background image

56446-INS-RA

  

  

07/01/2020

  

  

ECN7005

  

  

PAGE 4

POWERED CONVERTER LEAD INSTRUCTION SHEET

FICHE DE CONSIGNES DU CONVERTISSEUR D'ALIMENTATION

HOJA DE INSTRUCCIONES DEL CONDUCTOR DEL ADAPTADOR ALIMENTADO POR BATERÍA

Illustrations are for reference only. Battery 

location may differ depending on the vehicle.

Les images ne sont fournies qu'à des fins de 

référence. L'emplacement de la batterie peut 

varier en fonction du véhicule.
Las ilustraciones son solo para

referencia. La ubicación de la batería

puede variar según el vehículo.

1. This converter system is to be used only on 12 volt negative ground systems.
2. Secure power wire to vehicle chassis using cable ties provided.
3. When passing the power wire through sheet metal, use an existing grommet,   

  add a grommet or use silicone to protect the power wire from sharp edges.
4. Overall T-connector design may differ from illustration. The illustration

  should be used for power lead instruction only. Illustration is not to scale.

1. Ce système de convertisseur ne doit être utilisé

  qu'avec une prise de masse de polarité négative de 12 volts.
2. Fixer le câble d'alimentation au châssis du véhicule

  à l'aide des courroies d'attache de câble fournies.
3. Utiliser un œillet existant, ajouter un œillet ou appliquer du silicone pour protéger le

  câble d'alimentation des rebords tranchants au moment de le passer à travers la tôle.
4. La disposition générale du connecteur en T peut différer de l'illustration. Celle-ci ne doit

  être utilisée que pour le convertisseur d'alimentation. L'illustration n'est pas à l'échelle.

1. Este sistema de adaptadores solo se debe utilizar

  con sistemas con polo negativo a masa de 12 voltios.
2. Sujete el cable de alimentación al chasis del

  vehículo utilizando los sujetacables suministrados.
3. Al pasar el cable de alimentación por la lámina de metal, utilice la

  arandela pasacable existente, agregue una arandela pasacable o utilice

  silicona para proteger el cable de alimentación de los bordes filosos.
4. El diseño general del conector T puede ser distinto de la  ilustración. La ilustración solo se 

  debe utilizar para la instrucción del conductor de alimentación. La ilustración no está a escala.

Route 12 GA wire to vehicle battery location,

taking care to avoid any pinch points and hot

or rotating components.

Acheminer le câble de calibre 12 à la batterie du 

véhicule en prenant soin d'éviter les points de 

pincement et les éléments chauds ou pivotants.
Pase el cable calibre 12 hacia la ubicación de

la batería del vehículo, con cuidado de evitar

atascos y componentes calientes o giratorios.

To avoid personal injury or property damage, check for miscellaneous

 items that may be behind or under any surface before drilling.

Pour éviter les blessures et les dommages matériels, vérifier les divers 

articles qui peuvent se trouver derrière ou sous la surface avant de percer.
Para evitar lesiones personales o daños materiales, verifique que no haya 

ningún elemento detrás o debajo de la superficie antes de perforar.

WARNING

AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA

WARNING

AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA

NOTICE

AVIS / AVISO

NOTICE

AVIS / AVISO

Use ring terminal

for battery connection

Utiliser une cosse à 

anneau pour effectuer la 

connexion à la batterie
Utilizar el terminal de 

anillo para la conexión 

de la batería

If using the converter as a powered

module for a two-wire system, the 

red brake wire must be grounded

Si le convertisseur est utilisé comme 

module d'alimentation pour un système

à deux fils, le câble de freinage rouge

doit être mis à la masse

Si se utiliza el adaptador como un módulo 

energizado para un sistema bifilar, el cable 

rojo del freno debe estar conectado a tierra

Fuse holder with 10 amp

fuse max (install fuse after

all other steps are complete)

Porte-fusible avec fusible de 10 A

max (installer le fusible après avoir 

effectué toutes les autres étapes)
Portafusible con fusible de

10 A máx. (instalar fusible una

vez completados los otros pasos)

Attach the ring terminal of the white ground

wire to vehicle body using the screw provided

(drill 3/32" hole if necessary)

Attacher la cosse à anneau du fil de terre blanc

à la carrosserie du véhicule à l'aide de la vis

fournie (percer un trou de 3/32 po au besoin)
Conectar el terminal de anillo del cable a tierra 

blanco a la carcasa del vehículo utilizando el 

tornillo suministrado (haga una perforación

de 3/32" si es necesario)

Mount converter using the

provided double-sided tape

Installer le convertisseur à l'aide

du ruban adhésif double face fourni
Montar el adaptador utilizando la 

cinta de doble cara suministrada

Vehicle battery

Batterie du véhicule

Batería del vehículo

Generic housings shown for reference only

Les boîtiers génériques ne sont fournis qu'à des fins de référence

Se muestran carcasas genéricas, solo para referencia

Butt connector

Raccord bout à bout

Conector a tope

Butt connector

Raccord bout à bout

Conector a tope

Converter

Convertisseur

Adaptador

12 GA wire or larger

Câble de calibre 12 ou plus

Cable calibre 12 o mayor

Disconnect negative battery (-)

cable before wiring the power wire

Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie 

avant d'installer le câble d’alimentation
Desconectar el cable negativo (-) de la batería 

antes de conectar el cable de alimentación

Route black wire to

positive battery (+)

Connecter le câble noir à la

borne positive (+) de la batterie

Pasar el cable negro hacia 

el polo positivo (+) de la batería

12-10

12-10

Green - Right turn

Red - Brake

Yellow - Left turn

Brown - Taillight

Vert - Clignotant droit

Rouge - Frein

Jaune - Clignotant gauche

Brun - Feu arrièr

Verde - Giro a la derecha

Rojo - Freno

Amarillo - Giro a la izquierda

Marrón - Luces traseras

Reviews: