・
If pump sucks air during
operation, abnormal noise
will be made and flame will
become unstable or further
may go out.
・
Swich off.
・
Remove cause of air leak
such as empty fuel tank and
defective line joint.
・
Then switch on.
・
Indien de pomp tijdens het in
gebruik zijn lucht aanzuigt,
ontstaat een abnormaal
pompgeruis en zal de vlam
onregelmatig worden of
uitgaan.
・
Uitschakelen.
・
Hef oorzaak luchtaanzuiging
op.
・
Inschakelen.
・
Si la pompe aspire de l'air
pendant le fonctionnement, il
y aura un bruit anormal et la
flamme deviendra instable
ou pourra même s'éteindre.
・
Dans ce cas: éteignez.
・
Remédiez à la cause de la
fuite d'air: résevoir vide,
tuyan d'aspiration ou joint
défectueux.
・
Puis rallumez.
・
Si la bomba succiona aire
durante el funcionamiento, se
producirá un ruido anormal y
la llama se hará inestable o
incluso llegará a apagarse.
・
Apague.
・
Elimine la causa de la fuga
de aire, tal como un depósito
de combustible vacío y una
junta de linea defectuosa.
・
A continuación vuelva a
encender.
・
Anormales Geräusch der
Brennstoffpumpe zeigt Luft
im Brennstoffsystem an.
・
ABSTELLEN
・
Alle Verbindungen der
Brennstoffleitung überprüfen
evt. nachziehen.
・
Brennstofftank prüfen.
・
Leeren Tank auffüllen.
・
Kippschalter wieder einschalten.
AIR SUCKING
LUCHTAANZUIGING
FUITE D’AIR
SUCCION DE AIRE
LUFT IM
BRENNSTOFFSYSTEM
・
ABNORMAL PUMP NOISE
・
BRUIST ANORMAL DE LA POMPE
・
ANORMALES PUMPENGETÄUSCH
・
ABNORMAAL POMPGERUIS
・
RUIDO ANORMAL DE LA BOMBA
・
AIR SUCKING
・
FUITE D'AIR
・
LUFTSAUGEN
・
LUCHTAANZUIGING
・
SUCCION DE AIRE
40