background image

 

36

 

Tiziano  03-13

36

Manutenzione

Pulire quotidianamente la camera di cottura 

asportando eventuali residui alimentari senza 

utilizzare sostanze nocive alla salute.

Periodicamente rimuovere i mattoni refrattari 

del piano cottura e aspirare i residui carboniz-

zati sul fondo.

Pulire le parti esterne con un panno asciutto 

evitando l’uso di solventi o prodotti contenenti 

sostanze abrasive o clorate. 

Non pulire il cristallo della porta quando è an-

cora caldo.

Nel caso in cui il forno non venga utilizzato per 

lunghi periodi, disinserire l’alimentazione elet-

trica e passare sulle superfici in acciaio inox un 

panno imbevuto di olio di vaselina per stendere 

un velo protettivo.

ATTENZIONE:

Non lavare il forno con getti d’acqua diretti 

o in pressione!

Tutti questi accorgimenti sono determinan-

ti per la buona conservazione del forno e la 

loro mancata osservanza potrebbe causare 

danni che esulano dalla garanzia!

 

ATTENZIONE:

 

PERICOLO DI INCENDIO!

Ogni 3 mesi aprire il vano comandi e aspirare 

accuratamente gli eventuali depositi di fari-

na o polvere! 

Maintenance

Clean the baking chamber every day, removing 

any food waste without using substances harm-

ful to health. Never use water.

Regularly remove the refractory bricks from the 

cooking surface and clean the burn residues 

from the base.

Clean the exterior parts using a dry cloth with-

out the use of solvents or products that contain 

abrasive or chlorinated substances. 

Do not clean the oven window when it is still 

hot.

If the oven is not used for long periods of time, 

disconnect the electrical power and use a cloth 

to apply a protective layer of Vaseline oil on the 

stainless steel surfaces.

ATTENTION:

Do not clean the oven using direct water 

sprays or pressure jets! 

All of these measures are important for prop-

er oven care and failure to observe them 

could cause damage that is not covered by 

the warranty!

 

WARNING:

 

RISK OF FIRE

Every 3 months, open the control unit and 

carefully vacuum any flour or dust deposits!

Wartung

Täglich den Backraum reinigen, dabei etwaige 

Überreste von Lebensmittel ohne gesundheits-

gefährdende Stoffe entfernen.

Regelmäßig die Schamottesteine der Backplat-

te entfernen und die verkohlten Reste auf dem 

Boden absaugen.

Die äußeren Teile mit einem trockenen Tuch 

reinigen, dabei keine Lösungsmittel oder Pro-

dukte mit scheuernden oder chlorierten Stoffen 

verwenden. 

Das Türglas nicht reinigen, solange es noch 

warm ist.

Wenn der Ofen über einen längeren Zeitraum 

nicht genutzt wird, von der Stromzufuhr tren-

nen und mit einem in Vaselineöl getränktem 

Tuch über die Oberflächen aus Edelstahl fahren, 

um eine Schutzschicht zu erzeugen.

ACHTUNG:

Den Ofen nicht mit direktem Strahlwasser 

oder Hochdruck reinigen! 

Alle diese Eingriffe sind entscheidend dafür, 

den guten Zustand des Ofens zu erhalten. 

Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden füh-

ren, die nicht von der Garantie gedeckt sind!

 

ACHTUNG:

 BRANDGEFAHR

Alle 3 Monate muss der Raum mit den Steue-

relementen geöffnet werden, um sorgfältig 

eventuelle Mehl- und Staubablagerungen 

absaugen zu können!

Entretien

Nettoyer tous les jours la chambre de cuisson 

en retirant les éventuels résidus d’aliments, ceci 

sans utiliser de substances nocives à la santé.

Retirer régulièrement les pierres réfractaires du 

plan de cuisson et aspirer les résidus carbonisés 

sur le fond.

Nettoyer les parties externes avec un chiffon sec 

en évitant l’emploi de solvants ou de produits à 

base de chlore ou de substances abrasives. 

Ne pas nettoyer la vitre de la porte avant qu’elle 

ne soit refroidie.

En cas d’inutilisation prolongée, débrancher 

le four du secteur et passer un chiffon imbibé 

d’huile de vaseline sur les surfaces en acier inox 

pour étendre un voile de protection.

ATTENTION :

Ne pas laver le four avec des jets d’eau di-

rects ou sous pression !

Toutes ces précautions sont essentielles pour 

une bonne conservation du four. Le non-res-

pect de ces précautions pourrait causer des 

dommages non couverts par la garantie !

 ATTENTION:

 

DANGER D’INCENDIE 

Tous les 3 mois ouvrir le compartiment des 

commandes et aspirer soigneusement tout 

dépôt de farine ou de poussière! 

Mantenimiento

Limpie habitualmente la cámara de cocción eli-

minando los posibles residuos alimentarios sin 

usar sustancias dañinas para la salud.

Periódicamente, retire los ladrillos refractarios 

de la superficie de cocción y aspire los restos 

carbonizados del fondo.

Limpie las partes externas con un paño seco, 

evitando el uso de disolventes o productos que 

contengan sustancias abrasivas o con cloro. 

No limpie el cristal de la puerta si aún está ca-

liente.

En caso de que el horno no se use durante lar-

gos periodos de tiempo, desconecte la alimen-

tación eléctrica y pase sobre las superficies de 

acero inoxidable un paño empapado en aceite 

de vaselina para extender una capa de protec-

ción.

ATENCIÓN:

¡No lave el horno con chorros de agua direc-

tos o a presión!

Todas estas medidas son determinantes para 

la buena conservación del horno y, si no las 

cumple, podría causar daños que provoca-

rían la anulación de la garantía.

 ATENCIÓN:

 

PELIGRO DE INCENDIO

Cada 3 meses, abra el compartimento de los 

mandos y aspire todos los depósitos de hari-

na o polvo que hubiese!

Техобслуживание

Производить ежедневную очистку пекарной 

камеры, удаляя имеющиеся остатки пищевых 

продуктов без использования вредных для 

здоровья веществ.

Периодически убирать огнеупорные кирпи-

чи варочной поверхности и всасывать обу-

гленные остатки, присутствующие на днище.

Производить очистку внешних частей сухой 

тряпкой, не допуская использования раство-

рителей или средств, содержащих абразив-

ные или хлористые вещества. 

Не производить очистку стекла печи, когда 

оно еще горячее.

В случае простоя печи на протяжении длитель-

ных периодов времени, отключить электро-

питание и протереть поверхности из нержаве-

ющей стали тряпкой, смоченной вазелиновым 

маслом, для нанесения защитного слоя.

ВНИМАНИЕ:

Не допускать мытья печи посредством 

прямых струй воды или под давлением!

Все эти меры являются основополагаю-

щими для обеспечения соответствующей 

сохранности печи, поэтому их несоблю-

дение может причинить ущерб, не входя-

щий в объем условий гарантии!

 

ВНИМАНИЕ:

 

ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА

Каждые 3 месяца открывать отсек команд 

и тщательно удалять посредством аспи-

рации возможные остатки муки или пыли!

Summary of Contents for Tiziano TZ420

Page 1: ...e com Manuale installazione e uso User and installation manual Installations und Gebrauchshandbuch Manuel d installation et d emploi Manual de instalación y uso Руководство по эксплуатации и техобслуживанию made in Italy ...

Page 2: ......

Page 3: ...stallateur Avertissements pour l installateur Advertencias para el instalador Инструкции для монтажника 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Scarico e trasporto Preparazione e controllo Unloading and transport Preparations and checks Entladen und Transport Vorbereitung und Kontrolle Déchargement et transport Préparation et contrôle Descarga y transporte Preparación y revisión Выгрузка и транспортировк...

Page 4: ...mage Iluminación Primer encendido Освещение Первое включение Consigli per la cottura Baking tips Ratschläge für das Backen Conseils pour la cuisson Consejos para la cocción Советы по приготовлению Avvertenze per la manutenzione Pirolisi Maintenance instructions Cleaning the base bricks Hinweise zur Wartung Pyrolyse Avertissements pour l entretien Pyrolyse Advertencias para el mantenimiento Pirólis...

Page 5: ... Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части Parti di ricambio cappa Hood spare parts Ersatzteile Haube Pièces de rechange hotte Piezas de repuesto campana Запасные части Вытяжка Condizioni di garanzia Warranty conditions Garantiebedingungen Conditions de garantie Condiciones de garantía Гарантийные условия Limiti ed esclusioni Limits and exclusions Grenzen und Ausschlüsse Lim...

Page 6: ...de este manual es el italia no Los demás idiomas son traducciones Nos alegramos de que haya elegido un pro ducto diseñado y fabricado con tecnologías de vanguardia Para poder usar de la mejor forma posible este producto le recomendamos que lea atenta mente el contenido de este manual para evitar inconvenientes desagradables Este contiene importantes indicaciones y adver tencias relacionadas con la...

Page 7: ...umes zu prüfen in dem es sich befindet Es ist sicherzustellen dass alle not wendigen Unfallschutzmaßnahmen getroffen wurden um die Gefahr von Unfäl len auszu schalten Avertissements préliminaires ATTENTION Le non respect des indications reportées sur la notice peut compromettre la sécurité Cette notice doit être soigneusement conser vée dans un lieu accessible et doit toujours accompagner le produ...

Page 8: ...i res supervision of a responsible adult In the case of poor operation do not use the oven and contact your nearest service centre The equipment may only be used by people who have been trained in its use The oven is a product used for baking pizzas or similar products any other user must be considered improper Periodically check the exhaust ducts If a fault occurs contact only authorised per sonn...

Page 9: ...to consciente En caso de mal funcionamiento no use el horno y póngase en contacto con el centro de asistencia más cercano El aparato debe ser usado solo por personal formado para su uso El horno es un producto que puede usarse para la cocción de pizza o productos análo gos cualquier otro uso se considerará impro pio Compruebe periódicamente la eficiencia de los conductos de evacuación En caso de c...

Page 10: ...re de cuisson Dimensiones cámara de cocción Размеры пекарной камеры L mm inch P mm inch H mm inch 420 16 54 420 16 54 160 6 30 520 20 47 520 20 47 160 6 30 620 24 41 620 24 41 160 6 30 720 720 160 Dimensioni esterne External dimensions Außenmaße Dimensions externes Dimensiones externas Размеры внешние L mm inch P mm inch H mm inch 702 27 64 564 22 20 385 15 16 802 31 57 664 26 14 385 15 16 902 35 ...

Page 11: ...д спереди Vue latérale Vista lateral Вид сбоку Vue arrière Vista trasera Вид сзади L L P P H H 80 in 3 15 110 in 4 33 70 in 2 56 105 in 4 13 Ø86 in 3 38 100 in 3 94 50 in 1 97 190 in 7 48 40 in 1 57 H P L Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen Verpackung Dimension de l emballage Dimensiones del embalaje Размеры упаковки Pianta Plan view Grundriss Plan Planta Схема ...

Page 12: ...7 78 158 Dimensioni esterne con imballo External dimensions including packaging Außenmaße der Verpackung Dimensions externes avec emballage Dimensiones externas con embalaje Размеры внешние с упаковкой L mm inch P mm inch H mm inch 830 32 68 750 29 53 850 33 46 930 36 61 850 33 46 850 33 46 1030 950 850 Peso lordo Gross weight Bruttogewicht Poids brut Peso bruto Вес брутто Kg Кг pounds 117 257 94 ...

Page 13: ...latérale Vista lateral Вид сбоку Vue arrière Vista trasera Вид сзади L L P 80 in 3 15 P H H H 110 in 4 33 70 in 2 56 400 in 15 75 105 in 4 13 Ø86 in 3 38 100 in 3 94 50 in 1 97 190 in 7 48 475 in 18 70 40 in 1 57 Dimensioni imballo Packaging dimensions Abmessungen Verpackung Dimension de l emballage Dimensiones del embalaje Размеры упаковки Pianta Plan view Grundriss Plan Planta Схема H P L ...

Page 14: ...o access the specifications explicit to your model consult the technical data table pag es 10 and 12 Características generales 1 Cámara de cocción en chapa aluminizada 2 Chimenea para la evacuación de los va pores de cocción 3 Superficie de cocción de ladrillos refractarios 4 Iluminación interna 5 Frontal en acero inoxidable 6 Aislamiento en lana de roca evaporada 7 Control diferenciado de la temp...

Page 15: ...rehouse attic garage space below a staircase Predisposiciones para la instalación Antes de proceder con la instalación comprue be las siguientes condiciones necesarias para el correcto funcionamiento y mantenimiento del horno 1 Desplazamiento Compruebe que el suelo sea capaz de sopor tar el peso del horno Desplace el horno embalado usando una ca rretilla elevadora o un transpalet 2 Conexión eléctr...

Page 16: ...s indicadas deben aumentarse si hay materiales sensibles al calor Installation requirements Fume evacuation The oven is equipped with an adjustable ex haust fumes These vapours together with those that normally exit the oven during the operation must be collected by a ventilation hood and directed outside through a flue Make sure that the room has a flue that is suitable for the hood that is used ...

Page 17: ...istance that permits complete disconnection the specifications regarding the opening dis tance of the contacts and the maximum leak age current must be taken from current regula tions Advertencias para el instalador Las instalaciones de gas agua energía eléc trica y los locales de instalación de los apara tos deben cumplir las normas de seguridad de prevención de accidentes y de prevención de ince...

Page 18: ...uos Los componentes de plástico sujetos a elimi nación con reciclaje están marcados con este símbolo Instructions for the installer The equipment must be earth bonded The equipment must also be connected to an equipotential system using the screw located at the back of the oven to the lower left marked with the symbol This equipotential system must comply with current standards Install the equipme...

Page 19: ...n parts are in good con dition and that there are no defects or breakages in such an instance contact the manufacturer who will advise you on the procedure to follow Preparación y revisión Desembale el horno y retire con cuidado la pelí cula de protección Si quedasen restos de pegamento en las super ficies elimínelos con agua jabonosa y no con productos corrosivos ATENCIÓN Compruebe que todos los ...

Page 20: ...à necessario spostare il forno dal suo allog giamento mediante adeguati sistemi di solleva mento Colocación ATENCIÓN Para reducir el riesgo de incendio el aparato debe ser instalado en un ambiente a prueba de fuego es decir sin ningún tipo de material combustible dentro de 500 mm en los lados adelante y atrás dentro de un radio de 1000 mm por encima del aparato El dispositivo debe ser instalado en...

Page 21: ...Tiziano 03 13 21 21 min 50 mm in 1 97 min 50 mm in 1 97 min 50 mm in 1 97 1000mm in 40 min ...

Page 22: ...37 17 5 38 58 18 5 Dimensioni esterne con imballo External dimensions including packaging Außenmaße der Verpackung Dimensions externes avec emballage Dimensiones externas con embalaje Размеры внешние с упаковкой L mm inch P mm inch H mm inch 860 33 85 1150 45 27 190 7 48 1150 45 27 1220 48 03 190 7 48 1150 1220 190 Peso lordo Gross weight Bruttogewicht Poids brut Peso bruto Вес брутто Kg Кг pounds...

Page 23: ... du four à un conduit d évacuation des vapeurs ou d installer le four sous une hotte aspirante ATTENTION Ne pas raccorder l évacuation des fumées directement à un extracteur ventilateur ou tuyau d extraction de hotte motorisée Evacuación de humos También se recomienda conectar el tubo de evacuación de la campana del horno a un con ducto de evacuación de vapores o colocar el horno bajo una campana ...

Page 24: ... Дымоотвод с вытяжным зонтом Tiziano опция Scarico fumi sotto cappa a soffitto non fornita dal costruttore Fume exhaust under the ceiling hood not supplied by the manufacturer Rauchabzug unter Deckenhaube nicht vom Hersteller geliefert Évacuation des fumées par hotte au plafond non fournie par le fabricant Evacuación de humos con campana a techo no la suministra el fabricante Дымоотвод под потолоч...

Page 25: ...fnung das in un mittelbarer Nähe vorgesehen ist Der Hersteller weist jede Verantwortung für die Nichtbeachtung der obigen Anweisun gen von sich Branchement électrique Le branchement électrique doit exclusivement être effectué par du personnel qualifié La plaque signalétique située à l arrière du four contient toutes les informations nécessaires pour un branchement correct L appareil doit être bran...

Page 26: ...es and odours will disappear during the subsequent operating cycles ATTENTION Please refer to the user s manual for start up and programming Comprobación del funcionamiento Ponga en servicio el horno siguiendo las ins trucciones facilitadas a continuación Compruebe el correcto funcionamiento de to dos los componentes eléctricos explicando al usuario cómo utilizar el equipo de manera ópti ma y cómo...

Page 27: ...et das Licht im Inneren der Backkammer an und aus Description des commandes 1 Voyant lumineux blanc Indique lorsque allumé que les résistances de la voûte sont en chauffe 2 Thermostat Alimente les résistances de la voûte et contrôle la tempéra ture de la chambre de cuisson 3 Voyant lumineux blanc Indique lorsque allumé que les résistances de la sole sont en chauffe 4 Thermostat Alimente les résist...

Page 28: ...must not be left unsuper vised with food in it Advertencias para el usuario Este aparato se ha concebido exclusivamen te para la cocción industrial y profesional de pizzas o productos alimentarios similares con las modalidades indicadas en este ma nual Un uso distinto del indicado se considera impropio potencialmente peligroso para personas y animales y podría dañar irreme diablemente el aparato E...

Page 29: ... not play with the equipment or its parts ATENCIÓN Apague siempre el interruptor eléctrico prin cipal cuando acabe de usar el aparato sobre todo durante las operaciones de limpieza o en caso de un periodo de inactividad largo Si nota cualquier anomalía por ej cable de alimentación dañado etc un mal funciona miento o averías no use el aparato y póngase en contacto con un centro de asistencia autori...

Page 30: ...m mer auf 280 C einstellen wenn der Pizzateig mit PIZZAFORM geknetet wird erfolgt das Kneten hingegen per Hand die Temperatur der Backkammer auf 310 einstellen Allumage Appuyez sur la Interrupteur on off 7 les rési stances sont alimentées Pour alimenter les résistances de la chambre de cuisson tourner le thermostat de la résistan ce de la voûte 2 et le thermostat de la rési stance de la sole 4 dan...

Page 31: ...rechen die elektrische Versorgung um die eingestellten Temperaturen konstant zu halten 1 3 Sélection des paramètres Configurer la température souhaitée pour la chambre et pour le plan de cuisson en utilisant comme index vi suel des thermostats les voyants lu mineux blanc 1 et 3 qui resteront allumés jusqu à ce que soit atteinte la température Les deux thermostats activeront et in terrompront l ali...

Page 32: ...ll disappear during the subsequent operating cycles Primer encendido En el momento de la primera puesta en marcha se recomienda poner la temperatura a un valor de 150 C y mantenerla así al menos ocho horas En esta fase el horno producirá humos y olores desagradables debidos a la evaporación de la humedad contenida en los ma teriales aislantes Estos humos y olores desaparecerán en los siguientes ci...

Page 33: ...la plaque Cocción en bandeja Приготовление на противне Conseils pour la cuisson Les paramètres de fonctionnement varient selon le type de cuisson à effectuer et selon le type de produit à cuisiner Par conséquent les données reportées ci des sous sont à titre indicatif Baking tips The operating parameters will vary according to the type of cooking which you intend to carry out and according to the ...

Page 34: ...angerous and could damage the equipment or jeopardise its operation or duration Advertencias para el mantenimiento La placa de características presente en la parte trasera del aparato proporciona información técnica importante esta es indispensable en caso de solicitud de intervención para un man tenimiento o una reparación del aparato se re comienda por lo tanto que no la quite la dañe o la modif...

Page 35: ...loric or muriatic acid etc to clean the equip ment or the floor under the equipment Do not use metal or abrasive tools to clean the steel ex brushes or scourers such as Scotch Brite To not permit dirt fat food or other items to form a crust on the equipment It is recommended to have the equipment checked by an authorised service centre at least once a year ATENCIÓN No lave el aparato con chorros d...

Page 36: ... zu können Entretien Nettoyer tous les jours la chambre de cuisson en retirant les éventuels résidus d aliments ceci sans utiliser de substances nocives à la santé Retirer régulièrement les pierres réfractaires du plan de cuisson et aspirer les résidus carbonisés sur le fond Nettoyer les parties externes avec un chiffon sec en évitant l emploi de solvants ou de produits à base de chlore ou de subs...

Page 37: ...te seitliche Paneel Bevor Sie mit diesen Arbeiten beginnen trennen Sie das Gerät unbedingt zuerst vom Stromnetz Positionnement des commandes principales Tous les composants électriques se trouvent à l intérieur du boîtier de commande situé sur la partie droite du four Pour y accéder retirer le panneau latéral droit Avant d effectuer une de ces opérations débrancher l appareil du réseau électrique ...

Page 38: ...scheibe arbeiten sollte diese kaputt gehen muss sie umge hend ersetzt werden Remplacement de la lampe d éclairage ATTENTION Avant de remplacer les ampoules éteindre toujours l interrupteur d alimentation du four Il ne suffit pas que le four soit sur OFF car les ampoules peuvent être sous tension IMPORTANT Ne jamais toucher le verre des ampoules avec les mains nues utiliser toujours un chiffon prop...

Page 39: ...ение символов ATTENZIONE Rischio di superficie ustionante WARNING Risk of blistering surface WARNUNG Gefahr von Blasenbildung Oberfläche ATTENTION Risque de brûlures ATENCIÓN Riesgo de quemaduras ВНИМАНИЕ Риск поверхности пузырей ATTENZIONE Rischio di fulminazione WARNING Risk of Electric Shock WARNUNG Stromschlaggefahr ATTENTION Risque d électrocution ATENCIÓN Riesgo de electrocución ВНИМАНИЕ Рис...

Page 40: ...ausziehen und ersetzen ACHTUNG Während des Einsetzens der neuen Steine Beachten sie die Finger nicht einzuklem men Remplacement des pierres réfractaires Éteindre le four et attendre que la chambre de cuisson se refroidisse Ouvrir la porte du four et soulever la partie avant des briques à l aide de deux tournevis en agissant entre les briques et le profil métallique situé sur la partie avant de la ...

Page 41: ... SWITCH DREHSCHALTER per mercato Americano for the American markets für den amerikanischen Markt RA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE RESISTENCIA SUPERIOR ВЕРХНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ RB1 RÉSISTANCE INFÉRIEURE RESISTENCIA INFERIOR НИЖНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ TB BORNIER REGLETA DE BORNES КЛЕММНАЯ КОЛОДКА ST THERMOSTAT SÉCURITÉ TERMOSTATO DE SEGURIDAD ЗАЩИТНЫЙ ТЕРМОСТАТ SA INTERRUPTEUR ON OFF INTERRUPTOR ON...

Page 42: ...a charge du client Protección a cargo del cliente Защита обеспечиваемая заказчиком MTD 4x16A TZ435 2M MTD 4x20A Protezione a carico del cliente Protection at the expense of the Client Schutz zu Lasten des Kunden Protection à la charge du client Protección a cargo del cliente Защита обеспечиваемая заказчиком MTD 3x16A TZ435 2M MTD 3x20A Cavo a carico del cliente Cable at the expense of the Client K...

Page 43: ... Protection à la charge du client Protección a cargo del cliente Защита обеспечиваемая заказчиком 420 1M MTD 2x16A 425 1M MTD 2x20A 425 2M MTD 2x40A 430 435 1M MTD 2x25A 430 435 2M MTD 2x50A Cavo a carico del cliente Cable at the expense of the Client Kabel zu Lasten des Kunden Câble à la charge du client Cable a cargo del cliente Кабель обеспечиваемый заказчиком 420 1M 3x1 5 425 430 435 1M 3x2 5 ...

Page 44: ...ambio Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части 16 19 10 32 34 18 20 11 12 13 14 17 22 21 24 26 27 31 25 23 15 1 2 3 4 7 8 9 6 5 35 28 39 American market 38 37 36 TZ420 1M TZ425 1M TZ430 1M TZ435 1M ...

Page 45: ... TZ420 1M Code Код TZ425 1M Code Код TZ430 1M Code Код TZ435 1M Description Descripción Описание Q К во 1 92810060 92810061 92810062 92810063 Ensemble porte Conjunto de puerta Блок двери 1 2 92820160 92820161 92820162 92820163 Joint vitre Junta del cristal Прокладка стекла 4 3 91610017 91610009 91610001 91610003 Vitre porte Cristal de la puerta Стекло двери 1 4 92820130 92820131 92820132 92820133 ...

Page 46: ...3 13 46 Parti di ricambio Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части 33 16 19 10 32 34 18 11 22 21 24 26 27 29 30 31 25 23 15 35 28 39 38 37 36 TZ420 1M TZ425 1M TZ430 1M TZ435 1M ...

Page 47: ...14 91711115 91711116 Résistance supérieure UL Resistencia superior UL Верхний нагревательный UL 1 24 91711009 91711010 91711011 91711012 Résistance inférieure Resistencia inferior Нижний нагревательный элемент 1 24 91711109 91711110 91711111 Résistance inférieure UL Resistencia inferior UL Нижний нагревательный UL 1 25 91610025 91610025 91610025 91610025 Verre porte lampe Cristal portalámparas Сте...

Page 48: ... Parti di ricambio Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части 1 2 3 4 16 15 10 13 14 24 5 1 20 17 11 22 21 26 27 25 23 12 7 8 9 6 19 18 32 34 28 39 35 38 37 36 TZ425 2M TZ430 2M TZ435 2M ...

Page 49: ... TZ425 2M Code Код TZ430 2M Code Код TZ435 2M Description Descripción Описание Q К во 1 92810061 92810062 92810063 Ensemble porte Conjunto de puerta Блок двери 2 2 92820161 92820162 92820163 Joint vitre Junta del cristal Прокладка стекла 8 3 91610009 91610001 91610003 Vitre porte Cristal de la puerta Стекло двери 2 4 92820131 92820132 92820133 Structure porte Estructura de la puerta Структура двер...

Page 50: ... 50 1 2 3 33 16 15 10 13 14 23 24 29 30 31 5 11 22 21 26 27 25 23 19 18 32 34 28 39 35 38 37 36 TZ425 2M TZ430 2M TZ435 2M Parti di ricambio Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto Запасные части ...

Page 51: ...11115 91711116 Résistance supérieure UL Resistencia superior UL Верхний нагревательный UL 2 24 91711010 91711011 91711012 Résistance inférieure Resistencia inferior Нижний нагревательный элемент 2 24 91711110 91711111 Résistance inférieure UL Resistencia inferior UL Нижний нагревательный UL 2 25 91610025 91610025 91610025 Verre porte lampe Cristal portalámparas Стекло ламподержателя 2 26 91310196 ...

Page 52: ...nal filter hood Innenfilter Haube 2 Nr Nº Code Код KTZ425NT Code Код KTZ430NT Code Код KTZ435NT Description Descripción Описание Q К во 1 92312040 92312040 92312040 Bague sortie de fumée Anillo chimenea Зажимное кольцо трубы 1 2 92311550 92311551 92311552 Filtre extérieur de la hotte Filtro interno de la campana Внешний фильтр 2 3 92311560 92311561 92311562 Filtre intérieur de la hotte Filtro exte...

Page 53: ...ach product Systems that are installed in public areas are subjected to particular regulations Condiciones de garantía Cuppone F lli s r l garantiza este producto durante un año a partir de la fecha de com pra contra defectos de fabricación y de ma teriales Cuppone F lli s r l asegura que todos sus pro ductos están fabricados con materiales de la mejor calidad y con técnicas de elaboración que gar...

Page 54: ...nsport document and on the copy that the transporter keeps Límites La garantía se reconoce siempre que 1 El aparato sea instalado por un técnico cua lificado o por una persona capaz que consi dere idóneas todas las características técni cas de la instalación donde se conectará el aparato que en cualquier caso deben estar necesariamente en conformidad con lo de mandado en el manual que se entrega c...

Page 55: ...ll be the court of Treviso Exclusiones Se excluyen de la garantía todos los compo nentes sujetos a normal desgaste como Las juntas los vidrios cerámicos las bombillas y los cables eléctricos Se excluyen de la garantía los posibles calibra dos o regulaciones del producto dependiendo del tipo de instalación Esta garantía es válida solo para el comprador y no puede transferirse En caso de sustitución...

Page 56: ...1057 Silea Treviso Italia C F P IVA it 01950360261 Tel 39 0422 361143 Fax 39 0422 360993 www cuppone com E mail info cuppone com made in Italy progetto grafico artlinea snc Cuppone F lli S r l IT08020000002207 91915501 Tiziano 03 13 56 ...

Reviews: