background image

MAXFAST
MAXFASTI

Nellcor

TM

Forehead SpO

2

 Sensor

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 en 

Instructions For Use

 fr 

Mode d’emploi

 

de

 Gebrauchsanweisung

 

nl

 Gebruiksaanwijzing

 

it

 

Istruzioni per l’uso 

 

es

 

Instrucciones de uso

 

sv

 Bruksanvisning

 

da

 Brugsanvisning

 

no

 Bruksanvisning

 

fi

 Käyttöohjeet

 

pt

 

Instruções de uso

 

ru 

Инструкция по применению

 zh 

使用说明

 pl 

Instrukcja użytkowania

 cs 

Návod k použití

 hu 

Használati útmutató

 el 

Οδηγίες χρήσης

 tr 

Kullanma Talimatı

Summary of Contents for Nellcor MAXFAST

Page 1: ...sung nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per l uso es Instrucciones de uso sv Bruksanvisning da Brugsanvisning no Bruksanvisning fi Käyttöohjeet pt Instruções de uso ru Инструкция по применению zh 使用说明 pl Instrukcja użytkowania cs Návod k použití hu Használati útmutató el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma Talimatı ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...nt expose a fresh adhesive layer by peeling the current adhesive layer away from the sensor Packaged with the sensor is a latex free headband to assist with proper retention of the sensor The headband is intended for single patient use and features an adjustable elastic band for applying tension Use of the headband is required to reduce the potential effects of venous pulsation on reading accuracy...

Page 5: ... as dye or pigmented cream to permit appropriate light transmission If any of these situations occurs reposition the sensor in a different location or choose an alternate Nellcor sensor for use on a different site To apply the Headband See page three for the illustrations 1 Place the headband behind the patient s head with the elastic band facing away from you Allow the length of the headband to e...

Page 6: ...e or other types of adhesives may cause skin damage 5 Applying the headband too tightly can lead to inaccurate sat ur ation measurements or possibly to temporary pressure marks from sensor 6 Do not alter or modify the Forehead SpO2 Sensor or headband Alterations or modifications may affect performance or accuracy 7 For patients who perspire profusely use of the headband is necessary 8 Do not immer...

Page 7: ...première application sur le patient Lorsque le capteur est déplacé vers un nouveau site sur le même patient exposer une nouvelle bande adhésive en retirant celle qui est actuellement utilisée du capteur Un bandeau sans latex est fourni avec le capteur Il sert à maintenir ce dernier en place Le bandeau est destiné à être utilisé sur un seul patient et il dispose d une bande élastique réglable perme...

Page 8: ...lisation de l oxymètre Remarque si le capteur ne suit pas le pouls de manière fiable il est peut être mal placé ou le site sur lequel il est installé est trop ridé trop pigmenté ou trop coloré par ex en raison d agents de coloration appliqués par voie externe comme une teinture ou une crème pigmentée pour permettre la transmission lumineuse appropriée Dans tous les cas repositionner le capteur sur...

Page 9: ...nter de maintenir le patient immobile ou choisir un autre capteur Nellcor qui sera utilisé sur un site différent 4 Ne pas utiliser de ruban adhésif avec le capteur frontal SpO2 L utilisation d un ruban supplémentaire ou d autres types de rubans adhésifs peut entraîner une lésion de la peau 5 Si le bandeau est trop serré les mesures de la saturation risquent d être imprécises ou des marques de pres...

Page 10: ...Abziehen der obersten Klebeschicht weg vom Sensor eine neue Klebeschicht frei Im Lieferumfang des Sensors enthalten ist ein die richtige Fixierung des Sensors unterstützendes latexfreies Kopfband Das Kopfband ist für die Verwendung bei einem Patienten vorgesehen und weist ein anpassbares Elastikband zum Anlegen von Spannung auf Es ist notwendig das Kopfband zu verwenden um potenzielle Auswirkungen...

Page 11: ...bzw Makeup um die angemessene Lichtübertragung zu gestatten Legen Sie in solchen Fällen den Sensor neu an einer anderen Stelle an oder verwenden Sie einen anderen Nellcor Sensor zurVerwendung an einer anderen Stelle Anlegen des Kopfbandes Siehe Seite drei für die Illustrationen 1 Das Kopfband hinter dem Kopf des Patienten platzieren so dass das Elastikband von der anbringenden Person weg weist Die...

Page 12: ...rwenden Die Verwendung von zusätzlichem Klebeband oder von anderen Arten von Klebestoffen kann zu Hautschäden führen 5 Zu festes Anbringen des Kopfbandes kann inkorrekte Sättigungsmesswerte bzw auch vorübergehende Sensordruckstellen zur Folge haben 6 Keine Änderungen oder Modifikationen am SpO2 Stirnsensor oder am Kopfband vornehmen Andernfalls können die Funktion oder die Genauigkeit beeinträchti...

Page 13: ... plek op dezelfde patiënt verplaatst maakt u een nieuwe kleeflaag vrij door de huidige kleeflaag los te trekken en weg te gooien De sensor wordt geleverd met een latexvrije hoofdband om de sensor goed op zijn plaats te houden De hoofdband is bedoeld voor gebruik bij één patiënt en is voorzien van een rekstrook waarmee de band passend kan worden gemaakt Gebruik van de hoofdband is vereist voor het ...

Page 14: ...ze verkeerd zijn geplaatst of kan de aanbrengplaats erg gerimpeld zijn of te gepigmenteerd of te diep gekleurd bijvoorbeeld door extern aangebrachte kleuring zoals verf of gepigmenteerde crème voor een goede lichtdoorgave Als één van deze situaties optreedt plaatst u de sensor op een andere plek of kiest u een andere Nellcor sensor voor gebruik op een andere plaats Aanbrengen van de Hoofdband Zie ...

Page 15: ... plaats 4 Gebruik geen tape bij de SpO2 voorhoofdsensor Het gebruik van extra tape of andere aanbrengmiddelen kan schade aan de huid veroorzaken 5 Als u de hoofdband te strak aanbrengt kan dit onnauwkeurige verzadigingsmetingen veroorzaken of mogelijk tijdelijke indrukplekken van de sensor 6 Breng geen wijzigingen of modificaties aan in de SpO2 voorhoofdsensor of de hoofdband Wijzigingen of aanpas...

Page 16: ...ziale sul paziente Quando il sensore viene spostato su un nuovo punto sullo stesso paziente è necessario scoprire un nuovo strato di cerotto adesivo rimuovendo dal sensore quello utilizzato precedentemente Insieme al sensore viene fornita una fascia per la testa senza lattice per favorire il fissaggio del sensore La fascia per la testa deve essere usata su un singolo paziente ed è dotata di strisc...

Page 17: ... molto pigmentato o avere un colore molto intenso per esempio a causa dell applicazione di prodotti coloranti come tinture o creme pigmentate impedendo così l adeguata trasmissione della luce Se si verifica una di queste situazioni riposizionare il sensore o scegliere un sensore Nellcor alternativo da usare su un sito diverso Per applicare la fascia per la testa vedere le illustrazioni a pagina tr...

Page 18: ...to 4 Con il sensore SpO2 per la fronte non utilizzare cerotto L uso di cerotti supplementari o di altri tipi di adesivo può danneggiare la pelle 5 Qualora la fascia per la testa sia stretta in maniera eccessiva le misure della saturazione potrebbero essere inadeguate o potrebbero comparire marcature temporanee dovute alla pressione del sensore 6 Non alterare né modificare il sensore SpO2 per la fr...

Page 19: ...o se retira antes de la primera aplicación en un paciente Cuando el sensor se cambia de sitio en un mismo paciente se debe descubrir una nueva capa adhesiva desprendiendo la capa adhesiva actual del sensor Con el sensor se incluye una cinta que no contiene látex para facilitar la correcta retención del sensor La cinta es para un solo paciente e incluye una banda elástica ajustable para aplicar ten...

Page 20: ...itir la transmisión apropiada de luz Si se da alguno de los siguientes casos vuelva a colocar el sensor en otro lugar o elija otro sensor Nellcor para utilizarlo en un lugar diferente Para colocar la cinta Véase la página 3 para ver las ilustraciones 1 Coloque la cinta detrás de la cabeza del paciente de forma que la banda elástica mire hacia el lado opuesto a donde está usted Deje que la cinta so...

Page 21: ...s puede ocasionar lesiones cutáneas 5 Apretar demasiado la cinta a la cabeza puede dar lugar a mediciones incorrectas de la saturación o dejar señales temporales como consecuencia de la presión ejercida por el sensor 6 No altere ni modifique el sensor de SpO2 para frente ni su cinta Las alteraciones o modificaciones podrían afectar al rendimiento o a la precisión 7 Para pacientes de transpiran muc...

Page 22: ...häftande lager genom att dra av det redan använda lagret från sensorn Sensorn förpackas tillsammans med ett latexfritt pannband som håller sensorn på plats Pannbandet är avsett för enpatientsbruk och är försett med ett justerbart elastiskt band som kan dras åt Användning av pannbandet krävs för att minska potentiella venpulsationseffekter på avläsningens noggrannhet Denna sensor får endast använda...

Page 23: ...låta tillräcklig ljustransmission Om något av detta inträffar placerar du om sensorn på en annan plats eller väljer en annan Nellcor sensor för användning på en annan plats Gör så här för att sätta på pannbandet Se sidan tre för illustrationerna 1 Placera pannbandet bakom patientens huvud med gummibandet vänt från dig Låt pannbandet vara längre på gummibandflikens sida 2 Rulla den kortare änden av...

Page 24: ...r 5 Om pannbandet dras åt för hårt kan det leda till felaktiga mättnadsvärden eller till att sensorn ger övergående tryckmärken 6 Ändra eller modifiera inte SpO2 pannsensorn eller pannbandet Ändringar eller modifieringar kan påverka prestanda eller precision 7 För patienter som svettas ymnigt är användning av pannbandet nödvändigt 8 Sänk inte ner sensorn i vatten eller rengöringslösningar Om så sk...

Page 25: ...lasterlag af måleren Et latexfrit pandebånd leveres med måleren og benyttes til at holde måleren på plads Pandebåndet er kun beregnet til brug til en enkelt patient og det har justerbart elastikbånd så det sidder stramt Det er nødvendigt at benytte pandebåndet for at reducere mulig påvirkning af aflæsningen fra venøs pulsering Denne måler må kun benyttes med Nellcor OxiMax instrumenter samt instru...

Page 26: ...ing såsom farvestof eller pigmenteret creme til at der kan slippe lystransmission igennem Hvis nogen af disse situationer forekommer så sæt måleren et andet sted eller vælg en alternativ Nellcor måler til brug på et andet sted Sådan sættes pandebåndet på Se illustrationerne på side tre 1 Placer pandebåndet bag patientens hoved med elastikbåndet væk fra dig selv Lad hovedbåndet være længere på side...

Page 27: ...a tape eller andre former for klæbestoffer kan medføre hudskader 5 Hvis pandebåndet strammes for hårdt kan det medføre fejlagtige mætningsmålinger eller trykmærker fra måleren 6 Der må ikke foretages ændringer af pande SpO2 måleren eller pandebåndet Ændringer kan påvirke funktionen eller nøjagtigheden 7 Hos patienter der sveder meget er det nødvendigt at anvende pandebåndet 8 Måleren må ikke lægge...

Page 28: ...nde klebelaget på sensoren for å avdekke et nytt lag I sensorpakken medfølger et lateksfritt pannebånd som vil bidra til å holde sensoren riktig på plass Pannebåndet er beregnet på bruk på bare én pasient og har et justerbart elastisk bånd som brukes til stramming Bruk av hodebåndet er nødvendig for å redusere den potensielle virkningen av venepulsasjon på presisjonen til måleverdiene Bruk bare de...

Page 29: ...m pigmentholdig krem for tilstrekkelig lystransmisjon I slike tilfeller skal sensoren flyttes til et annen område eller velg en annet Nellcor sensor som settes på et annet sted Slik festes pannebåndet Se side tre for illustrasjoner 1 Plasser pannebåndet bak pasientens hode med det elastiske båndet fra deg La pannebåndet være lengre på siden med den elastiske båndklaffen 2 Rull den korte enden av p...

Page 30: ...e klebemidler kan gi skade på huden 5 Hvis pannebåndet sitter for stramt kan det gi unøyaktige metningsmålinger og midlertidige trykkmerker fra sensoren 6 Ikke prøv å endre eller modifisere SpO2 pannesensor eller pannebånd Endringer eller modifikasjoner kan påvirke ytelsen og nøyaktigheten 7 Bruk av hodebåndet er nødvendig for pasienter som svetter kraftig 8 Sensoren må ikke senkes ned i vann elle...

Page 31: ... potilaalla uusi liimatyynykerros otetaan esiin vetämällä käytetty liimatyynykerros irti anturista Anturin mukana toimitetaan lateksiton pääpanta jonka avulla anturi pysyy paremmin paikallaan Pääpanta on tarkoitettu ainoastaan potilaskohtaiseen käyttöön ja siinä on elastinen panta kiristyssäätöä varten Pääpannan käyttö on välttämätöntä vähentämään laskimosykinnän mahdollisia vaikutuksia lukematark...

Page 32: ...värillisen voiteen käytön johdosta jolloin valo ei läpäise ihoa riittävästi Näissä tilanteissa anturi on sijoitettava toiseen paikkaan tai valittava muu Nellcor anturi käytettäväksi eri paikkaan Pääpannan kiinnittäminen Katso kuvia sivulla kolme 1 Pääpanta asetetaan potilaan pään ympärille niin että elastinen panta on poispäin asettajasta Pääpantaa jätetään pitempi osa elastisen pannan puoleiseen ...

Page 33: ...käyttää teippiä Ylimääräisen teipin tai muiden tarrojen käyttö voi johtaa ihovaurioon 5 Pääpannan laittaminen liian kireälle voi aiheuttaa epätarkat saturaatiomittaustulokset tai jättää ihoon väliaikaisia paineen aiheuttamia jälkiä anturista 6 SpO2 otsa anturia tai pääpantaa ei saa muuttaa tai muokata Muokkaaminen tai muuttaminen voi vaikuttaa anturin suorituskykyyn tai tarkkuuteen 7 Voimakkaasti ...

Page 34: ...as adesivas com patilhas e uma protecção de papel branco A protecção de papel branco é removida antes da aplicação inicial num paciente Quando mover o sensor para outro local de aplicação no mesmo paciente exponha uma camada adesiva nova descolando a camada adesiva actual do sensor Uma fita para a cabeça sem látex é embalada com o sensor para ajudar a fixá lo devidamente A fita para a cabeça desti...

Page 35: ...icação do sensor pode estar demasiado enrugado com pigmentação profunda ou de outro tipo por exemplo como resultado da aplicação de agentes corantes aplicados externamente tais como corantes ou cremes pigmentados de maneira a impedir a transmissão adequada de luz Se ocorrer alguma destas situações reposicione o sensor num local diferente ou opte por outro sensor Nellcor para utilização num local d...

Page 36: ...local diferente 4 Não utilize fita adesiva com o sensor de SpO2 de testa A utilização de fitas adesivas adicionais ou de outros tipos de adesivos pode provocar danos na pele 5 Aplicar a tira para a cabeça demasiado apertada pode resultar em medições de saturação incorrectas ou em marcas de pressão temporárias do sensor 6 Não altere nem modifique o sensor de SpO2 de testa ou a fita para a cabeça As...

Page 37: ...ентов Лобный датчик SpO2 поставляется стерильным и предназначен исключительно для индивидуального использования Материал из которого изготовлен датчик не содержит латекса На датчике имеется три клейких слоя с язычками на белой бумажной основе Чтобы приклеить датчик первый раз необходимо предварительно удалить белую бумажную основу При смене положения датчика у одного и того же пациента необходимо ...

Page 38: ...обы открыть зажим сожмите его с боков чтобы закрыть отпустите 5 Наложите оголовье 6 Подключите лобный датчик SpO2 к оксиметру и включите оксиметр Проверьте правильность работы оксиметра в соответствии с инструкцией по эксплуатации Примечание Если датчик плохо регистрирует пульс возможно это обусловлено его неправильной установкой наличием кожных складок в месте фиксации а также глубокой пигментаци...

Page 39: ...к с незащищенными оптическими компонентами 9 В случае неправильного использования датчика с применением избыточного давления в течение продолжительного периода может возникнуть баротравма Меры предосторожности 1 Несоблюдение правил установки датчика SpO2 может привести к получению неверных показаний Обязательно соблюдайте Инструкции по применению для правильного закрепления датчика 2 Несмотря на т...

Page 40: ...ого датчика с другим оборудованием совместимым с продукцией Nellcor см инструкцию по эксплуатации или обратитесь к производителю Порядок получения дополнительных экземпляров инструкции по эксплуатации Для получения дополнительного экземпляра настоящей инструкции обращайтесь в компанию Covidien или к ее официальным дистрибьюторам Кроме того компания Covidien предоставляет компаниям приобретающим пр...

Page 41: ...读数精度的潜在影响 必须使用头带 此传感器只能与 Nellcor OxiMax 仪器以及包含 Nellcor OxiMax 血氧计的仪器或与经授权可使用 Nellcor OxiMax 传感器的仪器 Nellcor OxiMax 兼容仪器 配合使用 本传感器采用了 OxiMax 技 术 当与采用 OxiMax 技术的仪器连接时 该传感器利用 OxiMax 技术可提供更多高级传感器功 能 如果要了解特定仪器和传感器型号的功能和兼容性 请与各制造商联系 每家 Nellcor OxiMax 兼容仪器制造商须负责为仪器确定最佳的兼容条件和设置 从而安全而有效地 使用每个 Nellcor OxiMax 传感器 其中包括技术规格和 或警告 注意事项或禁忌症 有关本传感 器与 Nellcor OxiMax 兼容仪器配合使用的完整说明 警告 注意事项或禁忌症 请参阅各仪器的操 作手册 或咨询其制造商 粘贴前...

Page 42: ...读数不准确 要保证头带对整个传感器施加均匀的压力 头 带必须完全包住传感器 警告 1 年龄在 24 个月或更小的儿童不得使用头带 2 囟门未闭的儿童不得使用头带 3 前额 SpO2 传感器可在同一部位上最长使用 12 小时 要经常检查传感器部位 确保皮肤完好 安放位置正确以及传感器粘贴良好 必要时可将传感器移至另一部位 4 同所有的医疗设备一样 应小心布线 以避免缠绕或窒息患者 5 皮肤着色过深 血管染色剂或外部着色品 如染色剂或有色乳霜 都可能使测量不准确 6 在MRI扫描期间 不得使用前额 SpO2 传感器或其他血氧测量传感器 电流可能引起灼伤 此 外 前额 SpO2 传感器可能会影响MRI成像 而MRI设备则可能会影响血氧饱和度测量读数的准 确性 7 由于静脉储留和 或搏动 可能会使血氧饱和度读数不准确 如混合动脉和静脉值 a 若患者俯卧或垂头仰卧 头部低于心脏 b 若有三尖瓣回流 ...

Page 43: ...dien 技术服务部或您当地的 Covidien 代表联系 准确性规格 有关与 Nellcor 监测仪配合使用时的准确性规格范围 请参考随监测仪一起提供的信息 若在美 国 您还可与 Covidien 技术服务部联系 若在美国以外 请与当地的 Covidien 代表联系 有关本传感器与 Nellcor 兼容仪器配合使用时的准确性规格范围 请参考仪器操作手册 或与仪器 制造商联系 额外的说明书副本 若需要额外的说明书副本 可向 Covidien 或其授权经销商免费索取 此外 经 Covidien 版权授权 许可 从 Covidien 或其特许经销商处买到产品的顾客均可复制该说明书供其自己使用 2011 Covidien 保留所有权利 Velcro 是其相应所有者的商标 ...

Page 44: ... z białego papieru należy zdjąć przed założeniem czujnika pacjentowi Przy przenoszeniu czujnika na nowe miejsce u tego samego pacjenta należy odsłonić świeżą warstwę przylepną przez zdarcie bieżącej warstwy przylepnej z powierzchni czujnika Razem z czujnikiem została przesłana opaska na głowę nie zawierająca lateksu która ma pomóc w prawidłowym przytrzymaniu czujnika Opaska na głowę przeznaczona j...

Page 45: ...omarszczone ma zbyt głęboką pigmentację lub jest w inny sposób zabarwione na przykład wskutek nałożenia barwnika lub kremu z pigmentem i uniemożliwia to prawidłowe przenikanie światła W razie wystąpienia powyższej sytuacji należy zmienić położenie czujnika lub zastosować inny czujnik Nellcor przeznaczony do użytku w innym miejscu na powierzchni ciała Zakładanie opaski na głowę Patrz rysunki na str...

Page 46: ...ocować czujnika saturacji SpO2 na czoło za pomocą taśmy klejącej Użycie dodatkowej taśmy lub innych materiałów lepkich może spowodować uszkodzenia skóry 5 Zbyt ciasne założenie opaski może prowadzić do niedokładnych pomiarów saturacji albo do tymczasowych oznak ucisku pochodzących od czujnika 6 Nie wolno zmieniać lub modyfikować czujnika saturacji SpO2 na czoło albo opaski na głowę Zmiany lub mody...

Page 47: ...pte jej pomocí nové Součástí balení je náhlavní pásek bez latexu který slouží ke zvýšení fixace senzoru Náhlavní pásek je určen pouze pro jednoho pacienta a je vybaven nastavitelným vypínacím páskem Jeho účelem je minimalizovat zkreslení výsledků způsobené pulzováním žil Senzor používejte pouze s přístroji Nellcor OxiMax přístroji s oxymetrickou funkcí Nellcor OxiMax a přístroji které mají schvále...

Page 48: ...senzor zakrytý Nastavte pásek tak aby se obrys senzoru na pásku kryl s vlastním senzorem 4 Táhněte za ouško suchého zipu tak aby se zelené šipky dostaly do zeleného pole na elastické části Upravte směrem k minimálnímu nebo maximálnímu tahu tak aby byl pásek pohodlný pro pacienta a zajistil přesné měření Pásek fixujte suchým zipem 5 Tím je náhlavní pásek řádně umístěn 6 Pásek pravidelně kontrolujte...

Page 49: ...e potících pacientů je nutné použít náhlavní pásek 8 Senzor neponořujte do vody a čisticích roztoků Při ponoření senzorů do kapaliny může dojít k jejich nesprávné senzorů nebo chybným oxymetrickým výsledkům 9 V případě poškození sterilního obalu nesterilizujte znovu Při likvidaci senzorů postupujte v souladu s příslušnými předpisy místní správy Máte li dotazy ohledně kterékoli z těchto informací k...

Page 50: ...O2 érzékelő steril csomagolású kizárólag egyetlen betegnél felhasználható eszköz Az érzékelő nem tartalmaz latexet Az érzékelőnek három füllel ellátott tapadó rétege és egy fehér fedőlapja van Mielőtt az érzékelőt először helyezi fel a betegre a fehér fedőlapot el kell távolítani Ha áthelyezi az érzékelőt egy másik területre ugyanazon a betegen húzza le a már használt tapadóréteget hogy szabaddá v...

Page 51: ... be az oximétert Az oximéter kezelői kézikönyvében leírtak szerint ellenőrizze a megfelelő működést Megjegyzés Ha az érzékelő nem mutatja helyesen a pulzust lehetséges hogy nem megfelelően van felhelyezve Ezenkívül előfordulhat hogy az érzékelő helye túl ráncos illetve hogy a bőr túl pigmentált vagy más ok például külsőleg alkalmazott színezők festék vagy színezett krém miatt túl színes ahhoz hogy...

Page 52: ...za fel 4 Ne használjon ragasztószalagot a Homlokra felragasztható SpO2 érzékelőhöz Az egyéb ragasztóanyagok vagy más rögzítőszalagok használata bőrsérülést okozhat 5 Ha túl szorosan helyezi fel a fejpántot pontatlan szaturáció mérési értékeket kaphat vagy esetlegesen erős nyomástól származó múló nyomokat okozhat az érzékelő 6 Ne változtassa meg és ne módosítsa a Homlokra felragasztható SpO2 érzéke...

Page 53: ... έναν μόνο ασθενή Αυτός ο αισθητήρας δεν περιέχει λατέξ Ο αισθητήρας διαθέτει επικολλημένα τρία στρώματα από αυτοκόλλητο υλικό με γλωττίδες και ένα λευκό προστατευτικό χάρτινο επίστρωμα Το λευκό προστατευτικό χάρτινο επίστρωμα θα πρέπει να αφαιρείται πριν από την πρώτη εφαρμογή στον ασθενή Όταν ο αισθητήρας μετακινείται σε νέο σημείο στον ίδιο ασθενή εκθέτετε ένα νέο στρώμα από αυτοκόλλητο υλικό α...

Page 54: ... η επιφάνεια του αυτοκόλλητου επιθέματος εφάπτεται στο δέρμα 4 Εάν το επιθυμείτε το καλώδιο του αισθητήρα μπορεί να στερεωθεί στα ρούχα του ασθενούς ή σε άλλο κατάλληλο σημείο με τη βοήθεια του κλιπ που περιλαμβάνεται στο καλώδιο Για να ανοίξετε το κλιπ πιέστε τα άκρα του για να το κλείσετε αφήστε τα 5 Εφαρμόστε τον κεφαλόδεσμο 6 Συνδέστε τον αισθητήρα μετώπου SpO2 στο οξύμετρο και ανάψτε το οξύμε...

Page 55: ...αι ανεπάρκεια της τριγλώχινας συγγενείς καρδιακές ανωμαλίες κοιλιακή εμφύσηση ή άλλες συνθήκες που προκαλούν αύξηση της πίεσης της κεντρικής φλέβας 8 Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους αισθητήρες ή καλώδια παλμικής οξυμετρίας Μη χρησιμοποιείτε αισθητήρες με εκτεθειμένα οπτικά εξαρτήματα 9 Εάν ο αισθητήρας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά λόγω υπερβολικής πίεσης για παρατεταμένο χρονικό διάστημα μπορεί να...

Page 56: ...ο εγχειρίδιο χρήσης του οργάνου ή επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του οργάνου Πρόσθετα αντίγραφα οδηγιών Επιπλέον αντίγραφα των οδηγιών αυτών διατίθενται δωρεάν επικοινωνώντας με τη Covidien ή τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της Επίσης παρέχεται δια του παρόντος άδεια σύμφωνα με τα δικαιώματα περί πνευματικής ιδιοκτησίας της Covidien σε αγοραστές προϊόντων που λαμβάνονται από τη Covidien ή τους...

Page 57: ...pışkan katmanı sensörden soyarak yeni bir yapışkan katman açınız Sensörün paketinde sensörün doğru şekilde yerinde durmasına yardımcı olacak lastek içermeyen bir kafa bandı bulunmaktadır Kafa bandı tek bir hastanın kullanımı içindir ve gerilim uygulamak için ayarlanabilir elastik bir bandı bulunur Venöz pulsasyonun okuma doğruluğu üzerindeki olası etkilerini azaltmak için kafa bandı kullanılması ş...

Page 58: ...rin sonucu olarak olabilir Bu koşullardan biri oluşursa sensörü farklı bir konuma yerleştiriniz veya farklı bir bölgede kullanılması için başka bir Nellcor sensörü seçiniz Kafa bandını uygulamak için Çizimler için sayfa üçe bakınız 1 Kafa bandını elastik bant size göre diğer tarafa bakacak şekilde hastanın kafasının arkasına yerleştiriniz Kafa bandının elastik bant çıkıntısı tarafında daha fazla u...

Page 59: ...ınız Ek bant veya başka tipte yapıştırıcıların kullanımı cilt hasarına neden olabilir 5 Kafa bandının çok sıkı takılması doygunluk ölçümlerinin yanlış olmasına ya da sensörden kaynaklanan geçici basınç izlerine neden olabilir 6 Alın SpO2 Sensörü veya kafa bandını değiştirmeyiniz veya modifiye etmeyiniz Değişiklik veya modifikasyonlar performans veya doğruluğu etkileyebilir 7 Çok terleyen hastalard...

Page 60: ...are trademarks of a Covidien company TM Trademark of its respective owner 2011 Covidien Covidien llc 15 Hampshire Street Mansfield MA 02048 USA Covidien Ireland Limited IDA Business Technology Park Tullamore www covidien com Single use Caution consult accompanying documents 0123 Do not resterilize Not made with DEHP IP22 Not made with natural rubber latex ...

Reviews: