background image

12

P1686E   07/03

400PTHF206

6. I

NSTRUCTIONS

 

DE

 

RÉPARATION

6.1 D

ÉMONTAGE

 

DU

 

MOTEUR

-

Fixer l'outil à la poignée pistolet <1> dans un étau doté de
mâchoires en plastique.

Attention!

Attention!

Ne pas endommager le revêtement en caoutchouc de la
poignée.

-

Dévisser le carter <92> dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé à ruban.

-

Enlever le carter et l'unité d'impulsion.

-

Enlever la vis à tête conique <11> et le bouton de réversibilité
<10>.

-

Enlever la bague de sécurité <46>.

-

Frapper le carter du pistolet au niveau de la base souple puis
extraire les organes du moteur.

-

En intervenant sur la barre de manoeuvre <33> il est possible
d'extraire manuellement l'unité de déclenchement dans l'axe.
Extraire si possible le rotor <41> du roulement rainuré à billes<36>.

6.2 D

ÉMONTAGE

 

DE

 

LA

 

SOUPAPE

 

D

'

ENCLENCHEMENT

-

Enlever le bouton en plastique <21> à l'aide de 2 tournevis.

-

Dévisser la chemise de la soupape <19> à l'aide d'une clé mâle
coudée 

<F>

 (Distance tige 11mm, Diamètre 2 mm) dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre.

-

Enlever l'unité de soupape dévissée cpl vers le bas

6.3 M

ONTAGE

 

DU

 

MOTEUR

Attention!

Attention!

Pour éviter d'endommager les joints toriques, il est
nécessaire de les enduire de graisse (Réf. 914392) avant
le montage.

Durant le montage veiller scrupuleusement à ce que les
pièces soient assemblées dans l'ordre comme le schéma
des pièces de rechange l'indique.

-

Monter le cache du rotor <37> avec le roulement rainuré à billes
<36> sur le rotor <41> à l'aide de l'outil 

<E>

 (8. Instructions de

montage, Figure  1+2).

-

Fixer le distributeur d'air<35>.

-

Monter la bague d'étanchéité <29> sur le piston à
déclenchement <30>.

-

Introduire le coulisseau de commutation<33> dans le rotor
<41>(Aide au montage) puis le poser complètement sur l'outil

<G>

 (Figure 4)

-

Monter les boulons à déclenchement <32> et les billes<42>.

-

Introduire le ressort à pression <31> dans l'ouverture.

-

Monter le piston à déclenchement monté précédemment <30>
sur le rotor.

-

Soulever complètement le rotor, sans le coulisseau de
commutation<33> de l'outil. Le piston de déclenchement est
verrouillé au rotor.

-

Monter le régulateur centrifuge <28> - <22>  (7. schéma des
pièces de rechange)

-

Insérer le joint torique <34> dans le carter du pistolet.

-

Introduire les pièces montées précédemment dans le carter du
pistolet. L'écrou sur le périmètre du distributeur d'air doit être
aligné dans l'axe de l'écrou de réversibilité<35>, afin de pouvoir
introduire la tige.

-

Monter le bouton de réversibilité <10> à l'aide des vis à tête
conique<11>.

-

Introduire le cylindre du rotor <38> avec les goupilles cylindriques

<39> et <40> dans le carter du pistolet.

-

Pour des raisons de montage il est nécessaire de d'enduire
également de graisse les goupilles <39> et <40>.

-

Insérer les palettes <43> dans les fentes du rotor<41>.

-

Monter le roulement à billes <45> dans le cache du rotor <44> puis
monter l'ensemble dans le carter du pistolet.

-

Monter la bague de sécurité<46>.

Attention!

Attention!

Ne pas boucher l'ouverture du cache du rotor <44>

-

Introduire à nouveau le coulisseau de commutation <33>dans le
rotor.

Mettre le bloc moteur en marche uniquement lorsque
l'unité d'impulsion a été emboîtée <55> et le carter
installé<92>.

Attention!

Attention!

Durant le montage du tamis<6> veiller à ce que la bague
de sécurité soit bien alignée <7> sur le tamis.

6.4 D

ÉMONTAGE

 

DE

 

L

'

UNITÉ

 

D

'

IMPULSION

N'est autorisé que lorsque le remplissage est assuré par
le dispositif de remplissage d'huile 

<A>

 ;l'unité d'impulsion

doit être portée à température ambiante.

-

Fixer le cylindre hydraulique <86> sur l'outil 

<C2>

 entre les

mâchoires de l'étau(8. Instructions de montage, figure 5)

Pour exclure toute atteinte à la santé et à l'environnement,
les prescriptions de sécurité et les instructions préventives
contre les accidents locales sont appliquées.

-

Desserrer la bague filetée <56> à l'aide de l'outil

<C1>

.

-

Desserrer la vis de fermeture<88>.

-

Enlever l'unité d'impulsion de l'outil 

<C2>

.

-

Enlever la vis de fermeture <88> et la bague filetée <56> située
sur la  cuve collectrice d'huile.

-

Séparer le cylindre hydraulique <86> du rotor hydraulique en
exerçant une légère pression <73>.

  

La palette hydraulique est soumise à la force du ressort!

-

Démonter les pièces incorporées dans le rotor hydraulique en
désassemblant les bagues de sécurité <66> et <83>.

-

Nettoyer toutes les pièces.

Attention!

Attention!

Utiliser principalement uniquement les pièces de rechange
d'origine CLECO. Si des pièces de rechange de fabrication
étrangère sont installées, le producteur de tournevis est
en droit de déclarer la nullité de l'ensemble des obligations
de garantie.

6.5 M

ONTAGE

 

DE

 

L

'

UNITÉ

 

D

'

IMPULSION

Attention!

Attention!

Pour éviter d'endommager les joints toriques, il est
nécessaire de les enduire de graisse avant le montage(Réf.
914392.

-

Procéder au montage dont l'ordre inverse du démontage(7.
schéma des pièces de rechange).

-

Faire attention à la position correcte du montage des deux
palettes de contrôle <71> et <72> (8. Instructions de montage,
figure  6 - 15).

-

Pour en faciliter le montage, utiliser l'outil 

<D>

.

-

A l'aide de l'outil 

<C>

 poser la bague filetée en la serrant <56>

dans le cylindre hydraulique puis amener la contre la butée.

-

Desserrer la bague filetée 360° +90° puis procéder au remplis-
sage de l'huile en suivant la procédure du point 6.6.

Summary of Contents for Cleco 400PTHF206

Page 1: ...equency Adjustment Abtrieb Final drive 6 3 4 Vierkant square Impulsmechanismus Hydraulic pulse mechanism 400 P T H F 20 6 EUROPE Cooper Power Tools GmbH CO Postfach 30 D 73461 Westhausen NORTH AMERICA...

Page 2: ...e fonctionnement et la maintenance de l outil S CURIT Lire d abord attentivement les consignes de s curit et le mode d emploi sp cifique ce type d outil et uniquement faire fonctionner l outil lorsque...

Page 3: ...es y el manual espec fico de este modelo S mbolos Atenci n Este s mbolo indica un situaci n potencial de peligro Pueden producirse lesiones f sicas a las personas si no se respeta esta advertencia Est...

Page 4: ...ion poign additionnalle gancio impugnatura ausiliare suspension empu adura opcional Leerlauf free speed rotation vide velocit a vuoto velocidad en vac o Pulsen pulse pulser impulsi pulso max min max m...

Page 5: ...n Md Einstellung bringen Durch ca 0 4 Umdrehungen im Uhrzeigersinn das gew nschte Anziehmoment 250 400 Nm einstellen Bei Pulszahl 4 Drehzahl reduzieren Dies wird durch Verdrehen der Abluftdrossel 3 er...

Page 6: ...ieren Rotorzylinder 38 mit Zylinderstiften 39 und 40 in Pistolen geh use einschieben Aus Montagegr nden sind die Stifte 39 und 40 ebenfalls einzufetten Lamellen 43 in Rotorschlitze 41 stecken Kugellag...

Page 7: ...Nadelrolle 63 wieder montieren Lagerring 56 auf das geforderte Drehmoment 400 50 Nm anziehen 8 Montagehinweise Bild 16 Kugellager 90 in Geh use 92 einbauen O Ring 91 einle gen Impulseinheit auf Motor...

Page 8: ...olutions clockwise adjust the desired torque 250 to 400 Nm If the pulse interval is 4 reduce the speed This is done by turning the exhaust air throttle 3 First the set bolt 8 must be loosened with a w...

Page 9: ...ousing To simplify assembly grease the pins 39 and 40 Push the blades 43 into the slots in the rotor 41 Install ball bearing 45 in rotor cover 44 and then assemble both with the pistol grip housing Fi...

Page 10: ...are no bubbles Reinstall needle roller 63 Tighten bearing ring 56 to the required torque of 400 50 Nm 8 Assembly Notes fig 16 Install ball bearing 90 in housing 92 Insert O ring 91 Lock pulse unit to...

Page 11: ...nviron dans le sens horaire Lorsque le nombre d impulsions est 4 r duire la vitesse en tordant l tranglement d air sortant 3 Il faut ce propos desserrer d abord la vis sans t te 8 l aide de la cl SW2...

Page 12: ...ntroduire le cylindre du rotor 38 avec les goupilles cylindriques 39 et 40 dans le carter du pistolet Pour des raisons de montage il est n cessaire de d enduire galement de graisse les goupilles 39 et...

Page 13: ...nouveau l axe de satellite 63 Visser la bague filet e 56 au couple de serrage requis 400 50 Nm 8 Instructions de montage figure 16 Monter le roulement billes 90 dans le carter 92 Installer le joint t...

Page 14: ...o Con un numero di impulsi 4 ridurre il numero di giri A tale fine girare la farfalla di scarico d aria 3 Prima di poter girare questa valvola a farfalla allentare la vite senza testa 8 con una chiave...

Page 15: ...ilit 10 con la vite a testa piatta 11 Infilare il cilindro rotore 38 con le spine cilindriche 39 e 40 nel corpo pistola Per migliore il montaggio ingrassare anche le spine 39 e 40 Infilare le palette...

Page 16: ...63 Serrare la ghiera 56 alla coppia richiesta uguale a 400 50 Nm istruzioni di montaggio no 8 fig 16 Montare il cuscinetto a sfere 90 nel corpo 92 Inserire l anello ad O 91 Innestare l unit impulsi s...

Page 17: ...00 Nm Con n mero de pulsosl 4 reducir la velocidad Esto se consigue mediante giro del extrangulador de aire de salda 3 Para ello es necesario aflojar primeramente la varilla roscada 8 con una llave SW...

Page 18: ...varilla Montar el bot n conmutador 10 con tornillo exagonal 11 Introducir el cilindro del rotor 38 con los pivotes del cilindro 39 y 40 en la carcasa de la pistola Por razones de montaje deben engrasa...

Page 19: ...aguja 63 Apretar el anillo roscado 56 al momento de apriete requerido 400 50 Nm 8 Instrucciones de montaje Fig 16 Montar el cojinete de bolas 90 en la carcasa 92 Colocar el anillo O 91 Conectar la un...

Page 20: ...lgt mit Werkzeug in Plastiktasche nicht montiert Shiped with tool in plastic bag not assembled Exp dition avec outil en sac de plastique ne pas assembl Spedizione con l utensile in sacchetto di plasti...

Page 21: ...g a t s u j a d e l l e d n o r e r o s s e p s e t s u j a e d o l l i n a 4 2 4 0 1 5 0 9 1 g n i R O g n i r o e u q i r o t t n i o j O d a o l l e n a a c i r t a t n u j 5 2 1 4 8 8 2 9 1 r e t...

Page 22: ...73 Comprise dans le hydraulique service kit 542873 Contenuto nel service kit idraulico 542873 Viene con la service kit hidr ulica 542873 Teil des Dichtungssatzes 933765 Included in seal kit 933765 Com...

Page 23: ...l o r t n o c e l r t n o c e d e t t e l a p o l l o r t n o c i d a t t e l a p l o r t n o c e d a t e l a p 2 7 2 2 6 0 3 9 1 e l l e m a L r e u e t S e d a l b l o r t n o c e l r t n o c e d e...

Page 24: ...Pressing in bearing see dimension X Enfoncer le palier voir X Piantare i cucinetti vede X Empujar el rodamiento ver X 1 X 0 00 0 02 mm 0 0000 0 0008 in X 41 36 37 E1 E2 E3 3 Rotor auspressen Rotor di...

Page 25: ...er Impuls Einheit Dismounting of the pulse unit D montage de l unit d impulsion Smontaggio dell unti idraulica Desmontaje de la unidad de impulso L sen des Lagerrings 56 Loosen the bearing ring 56 D s...

Page 26: ...nheit Assembly of the pulse unit Montage de l unit d impulsion Montaggio dell unit idraulica Montaje de la unidad de impulso Montage der Hydro Lamelle Assembly of the hydraulic blade Montage de la pal...

Page 27: ...ra filettata 56 Apriete del anillo 56 C2 C1 56 Anzugsmoment 400 Nm 50 Nm Tightening torque 295 lbf ft 37 lbf ft Couple de serrage Coppia di avvitatura Par de apriete 16 71 72 14 15 13 Montage der Steu...

Page 28: ...t i s o p s i d l a i x a o c o i g r e p o v i t i s o p s i d e l a i s s a l a i x a o g e u j l e d e t s u j a r o t o r l e d 1 E V 8 0 6 7 0 V m m 0 0 0 e s l H m m 0 0 0 e v e e l s m m 0 0 0...

Page 29: ...to il foro del coperchio rotore Montar el anillo de retenci n de tal manera que el agujero de la tapa del motor quede abierto Abdeckung 51 zur ckst lpen und Befestigungsschraube mit Gabelschl ssel SW1...

Page 30: ...er Power Tools GmbH Co Postfach 30 D 73461 Westhausen Germany Tel 49 7363 810 Fax 49 7363 81222 CooperTools P O Box 1410 Lexington SC 29071 1410 USA Phone 803 359 1200 Fax 803 808 6735 www coopertools...

Reviews: