CT WORK TEC Manual Download Page 23

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

23/30

IST52-7H142CT_rev.1 05-21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και 

ένα ειδικό μέρος, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και τα δύο πριν από τη χρήση. 

Προσοχή! 

Αυτό το φυλλάδιο περιέχει μόνο τις ειδικές οδηγίες.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΝ 361.

Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση 

των ακόλουθων προϊόντων: Πλεξούδες εργασίας Work Tec / Work Tec QR.

1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.

 EN 361: 2002 - Εξοπλισμός ατομικής προστασίας 

από πτώσεις από ύψος / Πλεξούδες πλήρους σώματος. Αυτό το προϊόν απο-

τελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) ενάντια στις πτώσεις από ψηλά • 

είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό (ΕΕ) 2016/425. 

Προσοχή!

 Το προϊόν αυτό 

προορίζεται να ενσωματωθεί σε συστήματα προστασίας από πτώσεις, όπως 

για παράδειγμα συνδετήρες και σχοινιά. 

Προσοχή! 

Για αυτό το προϊόν πρέπει να 

σεβαστούν οι οδηγίες του προτύπου ΕΝ 365 (Γενικές οδηγίες / παράγραφος 

2.5).

 Προσοχή! 

Για αυτό το προϊόν είναι απαραίτητος ένας εκτενές περιοδικός 

έλεγχος (Γενικές οδηγίες / παράγραφος 8).

2) ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ. 

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών 

οδηγιών (παράγραφος 9 / ταμπέλα D):; M2; N1.

3) ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 

(Εικ. 2). Α) Κινητή πόρπη κλεισίματος; Β) Σταθερή πόρπη 

κλεισίματος; C) ιμάντες ώμου; D) Πόρπη για την προσαρμογή ιμάντες ώμου; E) 

Ιμάντας για την προσαρμογή ιμάντων ώμου; F) σημείο προσάρτησης στο θώρα-

κα EN 361; G) Κεφαλαίο γράμμα Α, το οποίο υποδηλώνει τα σημεία προσάρ-

τησης EN 361; H1) Πόρπες βρόχου ποδιού αυτόματης φραγής; H2) Πόρπες 

βρόχου ποδιού γρήγορης αποδέσμευσης; I) Ιμάντας μηρών; L) Επένδυση ιμάντα 

ώμου; M) Ελαστική σύνδεση για άνεση ιμάντα ώμου; N) Υποστήριξη πλάτης; O) 

Ελαστική υποστήριξη βρόχου-ποδιού; P) EN 361 οπίσθιο σημείο προσάρτησης; 

Q) Ετικέτα; R) Βρόχος μεταφοράς εξοπλισμού. S) Υποδοχή στήριξης για Hook 

Rest.

3.1 - Κύρια υλικά.

 Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγρα-

φος 2.4): 1 (σημεία προσάρτησης και πόρπες). 7 / 10 (ιμάντες και ραφές).

4) ΣΗΜΑΝΣΗ. 

Αριθμοί/γράμματα χωρίς λεζάντα: Αναφερθείτε στο υπόμνημα 

των γενικών οδηγιών (παράγραφος 5).

4.1 - Γενικές 

(Εικ. 2). Σημειώσεις: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 18; 30) Εικο-

νόγραμμα που δείχνει πώς να κλείνετε και να στερεώνετε και τις δύο πόρπες 

κλεισίματος και ρύθμισης; 31) Εικονόγραμμα που δείχνει εσφαλμένο σημείο προ-

σάρτησης (βρόχος μεταφοράς εξοπλισμού). 32) Εικονόγραμμα που δείχνει τα 

σωστά σημεία σύνδεσης του EN 361. 33) Σήμα κινδύνου. 34) Σωστή κατεύθυν-

ση εισαγωγής της πόρπης Α στην πόρπη Β; 35) Ένδειξη του ιμάντα που προορί-

ζεται μόνο για την τοποθέτηση του στηρίγματος του Hook Rest; 36) Περιοχή που 

πρέπει να συμπληρωθεί για την αναγνώριση της συσκευής.

4.2 - Ιχνηλασιμότητα

 (Εικ. 2). Σημειώσεις: T2; T3; T8; T9.

5) ΕΛΕΓΧΟΙ.

 Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια, τηρήστε 

ότι αναφέρεται στις γενικές οδηγίες (παράγραφος 3). Κατά τη διάρκεια κάθε 

χρήσης: είναι σημαντικό να ελέγχετε τακτικά τις πόρπες και / ή τις συσκευές 

ρύθμισης.

6) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.

 Επιλέξτε μια πλεξούδα κατάλληλου μεγέθους, συμβουλευόμενοι 

τον πίνακα (Εικ.1), ο οποίος περιέχει τα ακόλουθα δεδομένα: Α) Υψος του χρή-

στη. Β) Περίβλημα του ιμάντα. Γ) Περιφέρεια των βρόχων ποδιών. Πριν από την 

πρώτη χρήση, εκτελέστε μια δοκιμή για τοποθέτηση και ρύθμιση σε ασφαλές 

μέρος, για να βεβαιωθείτε ότι η πλεξούδα έχει το σωστό μέγεθος, επιτρέπει 

επαρκή ρύθμιση και έχει αποδεκτό επίπεδο άνεσης για την προβλεπόμενη χρήση.

6.1 - Χρήση των πόρπων κλεισίματος.

 Η πλεξούδα είναι εφοδιασμένη με ένα 

ζευγάρι πόρπες (ΑΒ) που επιτρέπει το άνοιγμα και το κλείσιμο της. Για να κλείσει 

η πλεξούδα, η κινητή πόρπη Α πρέπει να τοποθετηθεί μέσα στη σταθερή πόρπη 

Β, όπως υποδεικνύεται (Εικ. 3.1 ÷ 3.3). Το βέλος που σημειώνεται στην πόρπη 

Α δείχνει τη σωστή κατεύθυνση εισαγωγής. 

Προσοχή!

 Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη 

έχει εισαχθεί σωστά (Εικ. 3.4) και ότι συνεπώς δεν υπάρχει αναγνώσιμο σήμα 

κινδύνου (Εικ. 3.5-3.6). Εκτελέστε την ακολουθία με αντίστροφη σειρά για το 

άνοιγμα της πλεξούδας (3.3 ÷ 3.1).

6.2 - Χρήση μοντέλου WORK TEC

. Ανοίξτε την πλεξούδα που λειτουργεί στην 

πόρπη του κλείστρου. Φορέστε τους βρόγχους των ποδιών (Εικ. 4.1) και μετά 

τους βραχίονες (Εικ. 4.2).

6.3 - Χρήση μοντέλου WORK TEC QR

. Ανοίξτε την πλεξούδα που λειτουργεί 

στην πόρπη του κλείστρου. Βάλτε τους ιμάντες ώμου. Ανοίξτε την πόρπη γρήγο-

ρης αποδέσμευσης του βρόχου ενός ποδιού, περάστε το πλέγμα του βρόχου του 

ποδιού γύρω από το πόδι, διασφαλίζοντας ότι δεν υπάρχουν μη φυσιολογικές 

συστροφές στο πλέγμα. Τέλος, κλείστε την πόρπη γρήγορης αποδέσμευσης. 

Επαναλάβετε την ίδια λειτουργία για τον άλλο βρόχο ποδιών.

6.4 - Κλείσιμο και ρύθμιση.

 Κλείστε την πλεξούδα χρησιμοποιώντας την πόρπη 

κλεισίματος (Εικ. 4.3). Ρυθμίστε πρώτα τους αορτήρες και στη συνέχεια τους 

βρόγχους των ποδιών (Εικόνα 4.4 έως 4.5), μέσω των αντίστοιχων αγκίστρων 

ρύθμισης (Εικόνα 5-6), έτσι ώστε το σημείο σύνδεσης του θώρακα EN 361 να 

είναι τοποθετημένο στο σωστό ύψος (Εικ. 7) και η πλεξούδα να ταιριάζει απόλυ-

τα στο σώμα, χωρίς να είναι πολύ σφιχτή. Εισάγετε τον ιμάντα που ενδεχομένως 

υπερβαίνει τους κατάλληλους βρόχους.

7) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.

 Κάθε εργασία σε ύψος απαιτεί τη χρήση Μέσων Ατομικής 

Προστασίας (ΜΑΠ) ως προστασία από τον κίνδυνο πτώσης. Πριν από την 

πρόσβαση στο σταθμό εργασίας, πρέπει να αξιολογούνται όλοι οι παράγοντες 

κινδύνου (περιβαλλοντικοί, συνακόλουθοι, επακόλουθοι). Σε αυτές τις οδηγίες θα 

βρείτε μερικά μη εξαντλητικά παραδείγματα χρήσης: εργασίες σκαλωσιάς (Εικ. 

9.1), εργασία από σκάλα (Εικ.9.2), εργασία σε οριζόντια πλατφόρμα (Εικ. 9.3).

7.1 - EN 361:2002. 

Αυτά τα στοιχεία σύνδεσης, στέρνου (F) ή ραχιαία (P), υπο-

δεικνύονται από το γράμμα A (G) και προορίζονται για τη σύνδεση ενός απαγω-

γέα πτώσης που προβλέπεται για το EN 363 (π.χ. απορροφητής ενέργειας, και 

τα λοιπά). Η πλήρης πλεξούδα κατά των πτώσεων από ύψος αποτελεί συστατικό 

του συστήματος απαγόρευσης πτώσης και πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυ-

ασμό με τις αγκυρώσεις EN 795, τους αμορτισέρ EN 355, τους συνδέσμους 

EN 362 κλπ. 

Προσοχή!

 Για να συνδεθείτε σε ένα αξιόπιστο σημείο αγκύρωσης 

ή σε ένα υποσύστημα σύνδεσης, χρησιμοποιήστε μόνο συνδέσμους EN 362. 

Προσοχή! 

Ελέγξτε την τιμή της απόστασης αποφυγής του απαγωγού πτώσης 

στο εγχειρίδιο οδηγιών).

 Προσοχή! 

Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σημεία 

αγκύρωσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 795 (ελάχιστη αντοχή 12 kN ή 18 kN 

για μη μεταλλικά άγκυρα) που δεν έχουν αιχμηρές άκρες. 

Προσοχή!

 Ο χρήστης 

πρέπει πάντα να βρίσκεται κάτω από το σημείο αγκύρωσης.

7.2 - Πρόσθετες προειδοποιήσεις.

 1) Οι βρόχοι γραναζιών πρέπει να χρησιμο-

ποιούνται μόνο για το χειρισμό υλικών. Μην χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς 

(στερέωση, εναπόθεση κ.λπ.). 

Προσοχή!

 Ο οριζόντιος ιμάντας που βρίσκεται 

στις ωμοπλάτες έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για την τοποθέτηση του στηρίγ-

ματος Hook Rest (Αρ. Αναφοράς 6V522) και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για 

άλλους σκοπούς (Εικ. 8.3). Το στήριγμα τοποθέτησης γάντζου έχει σχεδιαστεί για 

τη σύνδεση ενός αναδέτη διακοπής πτώσης όταν δε χρησιμοποιείται (Εικ. 10.1-

12). Έχει σχεδιαστεί για να απελευθερώνει το σύνδεσμο αν υποστεί φορτίο που 

υπερβαίνει τα λίγα κιλά, έτσι ώστε να μην παρεμβαίνει στο άνοιγμα του απορρο-

φητή ενέργειας σε περίπτωση πτώσης (Εικ. 12.3). 2) Η αδρανής αιώρηση στην 

πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και, 

σε ακραίες περιπτώσεις, θανατηφόρο τραυματισμό. 

Προσοχή!

 Πάρτε όλες τις 

απαραίτητες προφυλάξεις για να ελαχιστοποιήσετε την πιθανότητα ενός αδρα-

νούς εναιωρήματος και της διάρκειας του.

Summary of Contents for WORK TEC

Page 1: ...t korkealla tehtäville töille NL Antivalgordel voor werken op hoogte SI Pas za celo telo za delo na višini SK Celotelový postroj na prácu vo výškach RO Ham complet pentru muncă la înălţime CZ Pracovní postroj pro zachycení pádu z výšky MADE IN EUROPE EN 361 2002 Regulation EU 2016 425 Personal Protective Equipment against falls from a height HU Teljes testhevederzet magasban történő munkavégzéshez...

Page 2: ...A Height of the user B Circumference of the belt C Circumference of leg loops 1 L H1 H2 I I M D D N Q G O F C G P A B R E R 33 34 WORK TEC QR WORK TEC MAX 10 kg 0333 Serial No AAAA Made in Europe ID MM YYYY Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY BBBBBBBBB WORK TEC Ref No 7H144BC S M A 160 185 cm B 60 105 cm C 50 70 cm A B C EN 361 2002 DO NOT REMOVE THIS LABEL Main materials POLYE...

Page 3: ...w climbingtechnology com 3 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 OK OK NO NO DANGER CLOSURE BUCKLES 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 A A Only QR model WEARING AND ADJUSTING THE HARNESS 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 1 2 1 2 ADJUSTMENT BUCKLES 5 1 5 2 5 3 5 4 5 1 2 2 3 1 QUICK RELEASE BUCKLES 6 1 6 2 6 3 6 4 6 ...

Page 4: ...orchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 OK NO NO CORRECT POSITIONING OF THE HARNESS 7 1 7 2 7 3 7 NO OK DANGER NO DANGER NO DA EN 361 A CONNECTING TO THE HARNESS 8 1 8 2 8 3 8 NO DANGER 8 3 ...

Page 5: ...BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 SAFE WORKING AREA EXAMPLES OF USE 9 1 Mounting dismantling scaffolfings 9 2 Working on a horizontal surface 9 3 Working on a ladder 9 OK OK NO DANGER OK DANGER USE WITH A FALL ARREST LANYARD 10 1 10 2 10 3 10 ...

Page 6: ...echnology com 6 30 IST52 7H142CT_rev 1 05 21 180 A HOOK REST INSTALLATION 11 1 11 2 11 NO DANGER NO A A A A A A HOOK REST INSTRUCTION FOR USE 12 1 CONNECTOR FASTENING 12 3 IN CASE OF FALL 12 4 12 2 CONNECTOR REMOVING 12 5 12 MAX 10 kg WARNINGS 13 1 13 2 ONLY FOR HOOK REST 4 140 F 20 60 C 13 3 13 ...

Page 7: ...er to close the harness the mobile buckle A must be inserted inside the fixed buckle B as indicated Fig 3 1 3 3 The arrow marked on the buckle A shows the correct direction of insertion Attention Verify that the buckle is correctly inserted Fig 3 4 and that consequently no sig nal of danger is readable Fig 3 5 3 6 Execute the sequence in reverse order for opening the harness 3 3 3 1 6 2 Worn of WO...

Page 8: ...mbracatura la fibbia mobile A andrà inserita all interno della fibbia fissa B come mostrato Fig 3 1 3 3 La freccia marcata sulla fibbia A ne mostra la corretta direzione di inserimento Attenzione Verificare che la fibbia sia correttamente inserita Fig 3 4 e che nessun segnale di pericolo risulti quindi leggibile Fig 3 5 3 6 Per aprire l imbracatura eseguire la sequenza al contrario 3 3 3 1 6 2 Ind...

Page 9: ...meture Pour serrer le harnais la boucle mobile A doit être insérée à l intérieur de la boucle fixe B comme indiqué Fig 3 1 3 3 La flèche marquée sur la boucle A indique la direction correcte d insertion Attention Vérifier que la boucle soit correctement insérée Fig 3 4 et que aucun signal de danger ne soit lisible Fig 3 5 3 6 Pour ouvrir le harnais exécuter la séquence à l inverse 3 3 3 1 6 2 Enfi...

Page 10: ...es Gurts wird die bewegliche Schnalle A in die fixe Schnalle B gemäß den Abbildungen Abb 3 1 3 3 eingeführt Der Pfeil auf der Schnalle A weist auf die richtige Einführ richtung hin Achtung Stellen Sie sicher dass die Schnalle korrekt eingeführt ist Abb 3 4 und kein Gefahrenzeichen sichtbar ist Abb 3 5 3 6 Führen Sie die Reihenfolge der Anweisungen zum Öffnen des Gurts in umgekehrter Reihenfolge au...

Page 11: ...ite la apertura y el cierre Para cerrar el arnés la hebilla móvil A debe inser tarse en la hebilla fija B como se muestra Fig 3 1 3 3 La flecha marcada en la hebilla A muestra la dirección correcta de inserción Atención Asegúrese de que la hebilla esté insertada correctamente Fig 3 4 y que por tanto ninguna señal de advertencia sea legible Fig 3 5 3 6 Para abrir el arnés realice la secuencia en se...

Page 12: ...char a cadeirinha a fivela móvel A deve ser inserida dentro da fivela fixa B como mostrado Fig 3 1 3 3 A seta marcada na fivela A mostra a correta orientação de inserimen to Atenção Verificar que a fivela seja inserida corretamente Fig 3 4 e que ne nhum sinal de perigo seja portanto legível Fig 3 5 3 6 Para abrir a cadeirinha executar a sequência ao contrário 3 3 3 1 6 2 Utilização mod WORK TEC Ab...

Page 13: ...p selen För att koppla ihop selen sätt i det rörliga fästspännet A inuti det fasta spännet B så som visas på bilderna 3 1 3 3 Pilen på spännet A visar den korrekta isättningsriktningen Varning Kontrollera att spännet är korrekt isatt bild 3 4 och att inget varningsmärke finns synligt bild 3 5 3 6 För att öppna selen utför proceduren i omvänd ordning 3 3 3 1 6 2 Ta på sig mod WORK TEC Öppna selen g...

Page 14: ...n B sisään kuten on näytetty kuvissa 3 1 3 3 A solkeen merkitty nuoli näyttää sen asettamiseen oikean suunnan Huomio Tarkistakaa että solki on asetettu oikealla tavalla Kuva 3 4 ja että sen ansiosta mikään vaara signaali ei ole luettavissa Kuva 3 5 3 6 Avataksenne valjaat suorittakaa nämä vaiheet käänteisessä järjestyksessä 3 3 3 1 6 2 Mallin WORK TEC pukeminen Avatkaa valjaat toimien sulkemissolj...

Page 15: ...u den bevegelige spennen A inn i den faste spennen B slik som vist Fig 3 1 3 3 Pilen som er avmerket på spennen A viser korrekt innføringsretning Advarsel Kontroller at spennen er korrekt satt i Fig 3 4 og at ikke noe faresymbol er leselig Fig 3 5 3 6 For å åpne selen går du fram i motsatt rekkefølge 3 3 3 1 6 2 Bruk av mod WORK TEC Åpne selen ved hjelp av låsespennen Ta på lårselene Fig 4 1 og de...

Page 16: ...spænder A B der giver mulighed for åbning og lukning For at lukke selen skal det mobile spænde A indsættes inden i den faste spænde B som angivet Fig 3 1 3 3 Den pil der er markeret på lukkebeslaget A viser den korrekte indsættelses retning Be mærk Kontroller at lukkebeslaget er sat korrekt i Fig 3 4 og at der derfor ikke er læsbart signal om fare Fig 3 5 3 6 Udfør sekvensen i omvendt rækkefølge f...

Page 17: ...luiten van de klimgordel dient de mobiele gesp A in de vaste gesp B te worden ingevoerd zoals afgebeeld Fig 3 1 3 3 De pijl op gesp A toont de correcte invoerrichting Let op Controleer of de gesp correct is ingevoerd Fig 3 4 en of er geen waarschuwingssignaal leesbaar is Fig 3 5 3 6 Om de klimgordel te openen dient de hierboven vermelde reeks omgekeerd te worden uitgevoerd 3 3 3 1 6 2 Draagwijze W...

Page 18: ... premično zaponko A vstaviti v pritrjeno zaponko B kot je prikazano slika 3 1 3 3 Puščica na zaponki A prikazuje pravilno smer vstavljanja Pozor Preverite ali je zaponka pravilno vstavljena slika 3 4 in da posledično ni berljiv noben signal o nevarnosti slika 3 5 3 6 Za odpiranje pasu izvedite zaporedje v obratnem vrstnem redu 3 3 3 1 6 2 Uporaba na modelu WORK TEC Odprite pas na zaponki za zapira...

Page 19: ...ktoré umožňujú jeho otváranie a zatváranie Za účelom uzavretia postroja musí byť mobilná prac ka A vložená do pevnej pracky B ako je to znázornené obr 3 1 3 3 Šípka označená na pracke A ukazuje správny smer vloženia Pozor Skontrolujte či je pracka správne zasunutá obr 3 4 a či nie je čitateľný žiadny signál nebezpe čenstva obr 3 5 3 6 Pre otvorenie postroja vykonajte postupnosť v opačnom poradí 3 ...

Page 20: ...hiderea acestuia Pentru a închide hamul catarama mobilă A trebuie introdusă în catarama fixă B conform indica ţiilor Fig 3 1 3 3 Săgeata marcată pe catarama A prezintă direcţia corectă de introducere Atenţie Catarama trebuie să fie introdusă corect Fig 3 4 şi în acelaşi timp nu trebuie să existe niciun semn de pericol Fig 3 5 3 6 Executaţi secvenţa în ordine inversă pentru deschiderea hamului 3 3 ...

Page 21: ...í postroje je nutno zasunout pohyblivou sponu A do pevné spony B jak je znázorněno Obr 3 1 3 3 Šipka vyobraze ná na sponě A ukazuje správný směr zasunutí Pozor Zkontrolujte zda byla spo na správně zasunuta Obr 3 4 a zda není vidět žádná značka nebezpečí Obr 3 5 3 6 Rozepnutí postroje proveďte obráceným postupem Obr 3 3 3 1 6 2 Nasazení modelu WORK TEC Otevřete postroj pomocí rozepnutí příslušné za...

Page 22: ...derzet bezárása érdekében az A jelű mozgatható csatot be kell helyezni a rögzített B csatba a bemutatott módon 3 1 3 3 ábra Az A csaton megjelölt nyíl a behelyezés helyes irányát mutatja Figyelem Ellenőrizze hogy a csat helyesen van e behelyezve 3 4 ábra és hogy ennek következtében nincs veszélyjelzés 3 5 3 6 ábra A hevederzet kinyitásához végezze el a műveletsort fordított sorrendben 3 3 3 1 6 2 ...

Page 23: ...ποθετηθεί μέσα στη σταθερή πόρπη Β όπως υποδεικνύεται Εικ 3 1 3 3 Το βέλος που σημειώνεται στην πόρπη Α δείχνει τη σωστή κατεύθυνση εισαγωγής Προσοχή Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη έχει εισαχθεί σωστά Εικ 3 4 και ότι συνεπώς δεν υπάρχει αναγνώσιμο σήμα κινδύνου Εικ 3 5 3 6 Εκτελέστε την ακολουθία με αντίστροφη σειρά για το άνοιγμα της πλεξούδας 3 3 3 1 6 2 Χρήση μοντέλου WORK TEC Ανοίξτε την πλεξούδα που...

Page 24: ...wieranie i zamykanie W celu zamknięcia uprzęży ruchoma klamra A musi być włożona do stałej klamry B jak pokazano Rys 3 1 3 3 Strzałka oznaczona na klamrze A pokazuje prawidłowy kierunek wkładania ź Uwaga Sprawdź czy klamra jest prawidłowo włożona Rys 3 4 i czy w związku z tym nie można odczytać żadnego sygnału niebezpieczeństwa Rys 3 5 3 6 Wykonaj sekwencję w odwrotnej kolejności aby otworzyć wiąz...

Page 25: ...ist Rakmete sulgemiseks tuleb liikuv pannal A sisesta da fikseeritud pandlasse B nagu näidatud joonis 3 1 3 3 Pandlal A asuv nool näitab õiget sisestamise suunda Tähelepanu Veenduge et pannal on sisestatud õigesti joonis 3 4 ja ükski ohusignaal ei ole loetav joonis 3 5 3 6 Rakmete avamiseks teostage protseduur vastupidises järjekorras joonis 3 3 3 1 6 2 WORK TEC mudeli kandmine Avage rakmed sulgem...

Page 26: ... kas ir paredzētas iekares atvēršanai un aizvēršanai Iekares aiz vēršanai kustīgā sprādze A ir jāievieto fiksētajā sprādzē B tā kā parādīts attēlos 3 1 3 3 Uz sprādzes A attēlotā bulta norāda uz pareizo ievietošanas virzienu Uzmanību Pārliecinieties par to ka sprādzes ir pareizi sastiprinātas att 3 4 kā arī nav redzamu draudu pazīmju att 3 5 3 6 Lai atvērtu iekares sprādzi veiciet iepriekš aprakst...

Page 27: ...ymo sagčių naudojimas Diržai yra suteikiami kartu su sagčių pora A B leidžiančiomis atidaryti ir uždaryti Kad galėtumėte uždaryti diržus judanti sagtis A turi būti įdėta į fiksuotą sagtį B kaip nurodyta Pav 3 1 33 3 Rody klė pažymėta ant sagties A rodo tinkamą įdėjimo kryptį Dėmesio Patikrinkite ar sagtis yra teisingai įdėta 3 4 pav ir kad dėl to jokio pavojaus signalo nėra 3 5 3 6 pav Atlikite se...

Page 28: ... трябва да бъде поставена във фиксираната катарама Б както е посочено Фигл3 1 3 3 Стрелката маркирана на ка тарама А показва правилната посока на поставяне Внимание Проверете дали катарамата е правилно поставена Фиг 3 4 и че следователно няма сигнал за опасност който да се чете Фиг 3 5 3 6 Изпълнете последова телността в обратен ред за отваряне на сбруята 3 3 3 1 6 2 Носене на модел WORK TEC Отвор...

Page 29: ...om kopči A B koje omogućavaju njegovo otvaranje i zatvaranje Da biste zatvorili pojas pomična kopča A mora se umetnuti u fiksnu kopču B kako je prikazano slika 3 1 3 3 Strelica na kopči a prikazuje ispravan smjer umetanja Pozornost Pro vjerite da je kopča ispravno umetnuta Slika 3 4 i da se stoga ne može očitati signal opasnosti Slika 3 5 3 6 Za otvaranje pojasa izvršite korake obratnim redoslijed...

Page 30: ...3 每次使用时 使用时要经常检查卡扣和调节设备 6 设置 根据尺码表选择一个合适的尺码 图2 包含以下信息 A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 使用开合卡扣 安全带上有一对开合卡扣 A B 用于连接 关闭安全 带时 按照图示 图3 1 3 3 可活动卡扣A必须安装到固定卡扣B中 卡 扣A上的箭头表示正确安装的方向 注意 确定卡扣正确安装 图3 4 并且看不到危险标记 图3 5 3 6 逆向顺序便能打开卡扣和安全带 图 3 3 3 1 6 2 WORK TEC的穿戴 先穿上腿环 图4 1 再穿上半身 图4 2 6 3 WORK TEC QR的穿戴 打开安全带卡扣 穿上肩带 打开腿环卡扣 将 腿环扁带绕腿保证扁带无扭曲 关闭腿环卡扣 在另一个腿上重复此步骤 6 4 关闭和调...

Reviews: