background image

6

4

Adjust settings before installation  |  Anpassen der Einstellungen vor der Installation  |  Ajuste la configuración antes de la 
instalación  |  Ajuste das definições antes da instalação  |  Régler les paramètres avant l’installation  |  Regolare le impostazioni 
prima dell’installazione  |  Pas de instellingen vóór installatie aan  |  Отрегулируйте настройки перед установкой

EN

  If fitted set the LUX level 

wheel fully clockwise.
Set the time wheel to fully 

anticlockwise (minimum) 
Set both switches to ON (0-1/2 hour 

range, no power up delay) according 

to the diagram opposite.

DE

  Wenn verbaut, drehen Sie 

den Lichtstärke-Drehregler (LUX) im 

Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Drehen Sie den Zeit-Drehregler 

gegen den Uhrzeigersinn bis zum 

Anschlag (Minimum) 
Stellen Sie beide Schalter 

entsprechend der nebenstehenden 

Zeichnung in die Position ON 

(Zeitbereich 0 bis 1/2 Stunde, keine 

Startverzögerung).

ES

  Si se ha instalado, 

gire la rueda de nivel de LUX 

completamente en sentido de las 

agujas del reloj.
Gire la rueda de tiempo 

completamente en sentido contrario 

a las agujas del reloj (mínimo)
Establezca ambos interruptores 

a ON (intervalo de hora 0-1/2, sin 

retraso de encendido) según el 

diagrama en la parte opuesta.

PT

  Caso esteja instalada, 

configure a roda do nível LUX 

totalmente na direção dos ponteiros 

do relógio.
Configure a roda de temporização 

totalmente na direção oposta aos 

ponteiros do relógio (mínimo) 
Configure ambos os interruptores 

para a posição ON (Ligado) (âmbito de 

0-1/2 horas, sem atraso de arranque) 

de acordo com o diagrama oposto.

FR

  Si elle existe, réglez la 

molette de niveau LUX en la tournant 

complètement dans le sens horaire.
Tourner complètement la molette 

de temps dans le sens antihoraire 

(minimum)
Réglez les deux interrupteurs sur ON 

(plage de 0-1/2 heure, aucun délai 

de démarrage) conformément au 

schéma ci-contre.

IT

  Se installata, impostare la 

rotella del livello LUX completamente 

in senso orario.
Impostare la rotella della durata 

completamente in senso antiorario 

(minimo)
Impostare entrambi gli interruttori 

su ON (intervallo da 0 a mezz’ora, 

nessun ritardo all’accensione) in base 

allo schema di fianco.

NL

  Zet het wieltje voor het LUX-

niveau, indien aanwezig, helemaal 

naar rechts.
Zet het tijdwieltje volledige naar links 

(minimum)
Zet beide schakelaars op ON (0-1/2 

uurbereik, geen opstartvertraging) 

volgens het diagram hiernaast.

RU

 

Если установлено, 

установите колесо уровня LUX по 

часовой стрелке до упора.
Установите колесо времени 

полностью против часовой 

стрелки (минимум)
Установите оба переключателя 

в положение ON (диапазон 0-1 / 

2 часа, без задержки включения) 

в соответствии с приведенной 

ниже схемой.

EN

  Key

1.  Start up delay

2.  No start up delay

3.  1 hour

4.  1/2 hour

DE

 Zeichenerklärung

1. Startverzögerung

2. Keine 

Startverzögerung

3.  1 Stunde

4.  1/2 Stunde

ES

  Leyenda

1.  Retraso de inicio

2.  Sin retraso de inicio

3.  1 hora

4.  1/2 hora

PT

  Legenda

1.  Atraso de arranque

2.  Sem atraso de arranque

3.  1 hora

4.  1/2 hora

FR

   Légende

1.  Délai de démarrage

2.  Aucun délai de 

démarrage

3.  1 heure

4.  1/2 heure

IT

  Legenda

1.  Ritardo all’avvio

2.  Nessun ritardo 

all’avvio

3. Un’ora

4. Mezz’ora

NL

  Legenda

1. Opstartvertraging

2. Geen 

opstartvertraging

3.  1 uur

4.  1/2 uur

RU

  

Условные 

обозначения

1.  Задержка запуска

2.  Нет задержки 

запуска

3.  1 час

4.  1/2 часа

1

2

3

4

EN

  Push wires into housing and tighten 

screws to mount onto the wall. Cover with 

screw caps.

DE

  Drücken Sie die Kabel in das 

Gehäuse und ziehen Sie die Schrauben 

fest an, um das Gehäuse an der Wand 

anzubringen. Setzen Sie Schutzkappen auf 

die Schrauben.

ES

  Empuje los cables en la carcasa 

y apriete los tornillos para montarlo en la 

pared. Cubra con las tapas de los tornillos.

PT

  Empurrar os fios na carcaça e aperte 

os parafusos para a montagem na parede. 

Cobrir com as tampas de parafusos.

FR

  Pousser les câbles dans le boîtier 

et serrer les vis pour réaliser le montage 

mural. Couvrir avec les caches.

IT

  Spingere i cavi nell’alloggiamento 

e serrare le viti per effettuare l’installazione 

sulla parete. Coprire con i cappucci per le viti.

NL

  Duw de draden in de behuizing en 

draai de schroeven aan voor bevestiging 

op de wand. Dek de schroeven af met 

schroefdoppen.

RU

  Вставьте провода в корпус и 

затяните винты, чтобы закрепить их на 

потолке. Накройте колпачками.

5

Install detector  |  Melder installieren  |  Instalación del detector  |  Instalaçao do detector  |  Installer le détecteur  |  
Installazione del sensore  |  Installeer detector  |  Установка датчика

Summary of Contents for SPIR-LSF

Page 1: ...sor WDA032 Issue 2 Installation Guide SPIR LSF cpelectronics co uk cp WDA032 Downloads and Videos Downloads und Videos Descargas y Videos Descargas e Videos T l chargements Vid os Downloads e Video Do...

Page 2: ...es mm Dimens es mm Dimensioni mm Dimensies mm 86 60 3 86 15 19 10 Detection pattern Erfassungsbereich Patr n de detecci n Padr o de detec o Performance de d tection Modello di rilevazione Detectie zon...

Page 3: ...so necesario 4 Carga 5 Rueda de ajuste de tiempo 6 Rueda de ajuste de iluminaci n PT Legenda 1 Neutro 2 Fase 3 10A prote o do circuito caso necess rio 4 Carga 5 Roda de ajuste de temporiza o 6 Roda de...

Page 4: ...posizione in cui la luce diretta del sole possa entrare nel sensore Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo di illuminazione sistema di riscaldamento o ventilazione Non inst...

Page 5: ...apagina3comeguida NL Sluit de detector aan volgens het bedradingsschema op pagina 3 RU 3 35mm 6mm 2 Wire stripping Abisolieren Pelado de cables Descascamento do fio D nudage des c bles Spelatura del f...

Page 6: ...ella della durata completamente in senso antiorario minimo Impostare entrambi gli interruttori su ON intervallo da 0 a mezz ora nessun ritardo all accensione in base allo schema di fianco NL Zet het w...

Page 7: ...a se enciende PT 1 Ligue o sensor a carga deve ser ativada imediatamente 2 Desocupe a sala ou permane a im vel e aguarde at a carga ser desativada isto deve levar menos de 20 minutos 3 Entre na sala o...

Page 8: ...na dire o oposta aos ponteiros do rel gio Gire o seletor rotativo muito lentamente na dire o dos ponteiros do rel gio at as luzes se acenderem Tenha em aten o de que quando o seletor rotativo LUX est...

Page 9: ...ch loads via a contactor 10s 1h 3A 16A 3A 3A 6A 10A 4 0mm 50Hz 230 VAC 10 0 119kg SPIR LSF Eingehaltene normen Isolationsklasse Material geh use Arbeitstemperaturbereich Software Verschmutzung Aktions...

Page 10: ...n 40 F Interruptor de cargas a trav s de un contactor 10s 1h 3A 16A 3A 3A 6A 10A 4 0mm 50Hz 230 VAC 10 0 119kg SPIR LSF PT Dados T cnicos Compatibilidade Classe de isolamento Material caixa Faixa de...

Page 11: ...un contacteur 10s 1h 3A 16A 3A 3A 6A 10A 4 0mm 50Hz 230 VAC 10 0 119kg SPIR LSF IT Specifiche Tecnichev Conformit Classe di isolamento Materiale rivestimento Intervallo di temperatura di lavoro Softw...

Page 12: ...SON verlichting Time outbereik Ventilatoren en ventilatieap paratuur Resistent kachels LED verlichting Compacte tl verlichting Tl verlichting Gloeilampverlichting Max belasting Eindcapaciteit Voedings...

Reviews: