background image

28

COMUNELLO

  ®Copyright 2021 - All rights reserved

2.2 INSTALACIÓN 

TÍPICA

E

C

F

B

B

G

C

F

A

A

D

LEYENDA

A  CONDOR 500 S  
B  FOTOCÉLULAS DE APERTURA
C  FOTOCÉLULAS DE CIERRE
D LUZ INTERMITENTE
E  SELECTOR DE LLAVE
F  TOPE DE FINAL DE CARRERA
G  CUADRO DE CONTROL EXTERIOR

3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CONDOR 500 S

Alimentación motor

24V 

ONE 24V 

230V ~ 50 Hz

Potencia absorbida

150 W

280 W

Absorción

 6,5 A

 1,2 A

Par

330 Nm

440 Nm

Intermitencia de funcionamiento

intensivo

40%

Grado de protección

IP 44

Clase de aislamiento

II

1 de tierra

Temp. de funcionamiento

de -20°C a + 50°C

Velocidad

0,15 rad/sec

0,1 rad/sec

Peso

8,8 Kg

11,3 Kg

LÍMITE MÁXIMO DE EMPLEO

PESO DE LA HOJA (Kg)

LONGITUD DE LA HOJA (m) 

4 INSTALACIÓN

4.1 CONTROLES 

PRELIMINARES

Antes de proceder con la instalación es necesario comprobar la integridad de 
los componentes del producto, que el modelo sea adecuado y que el entorno 
destinado a la instalación sea idóneo:
•  Compruebe que todo el material que debe utilizar esté en perfectas 

condiciones y sea adecuado para el uso previsto.

•  Compruebe que la estructura mecánica de la puerta sea adecuada para 

ser automatizada. Este producto no puede automatizar una puerta que no 
sea eficiente y segura; además, no puede resolver defectos causados por 
una instalación incorrecta de la puerta o por un mantenimiento incorrecto.

•  Compruebe los límites de empleo declarados.
•  Mueva manualmente las hojas de la puerta en ambas direcciones y 

compruebe que el esfuerzo sea constante.

•  Coloque manualmente las hojas de la puerta en cualquier posición y 

compruebe que no se muevan por sí solas.

•  Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con 

el tamaño de este último y compruebe que haya espacio suficiente para la 
rotación completa de su brazo.

•  Asegúrese de que haya espacio suficiente para el movimiento manual de 

desbloqueo del motorreductor.

•  Asegúrese de que las superficies elegidas para instalar los distintos 

dispositivos sean firmes y garanticen una fijación estable.

•  Asegúrese de que cada dispositivo que deba instalar esté colocado en una 

posición protegida contra los golpes accidentes.

4.2  LÍMITES DE UTILIZACIÓN

Antes de realizar la instalación, compruebe que el tamaño del motor sea 
adecuado para el peso y la longitud de las hojas de la puerta y esté dentro 
de los valores indicados en el capítulo “Características técnicas del producto”. 
Para poder instalar el motorreductor, el pilar debe tener una anchura mínima de 
370 mm. El brazo del motor debe estar fijado a la hoja en una zona robusta 
(por ejemplo en el bastidor). 

4.3 INSTALACIÓN

4.3.1 INSTALACIÓN
Tomando como referencia la FIG. 1, (con la ayuda de la tabla) una vez medida 
la cota “A” encuentre la cota indicativa “B”:
•  Compruebe que existan los espacios de movimiento necesarios para que 

el brazo complete el movimientos de apertura (medidas C y E) (FIG. 2).

•  Tomando como referencia la FIG. 3, realice 4 taladros de diámetro apto 

para el tipo de tacos utilizados para la fijación de la placa 1.

•  Respete la medida mínima de 120 mm indicada para no instalar el 

motorreductor muy cerca del suelo (FIG. 3).

•  Fije la placa de soporte del motor en “L”. 
•  Realice 2 taladros para fijar la placa de articulación, respetando el valor de 

la medida B en la figura 1 y la alineación (medida 62 mm) al estribo del 
motorreductor indicado en la FIG. 3.

•  Fije la placa de articulación. 
•  Si las zonas de fijación fueran de espesor delgado o débil, refuerce dichas 

zonas.

•  Coloque la hoja de la puerta en la posición máxima de cierre (FIG. 4).
•  Extraiga el cárter del motor (se suministra libre, sin tornillos de fijación) (FIG. 5).
•  Fije el motorreductor al estribo con los tornillos y tuercas suministrados (FIG. 

6). En la figura el motor está instalado para una hoja Derecha. En el caso de 
hoja Izquierda, gire el motor 180°. 

•  Ensamble el brazo 1 al brazo 2, tal como se muestra en la FIG. 7A para 

hojas derechas y 7B para hojas izquierdas. 

•  Fije los brazos al eje motor tal como ilustrado en la FIG. 8.
•  Fije el brazo al estribo de articulación con el casquillo, la arandela, el perno 

y la tuerca (FIG. 9).

•  Controle que el estribo y el brazo estén perfectamente nivelados.
•  Regule el final de carrera tal como se indica en el apartado 4.4.2.

4.3.2 INSTALACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA
Si el cárter estuviera instalado, quítelo como se muestra en la FIG. 5
•  Coloque la hoja en la posición de cierre completa (FIG.10).
•  Gire la leva inferior hasta que se active el interruptor inferior (FIG. 11) 
•  Apriete la leva enroscando el tornillo.
•  Coloque la hoja en la posición de apertura completa (FIG. 12).
•  Gire la leva superior hasta que se active el interruptor superior (FIG. 13).
•  Apriete la leva enroscando el tornillo.
•  Conecte los interruptores a la tarjeta electrónica situada en la parte superior 

del motor, tal como se explica en el capítulo 5 “CONEXIONES ELÉCTRICAS”.

•  Ensamble el cárter y la palanca de desbloqueo tal como ilustrado en la FIG. 14.

4.4.3 DESBLOQUEO MANUAL DEL MOTOR
El desbloqueo manual se activa cuando hay que abrir manualmente la puerta. 
La activación del sistema de desbloqueo podría provocar movimientos 
incontrolados de la puerta en el caso de desajustes o fallos mecánicos. 
•  Abra la tapa frontal e introduzca la llave suministrada (FIG. 15).
•  Gire la llave 90° en el sentido horario. Coja la palanca de desbloqueo y 

gírela hasta que se detenga (FIG.16). De esta manera el piñón queda libre 
y es posible abrir manualmente la puerta.

•  No empuje con fuerza la hoja de la puerta, sino que acompáñela durante 

toda su carrera (FIG. 17).

•  La llave no se puede quitar de la cerradura hasta que la palanca no quede 

en la posición original.

•  Para restablecer el mando motorizado, coloque la palanca en la posición 

de cierre original (FIG. 18), quite la llave y guárdela en un lugar seguro y 
conocido por las personas que deban utilizarla (FIG. 19).

Summary of Contents for CONDOR 500 S

Page 1: ...or lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATI...

Page 2: ...2 682 797 100 50 365 194 598 477 408 830 274 665 793 100 381 251 598 477 408 830 222 682 797 150 50 367 198 600 487 324 812 259 670 785 100 362 212 650 485 358 812 163 695 785 200 50 380 155 640 482 2...

Page 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 4 FIG 6A FIG 3 79 75 84 5 130 5 27 27 52 42 FIG 5 Dove presente When present...

Page 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 8 FIG 9...

Page 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 10 FIG 12 FIG 11 FIG 13 Dove presente When present Dove presente When present...

Page 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 14 FIG 15 FIG 17 FIG 18 FIG 16...

Page 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 19 FIG 21 FIG 20 FIG 22 FIG 23 pag 8 Dove presente When present Dove presente When present...

Page 8: ...8 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 22 FIG 23 FIG 24 FIG 25...

Page 9: ...9 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved FIG 27 391 331 236 267 187 116 FIG 26...

Page 10: ...rettiva EMCD 2011 65 EU Direttiva RoHS 2014 35 EU Direttiva LVD 1999 5 CE Direttiva R TTE e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61 000 6 2 2005 EN61 0...

Page 11: ...centrale e di altri dispositivi aperti Qualora sostanze liquide siano penetrate all interno dei dispositivi dell automatismo scollegare immediatamente l alimentazione elettrica e rivolgersi al servizi...

Page 12: ...G 3 praticare 4 fori di diametro adeguato al tipo di tasselli utilizzati per il fissaggio della piastra 1 Rispettate la quota minima 120 mm indicata per evitare di installare il motoriduttore troppo v...

Page 13: ...o dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub 1 Salvo diverso accordo la validit della Garanzia Convenzionale di 24 ventiquattro mesi dalla data di produzione rilevabile sui Prodotti La Ga...

Page 14: ...2014 30 EU EMCD Directive 2011 65 EU RoHS Directive 2014 35 EU LVD Directive 1999 5 CE R TTE Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2...

Page 15: ...ensure that no liquids penetrate inside the control unit or other open devices If liquids penetrate any parts of the automation system disconnect the electrical power supply immediately and consult th...

Page 16: ...With reference to FIG 1 with the aid of the table measure dimension A and find guideline dimension B Check that the arm has sufficient operating clearance to complete the opening movements dimensions...

Page 17: ...es 1490 to 1495 of the Italian Civil Code shall not apply c FRATELLI COMUNELLO SPA warrants the proper operation of the products within the limits indicated in 1 above Unless otherwise agreed the vali...

Page 18: ...4 30 EU EMCD Richtlinie 2011 65 EU RoHS Richtlinie 2014 35 EU LVD Richtlinie 1999 5 CE R TTE Richtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6...

Page 19: ...t zu vermeiden dass Teile des Antriebssystems in Wasser oder andere fl ssige Stoffe tauchen k nnen Auch w hrend der Installation ist zu vermeiden dass Fl ssigkeiten in die Steuerung und andere offenen...

Page 20: ...lb der Grenzwerte laut Kapitel Technische Eigenschaften des Produkts liegt Um die Installation des Getriebemotors zu erm glichen muss der Pfeiler eine Mindestbreite von 180 mm aufweisen Der Arm des Mo...

Page 21: ...leichwertige regenerierte Produkte im Folgenden Konventionalgarantie nicht in der Garantie enthalten sind die anfallenden Kosten f r die Reparatur und Auswechslungsarbeiten des Materials beispielsweis...

Page 22: ...irective EMCD 2011 65 EU Directive RoHS 2014 35 EU Directive LVD 1999 5 CE Directive R TTE Et qui ont t soumis toutes les norms et ou sp cifications techniques ci apr s indiqu es EN61000 6 2 2005 EN61...

Page 23: ...n tration de liquides l int rieur du coffret de commande et d autres dispositifs ouverts En cas de p n tration d un liquide l int rieur des dispositifs de l automatisme sectionner imm diatement l alim...

Page 24: ...espaces de man uvre n cessaires au bras pour effectuer le mouvement d ouverture complet valeurs C et E FIG 2 En se reportant la FIG 3 pratiquer 4 orifices d un diam tre adapt au type de chevilles util...

Page 25: ...art 1490 1495 du Code Civil est exclue c FRATELLI COMUNELLO SPA garantit le fonctionnement des Produits dans les limites indiqu es au point sub 1 Sauf accord contraire la Garantie conventionnelle est...

Page 26: ...disposiciones legales que transponen las seguientes directivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE Y que han sido aplicadas todas la...

Page 27: ...abiertos incluso durante la instalaci n Sipenetraral quidoenelinteriordelosdispositivos del automatismo desconecte inmediatamente la alimentaci n el ctrica y p ngase en contacto con el servicio de as...

Page 28: ...el brazo complete el movimientos de apertura medidas C y E FIG 2 Tomando como referencia la FIG 3 realice 4 taladros de di metro apto para el tipo de tacos utilizados para la fijaci n de la placa 1 Re...

Page 29: ...disposiciones establecidas en los art culos 1490 1495 del C digo Civil italiano c FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza el funcionamiento de los Productos dentro de los l mites indicados en el apartado 1...

Page 30: ...as seguintes diretivas 2014 30 EU Directiva EMCD 2011 65 EU Directiva RoHS 2014 35 EU Directiva LVD 1999 5 CE Directiva R TTE e que foram aplicadas todas as normas e ou especifica es t cnicas a segui...

Page 31: ...ou em outros dispositivos abertos Se alguma subst ncia l quida entrar nos dispositivos do sistema de automatiza o desconecte imediatamente a alimenta o el trica e consulte o servi o de assist ncia o u...

Page 32: ...ento necess rios para o bra o completar os movimentos de abertura medidas C y E FIG 2 Tomando como refer ncia a FIG 3 fa a 4 furos com um di metro adequado para o tipo de bucha usada para fixar a plac...

Page 33: ...o material por exemplo custos de m o de obra aluguer de materiais etc b Exclui se a aplica o das disposi es contidas nlos artigos 1490 a 1495 do C digo Civil Italiano c A FRATELLI COMUNELLO SPA garant...

Page 34: ...9001 2015 CONDOR 500 S 3192 003 09 F lli COMUNELLO spa Via Cassola 64 36027 Ros VI Italy 32 36 7 9 9 RoHS 0 R TTE EN61000 6 2 2005 EN61000 6 3 2007 EN62233 2008 EN50366 2003 EN301489 3 EN60335 2 103...

Page 35: ...35 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved 1 1 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 3 32 36 7 32 36 7 32 36 7 1 1 1 3...

Page 36: ...36 COMUNELLO Copyright 2021 All rights reserved E C F B B G C F A A D 32 36 7 CONDOR 500 S 21 1P 1P 40 3 II UDG VHF UDG VHF J J J P q...

Page 37: ...served q 32 36 7 2 32 36 7 E 6 8 00 3192 003 74 m F G 6 8 00 3192 003 74 3192 003 3192 003 LXXT GSQYRIPPS GSQ GSVTSVEXI KIRIVEPCGSRHMXMSRWCWEPIW H 3192 003 3192 003 I 3192 003 3192 003 6 8 00 3192 003...

Page 38: ...NOTES...

Page 39: ...NOTES...

Page 40: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Ros Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com...

Reviews: