual de instrucciones bajo la funda elástica que encontrará en la parte trasera del respaldo para que pueda tenerlo a mano siempre que precise consultar cualquier duda Aviso De acuerdo con las especificidades locales las características del producto pueden cambiar Advertencia Para garantizar que su hijo se ...

Page 8: ... after an accident 20 Durability of the product 20 Disposal 20 Warranty 22 CONTENT EN Aviso Guarde sempre o manual de instruções debaixo da capa elástica que encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de sí sempre que tenha alguma dúvida Aviso De acordo com as especificações locais as características do produto podem mudar Atenção Para garantir que a sua criança está segura...

Page 9: ...a las siguientes instrucciones el equipaje u otros objetos que se coloquen en el interior del vehículo y puedan causar lesiones en caso de accidente deben estar fijados correctamente en todo momento si el asiento del copiloto tiene airbag debe mover el asiento lo más atrás posible pero teniendo en cuenta que el punto de anclaje del cinturón de seguridad debe estar por detrás de la CyBeX pallas 2 e...

Page 10: ... push down until they click into place A CYBEX Pallas 2 pode ser utilizada em todos os assentos auto com três pontos de fixação e pré tensor Na generalidade recomendamos que utilize os assentos traseiros do veículo Na frente a criança normalmente está exposta a maiores riscos em caso de acidente Em excepcções o assento da criança pode ser utilizado no lugar do passageiro à frente Neste caso siga a...

Page 11: ...raerse fácilmente desde la parte frontal 3 Extraiga el alzador de acuerdo con las recomendaciones según la edad expuestas anteriormente 4 Coloque la funda en su posición inicial y abroche los cierres de presión Aviso En algunos asientos de automóvil realizados con material sensible por ejemplo cuero terciopelo etc el uso de la silla de seguridad infantil puede dejar marcas de uso y desgaste Para e...

Page 12: ...ible protection of your child the seat must be in a normal upright position Para uma adequada regulação de altura da cadeira infantil CYBEX está incluído um reforço de altura por debaixo do tecido do assento da cadeira Aviso A melhor protecção e conforto são obtidos se a regulação do repousa cabeças e protectores de ombros e for adequada na altura assegurando também que o cinto diagonal f fique co...

Page 13: ...te tensados Atención Asegúrese de que el asa v del mecanismo de reclinado está bloqueada sea cual sea la posición La posición de reclinado sólo está aprobada para el Grupo 1 9 18 Kg conjuntamente con la base w y el cojín de seguridad p POSICIóN DE SENTADO y RECLINADO ECE GRuPO 1 9 18 KG Cuando el niño se duerma tire del asa v y la silla se reclinará automáticamente una vez el niño ya no esté en el...

Page 14: ...he main frame w and only up to a mximum weight of 18kg Safety cushion ADJUSTMENT ECE GROUP 1 9 18 KG Reclinação do encosto de cabeça A CYBEX Pallas 2 tem um encosto de cabeça reclínavel r que previne que a cabeça se desloque para a frente no caso da criança adormecer Assim como proporciona o conforto da criança enquanto anda de automóvel Subindo com cuidado o apoio de cabeça a inclinação do encost...

Page 15: ... cinturón diagonal f y asegúrese de que los cinturones f y n están perfectamente introducidos toda su anchura en la guía x 1 extraiga el cojín de seguridad p 2 presione los botones q que encontrará debajo del alzador d y sepárelo de la base hasta que no pueda más 3 ahora tire del asa de reclinado v situada en el centro de la parte inferior del alzador d y extraiga el alzador de la base w 4 para ex...

Page 16: ...r twist the belt Warning For reassembly please proceed with these steps in reverse order Check the instruction manual in advance to make sure no parts are missing Colocar a criança com a almofada de segurança 9 a 18 Kg Mudar do Grupo 1 9 a 18 Kg ao Grupo 2 3 15 a 36 Kg 1 Coloque a criança na cadeira 2 Coloque a almofada de segurança préviamente regulada na cadeira veja o capitulo de regulação da a...

Page 17: ...onal f por la ranura del hombro g situada en el protector de cabeza e hasta que quede asegurado Asegúrese que el cinturón diagonal f pase entre el cuello del niño y la parte exterior del hombro Si fuese necesario ajuste el protector de cabeza La altura del respaldo debe ser regulada cuando el asiento esté colocado en el vehículo Para garantizar la mayor seguridad del niño por favor compruebe los s...

Page 18: ...seat belt f runs diagonally towards the back the entire belt sits tight and is not twisted IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED Coloque a criança na cadeira auto de segurança Puxe o cinto de segurança de 3 pontos em volta da criança e em direção ao fecho do cinto O cinto de cintura n deve passar pelas guias na base k em ambos os lados do assento d Coloque a guia do cinto m no fecho do cinto l Deve ouvir...

Page 19: ...C y con ciclo de ropa delicada Si lo lava a una temperatura mayor la funda podría decolorarse Por favor lave la funda separadamente y nunca la seque en secadora No seque la funda bajo la luz directa del sol Puede limpiar las piezas de plástico con detergente suave y agua templada Atención Porfavornousardetergentesquímicosolejíabajoningunacircunstancia 1 Coloque el respaldo en la posición más eleva...

Page 20: ...ease do not use chemical detergents or bleaching agents under any circumstances Para garantir o mais alto standard de segurança da sua cadeira auto de criança é necessário tomar em conta o seguinte Manutenção do produto Todas as partes importantes da cadeira auto de criança devem ser verificadas peri odicamente para detectar possíveis danos As partes mecânicas devem funcionar correctamente Preste ...

Page 21: ...ada por el fabricante Los cambios en el tapizado de la silla especialmente colores desteñidos o el desgaste natural no afectan a la efectividad del producto Duración del producto Cuando ya haya usado su CYBEX Pallas 2 y no la necesite más es importante una correcta eliminación de la silla El sistema de reciclaje de residuos es diferente en cada comunidad Por favor contacte con su Ayuntamiento o co...

Page 22: ...t or administration of your city In all cases please note the waste disposal regulations of your country Disposal CYBEX Pallas 2 foi desenhada para durar 11 anos aproximadamente para idades entre 1 ano e 12 anos Devido às grandes mudanças de temperatura e circunstâncias excepcionais dentro de uma viatura é necessário tomar nota do seguinte Se o automóvel estiver exposto à luz solar directa durante...

Page 23: ...uisto e eventuali manchevolezze di produzione o di materiali sono state prontamente segnalate Per acquisti a distanza raccomandiamo di effettuare un controllo completo al ricevimento del prodotto In caso si riscontri qualsiasi danneggiamento invitiamo a NON utilizzare il prodotto e a restituirlo immediatamente al rivenditore da cui è stato acquistato I diritti di garanzia sono validi soltanto se i...

Page 24: ...ry consumer rights including claims in tort and claims with respect to a breach of contract which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product Warranty Garantía Lapresentegarantíasóloesdeaplicaciónenelpaísenelqueelconsumidoradquirió inicialmente el producto a un detallista La garantía cubre todos los defectos de materiales y fabricación existentes o que puedan aparecer ...

Page 25: ...23 ...

Page 26: ...s 2 Vi forsikrer deg om at vi har fokusert på sikkerhet komfort og brukervennlighet under utviklingen av CYBEX Pallas 2 Produktet er fremstilt under streng kvalitetskontroll og oppfyller de strengeste sikkerhetskrav Bästa kund Tack för att du valde att köpa CYBEX Pallas 2 Vi försäkrar att säkerhet komfort och enkel användning har stått i fokus vid utvecklingen av CYBEX Pallas 2 Produkten har tillv...

Page 27: ...9 18 kg 31 Oprejst og tilbagelænet position ECE Gruppe 1 9 18 kg 31 Indstilling af nakkestøtte 31 Fastspænding af sele med mavepude ECE gruppe 1 9 18kg 33 Skift fra gruppe 1 9 18 kg til gruppe 2 3 15 36 kg 33 Fastspænding af sele uden mavepude ECE gruppe 2 3 15 36 kg 35 Er barnet korrekt fastspændt 36 Vedligeholdelse 37 Afmontering af sædebetræk 37 Afmontering af ryglænets betræk 37 Rengøring 37 F...

Page 28: ...ng av hodestøtte 32 Feste av setebelte med tilkoblet kollisjonspute ECE gruppe 1 9 18kg 34 Bytt over fra ECE gruppe 1 9 18kg til ECE g ruppe 2 3 15 36kg 34 Feste av setebelte uten kollisjonspute ECE gruppe 2 3 15 36kg 36 Er barnet forsvarlig sikret 36 Vedlikehold av produkt 38 Fjerne setetrekk 38 Fjerne setetrekket på ryggstøtten 38 Rengjøring 38 Etter en ulykke 40 Produktets levetid 40 Avhending ...

Page 29: ...rsæder fx i varevogn eller minibus må autostolen kun anvendes hvis bilens sæde er godkendt til voksne Nakkestøtten må ikke fjernes når autostolen monteres på et bagudvendt passagersæde Autostolen skal være fastspændt også når den ikke er i brug Det skyldes at en ikke monteret autostol kan forvolde skade på fører eller passagerer i tilfælde af nødopbremsning eller sammenstød bemærk lad aldrig barne...

Page 30: ...om helst i bilen där ett trepunktsbälte finns att tillgå Vi rekommenderar att barnet sitter i baksätet eftersom framsätet i allmänhet är mer utsatt i händelse av en olycka Om bilen har krockkudde på passagerarsidan ska framsätet vara maximalt tillbakaskjutet Se till att övre delen av bilens säkerhetsbälte alltid befinner sig bakom bilbarnstolens bältesöppning Du måste följa biltillverkarens anvisn...

Page 31: ...tte nakkestøtten e til den korrekte position Træk i glideskinnen h for at frigøre nakkestøtten Sædet er korrekt indstillet hvis du kan føre 2 fingre ind imellem nakkestøttens nederste kant og barnets skulder 1 Åbn sædebetrækkets forreste trykknapper 2 Løft sædebetrækket indtil højdeindlægget let kan fjernes forfra 3 Fjern sædeindlægget i henhold til ovenstående aldersanbefaling 4 Sæt sædebetrækket...

Page 32: ...bør hvile flatt mot ryggen av bilsetet Ved å trykke barnestolen bakover vil den presses tett mot bilsetet För att kunna längdjustera CYBEX barnstol medföljer ett inlägg i Inlägget är redan monterat under sitsöverdraget vid köpet Observera Axel och huvudstödet e måste längdjusterats på rätt sätt för att ge ditt barn det bästa skyddet och den bästa komforten Det garanterar också att bilbältet f hamn...

Page 33: ...en altid er fastspændt stramt Advarsel Sørg for at vippemekanismens håndtag låses med et tydeligt KLIK uanset position Vippefunktionen er kun godkendt til ECE gruppe 1 9 18 kg sammen med basen w og mavepuden p OPREjST OG TILbAGELÆNET POSITION ECE GRuPPE 1 9 18 KG når barnet er ved at falde i søvn trækkes i håndtaget v hvorved autostolen automatisk glider ned når barnet ikke længere sidder i autost...

Page 34: ...g hovedramme w skal kun brukes sammen og kun for barn opp til 18 kg Regulering av kollisjonspute ECE gruppe 1 9 18 kg Ställbart huvudstöd CYBEX Pallas 2 har ett huvudstöd som går att luta r Om barnet skulle somna hindras huvudet från att falla framåt Dessutom bidrar det ställbara huvudstödet till att blir det bekvämare för barnet under bilresan Genom att lyfta lätt på huvudstödet kan huvudstödet r...

Page 35: ...r at selerne f og n er ført ind i selekanalen x i hele bredden 1 fjern mavepuden p 2 Tryk på udløserknapperne q indtil du mærker modstand d og træk mavepuden væk fra rammen indtil du mærker modstand 3 Træk herefter i vippehåndtaget v der er placeret midt på bunden af sædet d og træk sædet helt fri af basen w 4 Det anbefales at sætte sædet i tilbagelænet position når afstandsstykkerne s skal afmont...

Page 36: ...Obs Ved remontering utfører du trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge Les bruksanvisningen på forhånd for å sjekke at det ikke mangler noen deler Fastsättning av säkerhetsbälte med krockkudden insatt ECE grupp 1 9 18kg Byte från grupp 1 9 18kg till grupp 2 3 15 36kg 1 Sätt barnet i bilbarnstolen 2 Sätt fast den sedan tidigare justerade krockkudden på stolen Se kapitel Justering av krockkudden 3 För...

Page 37: ... starten at selen altid skal sidde tæt og at barnet selv skal stramme selen ved behov Advarsel Hofteselen skal på begge sider føres så lavt som muligt hen over barnets lyske for at yde optimal beskyttelse i ulykkestilfælde Før nu skråselen f gennem den øverste røde seleføring g på skulderstøtten e indtil den er inde i seleføringen Sørg for at skråselen f sidder mellem yderkanten af skulderen og ba...

Page 38: ...ke vridd Er barnet korrekt sikret Feste av setebelte uten kollisjonspute ECE gruppe 2 3 15 36kg Sätt barnet i bilbarnstolen Dra ut trepunktsbältet en bra bit och led det runt ditt barn mot bälteslåset Sätt fast bältesspännet m i bälteslåset l Det hörs ett ljudligt KLICK när det är låst För in bältets höftdel n under sittkuddens horn k Sträck bältets höftdel n genom att dra i diagonaldelen f så att...

Page 39: ...os forhandleren Bemærk Vask betrækket inden ibrugtagning Sædebetrækket kan vaskes ved 30 C skånevask Betrækket kan falme hvis der vaskes ved højere temperatur Vask betrækket separat og undgå tørretumbling Lad ikke betrækket tørre i direkte sollys Plastikdelene rengøres i mildt vaskemiddel og varmt vand Advarsel Benyt aldrig kemiske rensemidler eller blegemidler 1 Træk nakkestøtten e op i øverste p...

Page 40: ...napper eller knapphullsknapper Når du har løsnet alle festeanordningene kan du ta av setetrekket Observera Tvätta klädseln innan du använder den första gången Klädseln kan tvättas i maskin i max 30 C skontvätt Om du tvättar klädseln i högre temperaturer kan tyget blekna Tvätta klädseln separat och torka den aldrig i torktumlare eller torkskåp Låt aldrig klädseln torka i direkt solljus Plastdelar k...

Page 41: ...evt udskiftes Ændringer i stoffet især falmede farver er normale efter flere års anvendelse i bilen og betragtes ikke som en fejl PRODUKTETS LEVETID Når autostolens levetid er udløbet skal autostolen bortskaffes korrekt Regler for bortskaffelse kan variere For at sikre korrekt bortskaffelse af autostolen kontakt venligst dit lokale renovationsselskab eller teknisk forvaltning Sørg altid for at ove...

Page 42: ... skifte det ut om nødvendig Fremgangsmåte etter ulykker CYBEX Pallas 2 är framtagen för att fungera genom hela den period som den kan användas från ungefär 1 till 12 år vilket blir 11 års användning Men eftersom stora temperaturförändringar kan förekomma och stolen kan bli utsatt för oförutsägbara händelser är det viktigt att notera följande Om bilen står i direkt solljus under längre tid måste bi...

Page 43: ...person end den oprindelige forhandler Undersøg produktet grundigt på købstidspunktet for eventuelle produktions eller materialefejl og ved køb pr postordre straks efter modtagelsen I tilfælde af fejl skal brugen af produktet stoppes og produktet skal omgående vises til forhandleren I tilfælde af reklamation skal produktet afleveres i ren og komplet stand Før henvendelse til forhandleren bedes brug...

Page 44: ...med avtalebrudd som kjøperen kan gjøre gjeldende overfor selgeren eller produsenten av dette produktet Garanti Garanti Följande garanti gäller endast i det land där denna produkt först såldes av en återförsäljare till en kund Garantin gäller alla tillverknings och materialfel nuvarande och uppkommande vid tidpunkten för köpet eller som framträder inom tre 3 år från inköpsdatum av återförsäljaren s...

Page 45: ...43 ...

Page 46: ...za odločitev da kupite sedež CYBEX Pallas 2 Zagotavljamo vam da smo imeli med razvijanjem tega sedeža pred očmi predvsem varnost udobje in prijaznost do uporabnika Izdelek je šel uspešno skozi posebno kontrolo kakovosti in izpolnjuje najstrožje zahteve glede varnosti Poštovani kupci hvala što ste kupili CYBEX Pallas 2 Uvjeravamo vas da smo se tijekom procesa razvoja CYbex pallas 2 usredotočili na ...

Page 47: ... 18 kg 53 Siirtyminen painoluokasta 1 9 18 kg luokkiin 2 ja 3 15 36 kg 53 Turvavyön kiinnittäminen ilman törmäystyynyä ECE painoluokka 2 ja 3 15 36 kg 55 Onko lapsi kiinnitetty istuimeen oikein 55 Tuotteen huolto 57 Istuimen päällysteen poistaminen 57 Selkänojan päällysteen poistaminen 57 Puhdistus 57 Toiminta onnettomuuden jälkeen 59 Tuotteen kestävyys 59 Käytöstä poistaminen 59 Takuu 61 Ensiasen...

Page 48: ...ZA GLAVU 32 VEZANJE POJASA S PRIČVRŠĆENIM SIGURNOSNIM JASTUKOM ECE Skupina 1 9 18 kg 54 prebacivanje iz skupine 1 9 18 kg u skupinu 2 3 15 36 kg 54 VEZANJE POJASA BEZ SIGURNOSNOG JASTUKA ECE SKUPINA 2 3 15 36 kg 56 Da li je vaše dijete pravilno osigurano 56 održavanje proizvoda 58 uklanjanje navlake SA SJEDALA 58 uklanjanje navlake S naslona za leđa 58 čišćenje 58 što učiniti nakon nesreće 60 traj...

Page 49: ...ettu vasten ajoneuvon kulkusuuntaa esim pakettiautossa tai minibussissa turvaistuimen käyttö on sallittua edellyttäen että istuin on hyväksytty aikuiselle matkustajalle Autonistuimen niskatukea ei saa poistaa kun turvaistuin asennetaan autonistuimelle joka on vasten auton kulkusuuntaa Turvaistuimen täytyy olla aina kiinnitettynä turvavyöllä vaikka se ei ole käytössä jotta irtonainen istuin ei louk...

Page 50: ...otisnite navzdol da se zatakneta PRVA NAMESTITEV najbolji položaj u automobilu CYBEX Pallas 2 dječje sjedalo može se koristiti kod svih sjedala u vozilima s remenom na automatsko uvlačenje na tri točke Općenito preporučljivo je dješje sjedalo postaviti na stražnje sjedalo Postavljanjem dječjeg sjedala na prednje sjedalo vaše dijete je izloženo većoj opasnosti u slučaju sudara U iznimnim slučajevim...

Page 51: ...ttä pääntuen alareunan ja lapsen hartioiden väliin mahtuu kaksi sormea 1 Avaa korokkeen päällysteen etupuolen painonapit 2 Nosta korokkeen päällystettä kunnes koroke on helppo poistaa etupuolelta 3 Poista koroke edellä esitettyjen ikäsuosituksen mukaisesti 4 Aseta istuimen päällyste takaisin paikalleen ja kiinnitä painonapit Lapsen suojaaminen Kiinnitä lasten turvaistuin sille tarkoitettuun auton ...

Page 52: ...egati sedežu vozila Za točno podešavanje visine CYBEX Pallas 2 dječjeg sjedala i uključujen je i umetak a nalazi se ispod poklopca kupljenog sjedala Napomena Naslon za rame i glavu e trebaju biti savršeno podešeni po visini kako bi pružili savršenu zaštitu i udobnost za dijete te isto tako osigurali optimalni položaj dijagonalnog remena f Visina naslona za rame i glavu može se podesiti u 11 položa...

Page 53: ...ukasti Varoitus Varmista että laskumekanismin kahva v lukittuu kuuluvasti paikalleen makuuasennon käyttö on sallittua vain silloin kun lapsi kuuluu ECE ryhmään 1 9 18kg ja kun käytössä on päärunko w ja törmäystyyny p ISTumA jA mAKuuASENTO ECE RyHmä 1 9 18 KG kun lapsi on nukahtamassa vedä kahvaa v jolloin istuin liukuu makuuasentoon automaattisesti kun lapsi ei enää istu turvaistuimessa voit nosta...

Page 54: ...me uporabljati samo skupaj z glavnim okvirjem w in le za otroke do največ 18 kg Namestitev varnostne blazine ECE skupina 1 9 18 kg Nije potrebno otvarati remen sjedala f kako bi se CYBEX Pallas 2 dječje sjedalo pomaknulo u poluležeći položaj CYBEX Pallas 2 ima nagnuti naslon za glavu r koji sprječava da glava djeteta pada prema naprijed dok spava Nadalje ovaj podesivi naslon doprinosi udobnosti dj...

Page 55: ...varmista että vyöt f ja n kulkevat kokonaan koko leveydeltään vyön uoman x sisällä 1 poista törmäystyyny p 2 paina istuinosan d alla olevia vapautuspainikkeita q ja vedä se pois päärungosta kunnes se ei enää liiku 3 vedä sitten istuinosan d alla keskellä olevaa laskumekanismin kahvaa v ja vedä sitten istuinosa kokonaan pois rungosta w 4 välikkeitä s poistettaessa on suositeltavaa asettaa turvaistu...

Page 56: ...te navodila in se prepričajte da noben del ne manjka VEZANJE POJASA S PRIČVRŠĆENIM SIGURNOSNIM JASTUKOM ECE Skupina 1 9 18 KG PREBACIVANJE IZ Skupine 1 9 18KG U SKUPINU II III 15 36KG 1 Posjednite dijete u dječje sjedalo 2 Zakačite prethodno podešen sigurnosni jastuk p na dječje sjedalo Vidi poglavlje Podešavanje sigurnosnog jastuka 3 Izvucite preklopni remen n i povucite ga kroz za to predviđene ...

Page 57: ...n tapauksessa yltää turvavyön alaohjaimeen k Jos turvavyön hihna on liian pitkä istuin ei sovellu silloin kyseiseen ajoneuvoon Varoitus Lantiovyön on oltava molemmilla puolilla mahdollisimman lähellä lapsen nivustaivetta jotta se suojaa parhaalla mahdollisella tavalla onnettomuustilanteissa Vie sitten olkavyö f hartiatuen e punaisen turvavyön yläohjaimen g läpi turvavyön ohjaimen sisään Tarkista e...

Page 58: ...no PRIPET Upozorenje Preklopni remen n mora prolaziti na objema stranama što je niže moguće preko prepona vašeg djeteta da bi osigurao učinak u slučaju udesa Sada provucite dijagonalni remen f kroz gornju crvenu kopču g na osloncu za rame sve dok ne bude unutar kopče Molimo uvjerite se da dijagonalni remen f prolazi između vanjskog ruba ramena i vrata vašeg djeteta Ako je potrebno prilagodite rutu...

Page 59: ...2 päällystettä sillä se on tärkeä osa istuimen toimintaa Varaosia on saatavana jälleenmyyjältä Huomio Pese päällinen ennen ensimmäistä käyttökertaa Istuimen päällinen on konepestävä max 30 C hienopesulla Jos peset korkeammassa lämpötilassa päällinen saattaa haalistua Pese aina päällinen erikseen äläkä koskaan kuivaa sitä kuivausrummussai tai suorassa auringonpaisteessa Muoviosat voit puhdistaa mie...

Page 60: ... dele lahko očistite z blago milnico in toplo vodo Opozorilo Prosimo da v nobenem primeru ne uporabljate kemičnih čistil ali belil 1 Povucite naslon za glavu e u uspravni položaj koristeći ručicu za otpuštanje h 2 Kako biste izvadili naslon za glavu e istovremeno povucite ručku h i izvucite naslon za glavu iz naslona za leđa a Sada se naslon za glavu e može potpuno ukloniti 3 Sada se navlaka može ...

Page 61: ...an tarkastettavaksi ja vaihda se tarvittaessa uuteen Kankaan muutokset erityisesti värin haalistuminen ovat tavallisia kun turvaistuinta käytetään autossa monta vuotta Muutokset kankaassa eivät vaikuta turvaistuimen toimintaan Tuotteen kestävyys Kun lasten turvaistuinta ei enää käytetä se tulee poistaa käytöstä oikealla tavalla Jätteiden hävitysmääräykset voivat vaihdella paikallisesti Varmista et...

Page 62: ... v vaši državi Odstranitev odsluženega sedeža Prilikom nesreće sjedalo može biti oštećeno a da to ne bude vidljivo U takvim slučajevima sjedalo treba odmah zamijeniti U slučaju nedoumice molimo vas kontaktirajte trgovca ili proizvođača što učiniti nakon nesreće CYBEX Pallas 2 dječje sjedalo dizajnirano je tako da lako ispunjava svoju svrhu tijekom očekivanog trajanja do 11 godina Međutim obzirom d...

Page 63: ... toimesta Tarkastakaa heti ostohetkellä huolellisesti että tuote on täydellinen ja että materiaali ja valmistusvikoja ei ole havaittavissa Jos tuote on ostettu etäkaupasta tarkastakaa se heti vastaanottamisen jälkeen Jos siinä ilmenee virheitä älkää ottako sitä käyttöön vaan ilmoittakaa virheestä välittömästi jälleenmyyjälle joka tuotteen on teille myynyt Takuuvaatimuksissa tuotteen on oltava puhd...

Page 64: ...nski odgovornosti in zahtevki v zvezi s prekinitvijo pogodbe ki bi jih imel kupec do prodajalca ali proizvajalca izdelka Sljedeće vrijedi isključivo u zemlji u kojoj je ovaj proizvod prvobitno prodan u maloprodaji Jamstvo obuhvaća sve greške u proizvodnji i materijalu postojeće i one koji se jave na dan kupnje ili se pojave unutar roka od tri 3 godine od datuma kupnje kod maloprodajnog trgovca koj...

Reviews: