3
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur |
Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten op detector
EN
Wire in plug/s, using wiring diagram on
page 2 of the installation guide. Pass the wires
through the mounting box and connect the
plug/s to the detector.
DE
Verdrahten Sie den/die Stecker
gemäß dem Schaltplan auf Seite 2 der
Installationsanleitung. Führen Sie die Leitungen
durch die Aufputzdose und schließen Sie den/
die Stecker an den Detektor an.
ES
Cablee en conector/es usando el
diagrama de cableado de la página 2 de la
guía de instalación. Pase los cables a través
de la caja de montaje y conecte el conector/
es al detector.
PT
Aplicar a(s) ficha(s), utilizando o
diagrama de cablagem da pág. 2 do guia
de instalação. Passar os fios pela caixa de
montagem e ligar a(s) ficha(s) ao detetor.
FR
Câbler les prises en suivant le
schéma de câblage de la page 2 du guide
d’installation. Introduire les fils dans le boîtier
de montage et connecter les prises au
détecteur
IT
Collegare lo spinotto o gli spinotti
utilizzando lo schema di cablaggio a pagina 2
della guida di installazione. Far passare i cavi
attraverso la scatola di fissaggio e connettere
lo spinotto o gli spinotti al rilevatore
NL
Sluit de stekkers aan volgens het
bedradingsschema op pagina 2 van de
installatiehandleiding. Voer de draden door
de inbouwdoos en sluit de stekkers aan op de
detector
EN
Bend the springs up and push
detector into the mounting box. When fully
inserted the springs snap back to hold the
device in place.
To avoid injury, take care when
bending springs.
DE
Biegen Sie die Federn nach
oben und drücken Sie den Detektor in
die Aufputzdose. Sobald der Detektor
vollständig eingeschoben ist, schnappen
die Federn zurück und halten das Gerät fest
an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden.
ES
Doble los muelles hacia arriba y
empuje el detector en la caja de montaje.
Cuando esté totalmente introducido, los
muelles saltan para mantener el dispositivo
en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
PT
Dobrar as molas para cima e premir
o detetor sobre a caixa de montagem. Ao
serem totalmente inseridas as molas saltam
de volta para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha
cuidado quando manipule as molas.
FR
Plier les ressorts vers le haut et
enfoncer le détecteur dans le boîtier
de montage. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent
dans leur position initiale pour maintenir le
dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire
attention lors de la compression
des ressorts.
IT
Piegare le molle verso l’alto e
spingere il rilevatore nella scatola di
fissaggio. Una volta inserito, le molle
si riassestano fissando il dispositivo in
posizione.
Per evitare infortuni, prestare
attenzione quando si piegano le
molle.
NL
Buig de veren omhoog en druk de
detector in de inbouwdoos. Wanneer de
veren volledig zijn geplaatst, worden ze
teruggeklapt om het apparaat op zijn plaats
te houden.
Om letsel te voorkomen, wees
voorzichtig met het buigen van de
veren.
5
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector