background image

PB 70 - 29

EINSTELLUNG DES VORSCHUBS:

Wenn die Maschine mit mechanischem 

Vorschub keine gute Arbeitsleistung mehr 

aufweist, ist der Regler 1 am Führungsholm 

zu betätigen.

Der Abstand zwischen der Antriebsrolle 

und dem Gummi-Triebrad muß 2-3 mm 

betragen; siehe Abb. 16.

KEHRGUTBEHÄLTER:

Alle 50-60 Betriebsstunden bzw. bei 

Bedarf den Kehrgutbehälter, Abb. 17 

mit heißem Wasser und ggf. normalem 

Reinigungsmittel auswaschen, um einer 

eventuellen Bakterienbildung vorzubeugen 

(Gummihandschuhe anlegen).

ALLGEMEINE REGEL:

Für einen einwandfreien Betrieb und lange 

Lebensdauer der Maschine diese sowohl 

außen als auch innen sauber halten. Zur 

Innenreinigung Druckluft unter die Hauben 

blasen (bei ausgeschaltetem und kaltem 

Motor).

BESONDERE WARTUNGSARBEITEN 

FÜR DIE BENZINMOTOREN.

 ACHTUNG:

Für Ölstandkontrolle und   

 Ölwechsel nach Möglichkeit  

 Schutzhandschuhe aus  Nitril mit 

 Baumwollfutter anlegen. Das  Altöl 

 nicht in die Kanalisation gießen, da es sehr   

 umweltschädlich ist, sondern gemäß  

 den geltenden Gesetzesvorschriften   

 entsorgen.Lesen Sie aufmerksam das   

 beiliegende Handbuch für den Motoro  

 durch und beachten Sie in jedem Falle 

 folgendes:

1) Ölstand alle 5 Betriebsstunden

kontrollieren.

2) Der Ölwechsel muß nach 5 Betriebs-

stunden erfolgen. Der Ölbehälter hat ein

Fassungsvermögen von ca. 6 l Öl. Wir

empfehlen für gemäßigte Klimazonen Öl 10W-

30 Multigrade für Benzinmotoren. Für den

Einsatz unter anderen Klima-bedingungen

entnehmen Sie bitte die geeignete Ölsorte

dem MotorenHandbuch.

3) Anschließend erfolgend die Ölwechsel

nach jeweils 40-50 Betriebsstunden.

4) Den Luftfilter des Motors alle 25

Betriebsstunden reinigen bzw. bei Bedarf

früher; wenn nötig, ersetzen

(siehe Handbuch für den Motor).

BESONDERE WARTUNGSARBEITEN

FÜR DIE BATTERIEN.

  ACHTUNG:

 

Beachten Sie die 

 Regeln und Vorsichtsmaß-

 nahmen  aus Kapitel 8 

 “Sicherheitsvorschriften”, 

 Abschn. 2, Seite 11.

1) Für eine lange Lebensdauer der

Flachplatten- oder Röhrenbatterien die

Aufladung vornehmen, wenn die Anzeige-

lampe Teil 7, Abb. 11 rot leuchtet

(ohne Blinken

)

.

NB

: Anzeigelampe Teil 7 rot blinkend = Reserve

.

2) Häufig den Stand der Batterieflüssigkeit

kontrollieren und bei Bedarf nur destilliertes 

Wasser nachfüllen.

3) Den Ladezyklus stets ohne Unterbrechung 

durchführen.

RÉGLAGE AVANCE:

Si l’on aperçoit que la machine munie 

d’avance mécanique n’a plus une bonne 

puissance d’entraînement, il faut agir sur 

le réglage 1 situé sur le guidon.

La distance entre le rouleau de traction et la 

roue en caoutchouc de commande traction 

doit être de 2-3 mm. Voir Fig. 16

TIROIR DE RAMASSAGE:

Toutes les 50/60  heures de travail ou lorsqu’il 

le faut, laver le tiroir de ramassage Fig. 17 

avec de l’eau chaude et éventuellement du 

détersif commun pour éliminer toute sorte 

de formations bactériques (munis de gants 

de caoutchouc).

NORME GéNéRALE:

Pour un bon fonctionnement et durée de 

la machine garder nettoyé la carroserie 

extérieure ainsi que l’intérieur de la machine, 

au dessous des capots en soufflant avec 

de l’air comprimé (opération à exécuter a 

moteur éteint et froid)

ENTRETIENS SPéCIFIQUES POUR 

MOTEURS À EXPLOSION.

 ATTENTION:

 En vérifiant ou 

 changeant l’huile moteur,

 il faut être munis  de gants 

 si possible en  nitrile intérieur  coton  

 et ne  pas disperser  l’huile usée dans 

 l’environnement parce qu’elle est  

 hautement polluante. écouler l’huile  

 usée dans l’observance  des normes  

 de loi en  vigueur. Lire  attentivement  

 le manuel d’ instructions du moteur  

ci-joint et de toute façon:

1) Vérifier le niveau de l’huile toutes les 5

heures de travail.

2) Premier change d’huile après 5 heures

de travail, la couve contient hg.6 environ

d’huile,l’huile conseillé pour les climat

tempérés est le 10W-30 multigrade pour

moteurs à essence. Si l’on doit opérer

avec la machine en des zones climatiques

climatiche non tempérées,  utiliser l’huile

adéquate en consultant le manuel moteur.

3) Changes d’huile successifs toutes les 40/50

heures de travail.

4) Nettoyer la cartouche de l’air du moteur

toutes les 25 heures de travail ou avant s’il

le faut, et si nécessaire la remplacer (voir

manuel moteur).

ENTRETIENS SPéCIFICATIONS 

POUR BATTERIES.

ATTENTION:

 Se tenir aux

 règles et précautions données

 au chapitre 8 

 “Normes de sécurité”, sec. 2 page 11.

1) Pour une bonne durée des batteries,

soit qu’elles soient à plaques plates ou

tubulaires, effectuer le rechargement

lorsque le témoin part. 7 Fig. 11 est allumé

de 

couleur rouge (non clignotant)

.

NB

:Témoin part. 7 

couleur rouge clignotant= Reserve.

2) Vérifier souvent le niveau solution de la

batterie et si nécessaire ajouter seulement

de l’eau distillée.

3) Faire toujours effectuer le cycle de charge

sans interruptions.

REGULACIÓN AVANCE:

Si se advierte que  la máquina con avance 

mecánico no tiene más una buena potencia 

de arrastre, hay que agir en el registro 1 

situado en el manubrio.

La distancia entre el rodillo de tracción y 

la rueda de goma de mando tracción tiene 

que ser de 2-3 mm. Vease Fig. 16

CAJÓN DE RECOGIDA:

Cada 50/60  horas de trabajo o cuando 

necesita, lave el cajón de recogida Fig. 

17 con agua caliente y eventualmente 

con detersivo para hacer frente a posibles 

formaciones bactéricas de todo tipo , 

(traendo guantes de goma).

NORMA GENERAL:

Para un buen funcionamiento y duración de 

la máquina hay que tener limpiado tanto la 

carrocería externa, como el interior de la 

máquina, bajo los cofres sopleando con 

aire comprimido (la operación tiene que ser 

efectuada con motor apagado y frío)

MANUTENCIONES ESPECÍFICAS PARA 

MOTORES DE EXPLOSIÓN.

 ATENCIÓN:

 Para los controles o    

 sustituciones del aceite motor    

 hay que traer guantes  

 posiblemente denitril interior 

 de algodón y no dispersar el aceite   

 desgastado en el medio ambiente  

 porque altamente contaminante. Hay   

 que eliminar el aceite dasgastado en  

 la observancia de las normas de ley   

 vigentes. Lea con cuidado el manual  

 del motor adjunto y de todas maneras:

1) Controle el nivel del aceite cada 5 horas

de trabajo.

2) Primer cambio de aceite después de 5

horas de trabajo, el cárter contiene hg.6

aprox. de aceite.El aceite recomendado

para climas temperados es el 10W-30

multigrado para motores de gasolina, si

se utiliza la máquina en zonas climáticas

no temperadas, hay que comprobar el

aceite adecuado consultando el manual

del motor.

3) Cambios de aceite succesivos cada 40/50 horas 

de trabajo.

4) Limpie el cartucho del aire del motor cada 

25 horas de trabajo o antes si necesita, y

si necesario la remplaze (vease manual

motor).

MANUTENCIONES ESPECÍFICAS PARA 

BATERÍAS.

 ATENCIÓN:

 Siga las reglas y  

 precauciones impartidas al 

 capítulo 8 “Normas de 

 seguridad”, secc. 2 pág.11.

1) Para una buena duración de las baterías, 

tanto las con planchas llanas como

tubulares, efectue la recarga cuando el

testigo part. 7 Fig. 11 de 

color rojo (no

intermitente)

 está encendido .

NB

:Testigo part.7 

color rojo intrermitente= Reserva.

2) Compruebe a menudo el nivel solución

de la batería y si necesario añade solo agua 

distilada.

3) Haga siempre completar el ciclo de carga 

sin interrupción.

Summary of Contents for PB 70 ET

Page 1: ...CONQUEST PB70 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS70 OM V01...

Page 2: ...HRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 18 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 22 10 USO...

Page 3: ...di cartone 2 Rimontare la spazzola laterale come segue A Inserire la spazzola 3 sull albero del riduttore 1 Vedi Fig 3 B Inserire la linguetta 2 C Interporre la rondella 4 prima della vite M6x16 5 D A...

Page 4: ...o remplazos en general debr n ser sumini stradas por el usuario La m quina llega embalada sobre paleta cubierta por hoja en pl stico o embalada sobre paleta y cubierta por un cart n Fig 1 2 Peso y med...

Page 5: ...materials are produced as the type of material to be collected is not compatible with the rotation of the brushes They must never be used to rest objects on or to be used as a raised platform for peo...

Page 6: ...gaz d chap pement contiennent du monoxyde de carbone un gaz inodore mais l tal Ne peuvent pas tre utilis es sur des surfaces d blay es gravillonn es ou tr s disjointes Ne peuvent pas ramasser huiles...

Page 7: ...ger V Amper Autonomy h approximate Panel filter with filtering surface m2 Container capacity theoretical Lt Max width without brushes mm Max lenght without brushes mm Max height mm Weight Kg Measured...

Page 8: ...V Watt Elektrischer Filterr ttler Hand Filterr ttler Batterie A h Batterie A h Automatisches Batterieladeger t V Amper Automatisches Batterieladeger t V Amper Betriebssaitonomie Std Richtwert Platten...

Page 9: ...l and side brushes PROTEZIONI DI SICUREZZA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Come illustrato in Fig 6 possibile vedere le protezioni di sicurezza le quali devono essere accuratamente montate integre Non poss...

Page 10: ...h zur Reinigung von Kanten Ecken Profilen Nach deren Reinigung ist er auszuschalten durch Anheben mit dem Hebel Teil 2 Abb 7 Damit wird das unn tige Aufwirbeln von Staub vermieden zudem ist die Reinig...

Page 11: ...TUTTI I MODELLI Il cassetto di raccolta in lamiera d acciaio part 2 Fig 9 serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla spazzola centrale e la polvere del filtro I M P O RTA N T E L operazione d...

Page 12: ...condent la brosse centrale et permettent l effet aspirant Il est pourtant important qu on v rifie souvent leur bon tat DESCRIPTION DES COMMANDES VALABLE POUR TOUS LES MOD LES Levier avance La levier a...

Page 13: ...teria 12V 140 A necessario un caricabatteria 12V 20 A IMPORTANTE Per la carica di n 2 batteria 6V 240 A necessario un caricabatteria 12V 30 A CENTRAL BRUSH CONTROL The knob part 5 Fig 12 is used to ad...

Page 14: ...veces SACUDIDOR EL CTRICO El part 6 Fig 12 sirve para sacudir el fil tro Pra ponerlo en marcha hay que apretar el bot n 5 6 veces IMPORTANTE Esta operaci n tiene que ser ejecutada con motor apagado a...

Page 15: ...14 Spegnere la macchina girando in senso antiorario l interuttore staccabatteria part 6 fig 14 7 POSTO DI LAVORO OCCUPATO DALL OPERATORE ARRESTO DI EMER GEN ZA 7 OPERATOR WORKING POSITION EMERGENCY ST...

Page 16: ...o detallado en Fig 14 PARADA DE EMERGENCIA V LIDO PARA MODELO PB 70 SH Deje la toma de la leva de avance part 1 Fig 14 entonces ponga la leva del accelerador part 3 Fig 14 puesta en el motor en posici...

Page 17: ...e spento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS...

Page 18: ...otor apagado y con la ayuda de guantes de protecci n para evitar de picarse o cortarse se por acaso en las cierdas se encuentran astillas pontiagudas de desechos en general 3 Riesgo de inhalaci n de s...

Page 19: ...e it even manually SEZIONE 2 RISCHI RESIDUI PER M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I A BATTERIA 1 Rischio di gravi ustioni effettuando il riempimento di soluzione acidosolforica nella batteria nuova...

Page 20: ...iblement de chiffons antistatiques Effectuer le remplissage avec de l eau distill e chaque fois que le niveau de l lectrolyte descend 5 10 mm du bord viter de surcharger et mantenir la temp rature de...

Page 21: ...the instructions given in chapter 6 9 CHECKS PRIOR TO START UP MODELLI PB 70 SH FUNZIONANTI CON MOTORE A SCOPPIO Leggere attentamente il libretto di istruzioni del motore che troverete allegato al qui...

Page 22: ...en 2 3 mois afin d avoir toujours l essence fra che MOD LES PB 70 ET BATTERIE Verifier si la batterie est d j pleine et charg e autrement vous trouverez galement des flacons de solution acido sulphuri...

Page 23: ...IONE ANTIPOLVERE Ogni 40 70 ore di lavoro verificare la condizione delle guarnizioni antipolvere che circondano la spazzola centrale ed all occorrenza sostituirle Fig 14 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE...

Page 24: ...n tig Staub auf zuwirbeln zudem ist die Reinigun gswirkung des Seitenbesens stets geringer als jene der Hauptkehr walze Bei der Drehung in Kurven oder zur Reinigung enger R ume sollte der me chanische...

Page 25: ...ions in reverse order paying attention to the direction of the brush tips REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE Riscontrando che la macchina non pulisce pi perfettamente o tralascia...

Page 26: ...lages mettre en marche la machine et sans avancer ni reculer la laisser arr t au m me point pour au moins 10 15 sec Eteindre le moteur et faire avancer manuellement la machine jusqu au moment o au sol...

Page 27: ...ti il 10W 30 multigrado per motori a benzina operando con la macchina in zone climatiche non temperate verificare l olio adeguato consultando il libretto motore 3 Cambi olio successivi ogni 40 50 ore...

Page 28: ...anuel d instructions du moteur ci joint et de toute fa on 1 V rifier le niveau de l huile toutes les 5 heures de travail 2 Premier change d huile apr s 5 heures de travail la couve contient hg 6 envir...

Page 29: ...it is necessary to charge them and possibly top them up every 30 40 days Clean the machine in general clean the dust filter and box and wash the box if necessary 12 MANUTENZIONI STRAORDINARIE 13 MESS...

Page 30: ...nicht benutzte Batterien sollten aufgeladen und gegebenenfalls alle 30 40 Tage aufgef llt werden um ihre Lebensdauer zu verl ngern Maschine reinigen Staubfilter und Kehrgutbeh lter reinigen falls erf...

Page 31: ...e durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuoterlo con scuotif...

Page 32: ...an be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the filter shaker and...

Page 33: ...2 c est dire la machine fait de la poussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire ceux ci seront...

Page 34: ...lf ltig sein bei einer sachgem en Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten BEHEBUNG 1 Mit Filterr ttler sch tteln ggf heraus ziehen und gr ndlich reinigen Ersetzen Filter richtig...

Page 35: ...s decir la m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de toda manera REMED...

Page 36: ...ecc This section includes 5 tables with the exploded view of the machine numbered from 1 to 5 and the spare parts list with relevant part numbers When placing an order for spare parts please always s...

Page 37: ...3 10 1 7 5 6 16 17 18 22 27 24 28 29 30 29 26 6 36 10 37 36 28 34 33 20 19 25 36 35 13 13 32 21 23 4 39 38 15 31 11 13 30 29 11 29 30 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzion...

Page 38: ...31 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 1 1 2103423 Telaio Chassis 1 2 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x...

Page 39: ...PB 70 40 PB 70 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 40: ...o porta spazzola Broom holding hub 2 57 4200010 Spazzola laterale Side broom 2 58 3003221 Rondella diam 6 x 24 sp 4 Washer diam 6 x 24 2 1 4200358 Volantino M8 Handle M8 2 2 4200032 Molla Spring 2 3 3...

Page 41: ...PB 70 42 PB 70 TAV TAB 3 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 42: ...ht wheel diam 250 3 34 4200341 Vite M12 x 1 5 M12 S01S Screw M12 x 1 5 left 3 35 4200343 Vite M12 x 1 5 M12 S01D Screw M12 x 1 5 right 3 1 4200285 Leva frizione Clutch lever 3 2 4300050 Vite TE M6 x 2...

Page 43: ...PB 70 TAV TAB 4 1 0 12 10 20 23 1 2 6 8 9 5 17 18 18 7 3 4 15 19 16 24 13 22 11 14 12 21 25 11 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligu...

Page 44: ...25 A Fuse 25 A 4 23 4200090 Pulsante Push 4 24 4200182 Cavallotto batteria cm 30 Battery cable 4 1 4200287 Motore C C 12 V 3000 G 600 W Electric motor 12 V 3000 RPM 600 W 4 2 4200104 Linguetta 5 x 15...

Page 45: ...AB 5 17 19 18 16 15 14 3 13 12 9 10 5 2 1 20 10 11 31 31 30 7 7 8 8 7 6 6 22 21 4 22 25 23 24 26 28 29 27 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaerche...

Page 46: ...zzola centrale Main broom adjustment label 5 30 3003424 Protezione Ventola Fan protection 5 31 4300173 Vite TBEI M6 x 20 Screw M6 x 20 5 1 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 5 2 3003131 Etichetta...

Page 47: ...2 41 44 45 1 0 1 A 2 1 19 18 16 15 14 3 13 12 9 10 5 10 11 31 31 30 7 7 8 8 7 6 6 22 21 4 22 25 23 24 35 36 34 37 38 39 40 20 26 32 33 17 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di dire...

Page 48: ...6 44 3003166 Lamiera di chiusura Cover plate 6 45 4300158 Vite TBEI M4 x 12 Screw M 4 x 12 6 46 4200096 Quadro avviamento Starter board 6 1 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 6 1 A 2103499 Cofan...

Page 49: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC WIRING SYSTEM ELECTRIQUE SYSTEME ELEKTRISCHE ANLAGE ESQUEMA INSTALACION ELECTRICA ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Ka...

Page 50: ......

Page 51: ...ifications ses machines tout moment et sans pr avis ISAL s r l d cline toute responsabilit en cas de dommages dus une mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN IT...

Reviews: