background image

 DEUTSCH

 ESPAÑOL

 РУССКИЙ

 FRANÇAIS

ADVERTENCIAS

El presente manual de instalación está dirigido exclusivamente al personal profesionalmente capacitado. 
Todo aquello que no está previsto expresamente en estas instrucciones no está permitido.
En particular, es importante poner atención a las siguientes advertencias:
•  Compruebe que la tensión de alimentación sea igual a aquella que hay en las bornas de la tarjeta.
•  Corte la tensión antes de realizar las conexiones eléctricas.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO

Las fotocélulas DART ADJUSTABLE son fotocélulas de pared con un alcance de hasta 20 metros. La 
codificación de la señal transmitida, que se debe configurar en el momento de la instalación, permite la 
instalación de 2 pares de fotocélulas del mismo modelo sin ninguna interferencia entre sí.

CONTROLES PRELIMINARES

•  Compruebe que el producto embalado esté íntegro y en buenas condiciones.
•  Compruebe que el lugar de instalación de las fotocélulas permita un montaje y una fijación correcta de las 

mismas fotocélulas.

INSTALACIÓN 

•  Abra  las  fotocélulas  y  conecte  los  cables  a  la  bornera  según  el  diagrama  del  apartado 

“conexiones eléctricas”.

•  Tras haber taladrado la caja en las cuatro esquinas, fije la fotocélulas a la pared (FIG. 1). 
•  Utilice sistemas de fijación aptos para el tipo de fotocélulas montadas (anclajes no incluidos).
•  Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén conectados.
•  Antes de cerrar la fotocélula es necesario orientar la tarjeta del transmisor y del receptor con la finalidad 

de  comunicarlos  entre  sí.  El  receptor  incorpora  una  luz  testigo  roja  que  se  enciende  cuando  ambas 
fotocélulas están comunicadas.

•  Para orientar la fotocélula, desenrosque el tornillo situado en la parte inferior y gire la tarjeta hasta que 

el transmisor y el receptor se comuniquen entre sí. Al concluir la alineación, el LED 1 del receptor se 
enciende (FIG. 2).

•  Enrosque el tornillo y cierre la cubierta de la fotocélula.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

•  Alcance máx.: 

20 metros

•  Alimentación TX: 

12-24V CA-CC

•  Alimentación RX: 

12-24V CA-CC

•  Absorción TX: 

10 mA máx.

•  Absorción RX: 

25 mA máx.

•  Capacidad contacto relé: 

1A máx. a 30 Vcc

•  Temperatura de servicio: 

-10 ÷ 55 °C 

Conexiones CN1:

1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V

TRANSMISOR:

•  El producto se suministra con una distancia de funcionamiento máxima de alrededor de 10 metros con 

una potencia normal (Dip Switch n° 1 OFF).

•  Desplazando el dip-switch hacia la posición ON se obtiene una distancia máxima de 20 metros.

Sincronización de las fotocélulas:

La  fotocélula  incorpora  dos  canales  codificados  de  funcionamiento  “A”  y  “B”.  De  esta  manera  es  posible 
instalar 2 pares del mismo modelo sin interferencia entre sí. El producto se suministra con la codificación “A” 
(Dip Switch n° 2 en la posición OFF). Para obtener la codificación “B”, desplace el dip-switch hacia la posición 
“ON”. Ambas codificaciones deben seleccionarse de manera oportuna en el mismo modo, en el momento de 
la instalación, tanto en la parte transmisora como en la parte receptora.

RECEPTOR:

Alimentación: 

El receptor puede alimentarse con 12 o 24 Voltios tanto con corriente continua (respetar las 

polaridades) como con corriente alterna.

Conexiones:

1 - Alimentación 0 Vca-Vcc  

 

 

3 - Contacto fotocélula NA/NC (J1 selección) 

2 - Alimentación 12-24 Vca-Vcc 

 

4 - Contacto fotocélula NA/NC (J1 selección) 

Selección Contacto Relé NA/NC (mediante Jumper J1):

Es posible seleccionar el tipo del contacto relé NA (Normalmente Abierto) o NC (Normalmente Cerrado).
J1 posición 1-2: Contacto relé NA.
J1 posición 2-3: Contacto relé NC (configuración de fábrica).

Selección Codificaciones de funcionamiento “A” y “B” (mediante Jumper J2): 

La fotocélula incorpora dos canales codificados de funcionamiento “A” y “B”. Ponga mucha atención a que 
las codificaciones estén seleccionadas de manera adecuada y de la misma manera, tanto en la fotocélula 
transmisora como en la receptora.
La codificación de funcionamiento “A” o “B” se realiza con el dip-switch J2:
J2 posición 1-2: Funcionamiento codificación B.
J2 posición 2-3: Funcionamiento codificación A (configuración de fábrica).

Control de la alineación entre Transmisor-Receptor:

En el transmisor hay un LED 1 que indica que el par de fotocélulas está alineado. El LED 1 estará encendido 
con luz fija cuando el rayo infrarrojo está alineado y se apagará cuando dicho rayo se interrumpe.

Comprobación de la calidad de la señal recibida:

En el receptor se encuentra el LED 2 que destella en función de la calidad de la señal recibida del transmisor 
asociado. El número de destellos es proporcional a la intensidad de la señal recibida:
cuatro destellos = señal máxima, 
un destello = señal insuficiente.

IMPORTANTE PARA EL INSTALADOR

•  En el caso de instalación múltiple de dispositivos, se aconseja crear franjas cruzadas (es decir transmisor 

A y receptor B a la izquierda y transmisor B y receptor A a la derecha); si esto no fuera posible, mantenga 
una distancia de al menos un metro (especialmente entre los receptores).

•  Configure siempre la potencia mínima necesaria para cubrir la distancia de aplicación; esto permite aumentar 

la duración de la batería y disminuir la posibilidad de interferencias con los dispositivos existentes.

•  El dispositivo no debe ser utilizado por los niños o por personas con discapacidades psicofísicas, salvo 

que estén controladas o sean instruidas sobre el funcionamiento y el modo de uso.

•  No permita que los niños jueguen con el dispositivo y conserve los radiomandos lejos de su alcance.
• 

ATENCIÓN:

 conserve este manual de instrucciones y respete las prescripciones de seguridad importantes 

que contiene. El incumplimiento de las prescripciones podría provocar daños y accidentes graves.

•  Controle periódicamente el sistema para detectar cualquier señal de daño. No utilice el dispositivo si fuera 

necesario realizar una reparación.

ELIMINACIÓN

Algunos  componentes  del  producto  pueden  ser  reciclados  mientras  que  otros,  como  por  ejemplo  los 
componentes electrónicos, deben ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes en el lugar de 
instalación. Algunos componentes podrían contener sustancias contaminantes y no deben abandonarse en 
el medio ambiente.

HINWEISE

Dieses Installationshandbuch wendet sich ausschließlich an professionell kompetentes Personal. 
Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung erwähnten Vorgänge sind nicht erlaubt.
Es ist ganz besonders auf die folgenden Hinweise zu achten:
•  Prüfen, dass die Netzspannung mit der Spannung an den Klemmen der Platine übereinstimmt.
•  Den Strom abschalten, bevor die elektrischen Anschlüsse gefertigt werden.

PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK

Die Fotozellen DART ADJUSTABLE mit einer Reichweite bis 20 m sind für die Wandbefestigung konzipiert. 
Die Kodierung der Signalübertragung erfolgt bei der Installation und ermöglicht eine untereinander vollkommen 
interferenzfreie Installation von 2 Paaren des gleichen Modells.

VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN

•  Prüfen, dass das in der Verpackung enthaltene Produkt einwandfrei und in gutem Zustand ist.
•  Prüfen, dass die Positionierungsstelle der Fotozellen ihre korrekte Installation und Befestigung erlaubt.

INSTALLATION 

•  Die  Fotozellen  öffnen  und  die  Kabel  gemäß  Schaltplan  im  Absatz  „elektrische  Anschlüsse“  an  der 

Klemmenleiste anschließen.

•  An den vier Ecken der Dose Bohrungen fertigen und die Fotozellen an der Wand befestigen (ABB. 1). 
•  Für die Art der montierten Fotozellen geeignete Befestigungssysteme verwenden (Befestigungselemente 

nicht inklusive).

•  Zuerst sicherstellen, dass Sender und Empfänger angeschlossen sind.
•  Vor dem Schließen der Fotozellen notfalls die Platinen des Senders und des Empfängers so richten, dass 

die Kommunikation stattfinden kann. Der Empfänger ist mit einer roten internen Kontrolllampe ausgestattet, 
die einschaltet, wenn die zwei Fotozellen kommunizieren.

•  Um die Fotozellenorientierung zu regeln, die Schraube an der Unterseite losschrauben und die Platine 

drehen, bis die Kommunikation zwischen Sender und Empfänger hergestellt ist. Sobald sie ausgerichtet 
sind, schaltet die Led 1 des Empfängers ein (ABB. 2).

•  Die Schraube wieder einschrauben und den Fotozellendeckel schließen.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:

•  Max. Reichweite: 

20 m

•  Speisung TX: 

12-24V AC-DC

•  Speisung RX: 

12-24V AC-DC

•  Aufnahme TX: 

Max. 10 mA 

•  Aufnahme RX: 

Max. 25 mA

•  Relaiskontaktleistung: 

1A max. bei 30 Vdc

•  Betriebstemperatur: 

-10 ÷ 55 °C 

Anschlüsse CN1:

1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V

SENDER:

•  Das Produkt wird mit einer max. Reichweite von ca. 10 m bei Normalleistung geliefert (Dip-Switch Nr. 1 OFF).
•  Wenn der Dip-Switch auf ON geschaltet wird, wird eine max. Reichweite von 20 m erzielt.

Synchronisierung der Fotozellen: 

Die  Fotozelle  besitzt  zwei  mit  „A“  und  „B“  kodierte  Betriebskanäle.  Dadurch  können  ganz  ohne  Interferenzen 
untereinander 2 Paare vom gleichen Modell installiert werden. Das Produkt wird mit der Kodierung „A“ geliefert 
(Dip-Switch Nr. 2 auf OFF“). Um auf Kodierung „B“ zu schalten, ist der Dip-Switch auf „ON“ zu rücken. 
Beide Kodierungen sind bei der Installation sowohl sender- wie auch empfängerseitig in gleicher Weise zu wählen.

EMPFÄNGER:

Stromversorgung: 

Der Empfänger kann mit 12 oder 24 Volt versorgt werden, sowohl mit Gleichstrom (Polung 

beachten) als auch mit Wechselstrom.

Anschlüsse:

1 - Stromversorgung 0 Vac-Vdc  

 

3 – Kontakt Fotozelle NO/NC (J1 Wahl) 

2 - Stromversorgung 12-24 Vac-Vdc 

 

4 – Kontakt Fotozelle NO/NC (J1 Wahl) 

Wahl Relaiskontakt NO/NC (mittels Jumper J 1): 

Es besteht die Möglichkeit, die Art des Relaiskontakts NO (Schließer) oder NC (Öffner) zu wählen.
J1 Position 1- 2: Relaiskontakt NO.
J1 Position 2-3: Relaiskontakt NC (werkseitige Konfiguration).

Wahl der Betriebskodierung „A“ und „B“ (mittels Jumper J2): 

Die Fotozelle besitzt zwei mit „A“ und „B“ kodierte Betriebskanäle. Es ist sorgfältig darauf zu achten, dass die 
Kodierungen sowohl am Sender wie auch am Empfänger in gleicher Weise gewählt wurden. 
Der Dip-Switch J2 dient für die Betriebskodierung „A“ oder „B“:
J2 Position 1- 2: Betrieb Kodierung B.
J2 Position 2-3: Betrieb Kodierung A (werkseitige Konfiguration).

Prüfung der Ausrichtung Sender-Empfänger:

Auf dem Empfänger befindet sich die Led 1, die auf die Ausrichtung des Fotozellenpaars hinweist.
Die Led 1 ist mit Festlicht eingeschaltet, wenn der Infrarotstrahl ausgerichtet ist und schaltet aus, wenn er 
unterbrochen wird.

Prüfung der Qualität des empfangenen Signals:

Auf  dem  Empfänger  befindet  sich  die  Led  2,  die  in  Funktion  der  Qualität  des  vom  zugehörigen  Sender 
eingegangenen Signals blinkt. Die Blinkzahl ist proportional zur Intensität des empfangenen Signals:
viermaliges Blinken=starkes Signal, 
einmaliges Blinken=unzureichendes Signal.

WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

•  Im Falle einer mehrfachen Installation von Vorrichtungen wird empfohlen, gekreuzte Bündel zu bilden (d.h. 

Sender A und Empfänger B links und Sender B und Empfänger A rechts); ist dies nicht möglich, dann ist 
in jedem Fall ein Abstand von mindestens einem Meter einzuhalten (vor allem zwischen den Empfängern). 

•  Immer die zur Deckung des Nutzungsabstandes notwendige Mindestleistung einstellen: Dadurch können 

die  Akku-Dauer  erhöht  und  die  möglichen  Interferenzen  mit  den  anderen  vorhandenen  Vorrichtungen 
reduziert werden.

•  Die  Vorrichtung  darf  nicht  von  Kindern  oder  Personen  mit  unzureichenden  psychisch-physischen 

Fähigkeiten  verwendet  werden,  es  sei  denn,  sie  werden  überwacht  oder  über  den  Betrieb  und  die 
Benutzungsmethoden belehrt.

•  Kindern darf nicht erlaubt werden, mit der Vorrichtung zu spielen; außerdem sind die Funksteuerungen vor 

Kindern fern zu halten.

• 

ACHTUNG:

  Dieses  Anleitungshandbuch  ist  aufzubewahren  und  die  darin  enthaltenen  wichtigen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten. Das Nichtbeachten der Vorschriften könnte Schäden und schwere 
Unfälle verursachen.

•  Die Anlage häufig untersuchen, um eventuelle Zeichen von Beschädigungen festzustellen. Die Vorrichtung 

nicht verwenden, wenn sie reparaturbedürftig ist.

ENTSORGUNG

Einige  Bestandteile  des  Produkts  können  rezykliert  werden,  während  andere  wie  z.B.  die  elektronischen 
Bestandteile nach den im Installationsgebiet geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen.
Einige Bestandteile könnten Schadstoffe enthalten und dürfen nicht in der Umwelt zerstreut werden.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Настоящее  руководство  по  монтажу  предназначено  исключительно  для  профессионального 

компетентного персонала. Все то, что не предусмотрено в настоящем руководстве, не разрешено. 

Особое внимание следует обращать на перечисленные ниже предупреждения:

• 

Проверьте, что напряжение питания одинаковое и соответствует напряжению на клеммах платы.

• 

Отключите напряжение перед выполнением электрических соединений.

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Фотоэлементы DART ADJUSTABLE - это настенные фотоэлементы с дистанцией действия до 20 м. 

Кодировка переданного сигнала, задаваемая в момент монтажа, делает возможной установку 2 

пар одной и той же модели, не мешая друг другу.

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ

• 

Необходимо проверить целостность и хорошее состояние изделия внутри упаковки.

• 

Проверьте, что место установки фотоэлементов позволяет их правильный монтаж и крепление 

фотоэлементов.

МОНТАЖ 

  Откройте  фотоэлементы  и  соедините  кабели  с  клеммником,  в  соответствии  со  схемой  в 

параграфе “ электрические соединения “.

  После того, как вы просверлили коробку в четырех углах, прикрепите фотоэлементы к стене (РИС. 1).

  Используйте системы крепления, подходящие к типу стойки (крепления не включены).

  Прежде всего, нужно убедиться, что передатчик и приемник соединены.

  Перед  закрытием  фотоэлемента,  ориентируйте  при  необходимости  плату  передатчика  и 

приемника таким образом, чтобы они сообщались друг с другом. Приемник оснащен внутренним 

красным индикатором, который загорается, когда два фотоэлемента ведут сообщение.

  Для ориентации фотоэлемента нужно отвинтить винт в нижней части и поворачивать плату до 

тех пор, пока передатчик не вступит в сообщение с приемником. При выравнивании светодиод 

1 приемника загорается (РИС. 2).

  Вновь завинтите винт и закройте крышку фотоэлемента.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:

• 

Макс. дальность действия: 

20 метров

• 

Питание TX: 

12-24 В AC-DC

• 

Питание RX: 

12-24 В AC-DC

• 

Потребление TX: 

10 мА макс.

• 

Потребление RX: 

25 мА макс.

• 

Сила контактов реле: 

1 A макс. при 30 В постоянного тока

• 

Рабочая температура: 

-10 ÷ 55 °C 

Соединения CN1:

1 – 12/24 В AC-DC

2 – 0 В

ПЕРЕДАТЧИК:

• 

Изделие поставляется с максимальной дистанцией действия, составляющей около 10 метров 

при нормальной мощности (Выключатель Dip Switch № 1 ВЫКЛ.).

• 

Сместив выключатель в положение ВКЛ. вы достигнете максимальной дистанции действия 20 метров.

Синхронизация фотоэлементов: 

Фотоэлемент  располагает  двумя  закодированными  каналами  “A”  и  “B”  работы.  Таким  образом, 

можно установить 2 пары одной модели, без возникновения между ними каких-либо помех. Изделие 

поставляется  с  кодировкой  “A”  (Выключатель  Dip  Switch  №  2  в  положении  ВЫКЛ.)  Для  получения 

кодировки  “B”  нужно  переставить  выключатель  в  положение  ВКЛ.  Обе  кодировки  должны  быть 

выбраны одинаково, в момент монтажа, как в части передатчика, так и в части приемника.

ПРИЕМНИК:

Питание: 

Приемник  может  получать  питание  12  или  24  Вольт,  как  постоянного  тока,  так  и 

(соблюдать полярность) переменного тока.

Соединения:

1 - Питание 0 Vac-Vdc    

 

3 - Контакт фотоэлемента NA/NC (J1 выбор) 

2 - Питание 12-24 Vac-Vdc 

 

4 - Контакт фотоэлемента NA/NC (J1 выбор

Выбор контакта реле NA/NC (при помощи перемычки J1): 

Можно выбрать тип контакта реле NA (нормально разомкнутый) или NC (нормально замкнутый).

J1 положение 1- 2: Контакт реле NA.

J1 положение 2- 3: Контакт реле NC (заводская конфигурация).

Выбор кодировки “A” и “B” работы (при помощи перемычки J2):

Для  работы  фотоэлемент  располагает  двумя  закодированными  каналами  “A”  и  “B”.  Соблюдайте 

осторожность,  чтобы  все  кодировки  были  выбраны  одинаково,  как  на  передатчике,  так  и  на 

приемнике. Кодировка работы “ A “ или ” B “ выполняется при помощи выключателя di-switch J2: 

J2 положение 1- 2: Работа кодировки B.

J2 положение 2- 3: Работа кодировки A (заводская конфигурация).

Проверка выравнивания передатчика-приемника:

На приемнике имеется Светодиод 1, указывающий на выравнивание пары фотоэлементов.

Светодиод 1 будет гореть постоянным светом, когда инфракрасный луч выровнен, и погаснет при 

прерывании инфракрасного луча.

Проверка качества полученного сигнала: 

На приемнике имеется Светодиод 2, мигающий в зависимости от качества сигнала, получаемого 

со  стороны  подсоединенного  передатчика.  Количество  миганий  пропорционально  интенсивности 

полученного сигнала:

четыре мигания=максимальный сигнал, 

одно мигание= недостаточный сигнал.

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ МОНТАЖНИКА

  В  случае  множественной  установки  устройств,  рекомендуется  создавать  пересекающиеся 

пучки (то есть передатчик A и приемник B слева и передатчик B и приемник A справа). В тех 

случаях, когда это невозможно, нужно соблюдать минимальное расстояние (особенно между 

приемниками) в один метр.

  Всегда задавайте минимальную необходимую мощность для покрытия требуемого расстояния: 

это  позволяет  увеличить  срок  службы  батареи  и  уменьшить  возможность  помех  от  других 

внешних устройств.

  Устройство не должно использоваться детьми или людьми с ограниченными психическими и 

физическими способностями, за исключением случаев, когда они находятся под руководством 

или обучены работе и способам использования.

  Не разрешайте детям играть с устройством и храните в недоступном для них месте пульты 

радиоуправления.

 

ВНИМАНИЕ:

  храните  эти  инструкции  и  выполняйте  предписания  по  безопасности, 

приведенные в этом руководстве. Несоблюдение инструкций может привести к причинению 

ущерба и серьезным несчастным случаям.

  Регулярно  проверяйте  установку  для  выявления  признаков  повреждений.  Не  используйте 

устройство, если его нужно отремонтировать.

ВЫВОЗ В ОТХОДЫ

Некоторые компоненты изделия могут утилизироваться, в то время как другие части, такие, как, 

например, электронные компоненты, должны вывозиться в отходы в соответствии с нормативами, 

действующими в зоне установки изделия.

Некоторые  компоненты  могут  содержать  загрязняющие  вещества  и  не  должны  выбрасываться  в 

окружающей среде.

AVERTISSEMENT

Ce manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel compétent. 
Toutes les opérations non expressément prévues dans ces instructions sont interdites.
Il est en particulier indispensable de respecter les consignes suivantes:
•  Vérifier que la tension d’alimentation est identique à celle des bornes de la carte.
•  Toutes les connexions électriques doivent être effectuées en l’absence de tension.

DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION

Les photocellules DART ADJUSTABLE sont des dispositifs muraux offrant une portée de 20 m. Le codage 
du signal transmis, qui doit être défini lors de l’installation, permet d’installer 2 paires du même modèle sans 
aucune interférence entre ces dernières.

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

•  Vérifier que le contenu de l’emballage est en parfait état.
•  Vérifier que les photocellules sont fixées sur une surface solide et adaptée à ces dernières.

INSTALLATION 

•  Ouvrir la photocellule et brancher les câbles au bornier selon le schéma du paragraphe «Branchements 

électriques».

•  Après avoir percé le boîtier aux quatre angles, fixer les photocellules au mur (FIG. 1). 
•  Utiliser des systèmes de fixation adaptés (non inclus).
•  Vérifier tout d’abord que l’émetteur et le récepteur sont branchés.
•  Avant de fermer la photocellule, orienter si nécessaire la carte de l’émetteur et du récepteur de façon à 

les placer en communication. Le récepteur comprend un voyant interne rouge qui s’allume si les deux 
photocellules communiquent.

•  Pour orienter la photocellule, desserrer la vis de la partie inférieure et faire pivoter la carte jusqu’à établir 

une communication entre l’émetteur et le récepteur. Une fois l’alignement effectué, la Led 1 du récepteur 
s’allume (FIG. 2).

•  Resserrer la vis et fermer le couvercle de la photocellule.

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:

•  Portée max.: 

20 m.

•  Alimentation TX: 

12-24 VCA-CC

•  Alimentation RX: 

12-24 VCA-CC

•  Absorption TX: 

10 mA max.

•  Absorption RX: 

25 mA max.

•  Portée contact relais: 

1A max. à 30 VCC

•  Température de service: 

-10 ÷ 55 °C 

Branchements CN1:

1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V

ÉMETTEUR:

•  Le produit prévoit une distance de fonctionnement max. d’environ 10 mètres avec une puissance normale 

(dip-switch n° 1 OFF).

•  En plaçant le dip-switch sur ON, la distance maximum devient de 20 mètres.

Synchronisation photocellules: 

La photocellule dispose de deux canaux codés A et B en fonctionnement. Il est ainsi possible d’installer 2 
paires du même modèle sans aucune interférence entre ces dernières. Le produit est fourni avec codage A 
(dip-switch n° 2 sur OFF). Placer le dip-switch sur ON pour obtenir le codage B. Les deux codages doivent 
être sélectionnés de façon identique lors de l’installation, du côté émetteur comme du côté récepteur. 

RÉCEPTEUR:

Alimentation:

Le récepteur peut être alimenté à 12 ou 24 V, et en courant continu (respecter les polarités) ou alternatif.

Branchements:

1 - Alimentation 0 Vca-Vcc  

 

 

3 - Contact photocellule NO/NF (J1 sélection) 

2 - Alimentation 12-24 Vca-Vcc  

 

4 - Contact photocellule NO/NF (J1 sélection) 

Sélection contact relais NO/NF (via cavalier J 1): 

Le contact relais peut être sélectionné comme NO (normalement ouvert) ou NF (normalement fermé).
J1 position 1- 2: Contact relais NO.
J1 position 2-3: Contact relais NF (configuration d’usine).

Sélection codage A et B de fonctionnement (via cavalier J2): 

La photocellule dispose de deux canaux codés A et B en fonctionnement. Les deux codages doivent être 
sélectionnés de façon identique lors de l’installation, du côté émetteur comme du côté récepteur.
Le codage de fonctionnement A ou B s’effectue via le dip-switch J2:
J2 position 1- 2: Fonctionnement codage B.
J2 position 2-3: Fonctionnement codage A (configuration d’usine).

Vérification alignement émetteur-récepteur:

La Led 1 prévue sur le récepteur indique si la paire de photocellules est alignée.
La Led 1 est allumée fixe si le rayon infrarouge est aligné, et elle s’éteint si le rayon infrarouge est interrompu.

Vérification de la qualité du signal en réception: 

La Led 2 prévue sur le récepteur clignote en fonction de la qualité du signal transmis par l’émetteur associé. 
Le nombre de clignotements est proportionnel à l’intensité du signal reçu:
quatre clignotements = signal optimal, 
un clignotement = signal insuffisant.

NOTE IMPORTANTE POUR L’INSTALLATEUR

•  En cas d’installation de plusieurs dispositifs, il est conseillé de prévoir des faisceaux croisés (émetteur A et 

récepteur B à gauche, émetteur B et récepteur A à droite); en cas d’impossibilité, ménager une distance 
min. d’1 m (en particulier entre les récepteurs).

•  Toujours configurer la distance minimum nécessaire à couvrir la distance d’application, ce qui permet de 

prolonger la durée de vie de la batterie et réduit les risques d’interférence avec les autres dispositifs installés.

•  Le  dispositif  ne  doit  pas  être  utilisé  par  les  enfants  ou  par  des  personnes  disposant  de  capacités 

psycho-physiques réduites, sauf si ces dernières l’utilisent sous surveillance ou ont reçu des instructions 

concernant son fonctionnement et ses modes d’utilisation.

•  Ne pas laisser les enfants jouer avec le dispositif et ne pas laisser les radiocommandes à leur portée.
• 

ATTENTION:

 conserver ce manuel d’instructions et respecter les prescriptions importantes concernant la 

sécurité contenues. - Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des dommages et accidents graves.

•  Examiner fréquemment l’installation à la recherche de tout signe d’endommagement. - Ne pas utiliser le 

dispositif si une intervention de réparation est nécessaire.

ÉLIMINATION

Certains composants du produit peuvent être recyclés, tandis que d’autres (ex. composants électroniques) 
doivent être mis au rebut selon les normes en vigueur au lieu d’installation. Certains composants peuvent 
contenir des substances polluantes et ne doivent pas être jetés dans l’environnement.

FRATELLI COMUNELLO S.P.A.   AUTOMATION GATE DIVISION

Via Cassola, 64 - C.P. 79   36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | [email protected]

comunello.com

Reviews: