Comelit Diva FT SBC 03 Technical Manual Download Page 9

FT SBC 03

FT SBC 03

9

FT SBC 03

Connessione di dispositivi di ripetizione chiamata su staffa Art. 4784 e citofono Art. 2628 - Art.2638.

Connection of call repetition devices on bracket Art. 4784 and telephone Art. 2628 - Art.2638.

Connexion de dispositifs de répétition d’appel sur la bride Art. 4784 et sur le combiné parlophonique Art. 2628 - Art.2638.

Aansluiting van extra bellen op grondplaat art. 4784 en deurtelefoon Art. 2628 - Art.2638.

Verbindungen zwischen Rufwiederholungsvorrichtungen auf dem Bügel Art. 4784 und Innenstelle Art. 2628 - Art.2638.

Conexión de dispositivos de repetición de llamada en la abrazadera Art. 4784 y telefonillo Art. 2628 - Art.2638.

Ligação de dispositivos de repetição de chamada na placa de fixação Art. 4784 e telefone Art. 2628 - Art.2638.

SB2/AAJ

La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di
dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il
numero  di 

4

.  Connettere 

un  solo

dispositivo  di  ripetizione  chiamata  per  ogni 

posto  interno. Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in
prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V). Impostare
l’Art. 1122/A per funzionamento a 12V. Connettere sui contatti C-NO dell’Art. 1122/A
solo dispositivi funzionanti in bassa tensione. In caso di connessione di carichi induttivi
si  consiglia  la  connessione  di  una  capacità  di  470nF  in  parallelo  ai  contatti  C-NO
dell’Art. 1122/A.

The  total  sum  of  the  number  of  internal  units  with  the  same  user  code  and  of  the
number  of  call  repetition  devices  connected  to  the  abovementioned  internal  units
cannot  exceed  the  number  of 

4

.  Connect 

only  one

call  repetition  device  for  each

internal unit. Use shielded cable for the connection and do not make the cables pass
near heavy inductive loads or power supply cables (220V / 380V). Set Art. 1122/A for
operation at 12V. Only connect devices operating in low voltage on the C-NO contacts
of Art. 1122/A. In the case of connection of inductive loads, connection of a capacity of
470nF in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A is recommended.

La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code usager et du nombre de
dispositifs  de  répétition  d’appel  branchés  à  ces  postes  intérieurs  ne  peut  pas  être
supérieur  à 

4

.  Brancher 

un  seul 

dispositif  de  répétition  d’appel  pour  chaque  poste

intérieur. Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à
proximité  de  charges  inductives  lourdes  ou  de  câbles  d’alimentation  (220V  /  380V).
Programmer l’Art. 1122/A pour le fonctionnement à 12V. Brancher aux contacts C-NO de
l’Art. 1122/A seulement les dispositifs fonctionnant à basse tension. En cas de connexion
de charges inductives, la connexion d’une capacité de 470nF en parallèle aux contacts C-
NO de l’Art. 1122/A est conseillée.

De  totale  som  van  het  aantal  binnentoestellen  met  dezelfde  gebruikerscode  en  het
aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is mag niet groter zijn dan

4

(dus maximaal 3 toestellen en 1 extra bel). Sluit maximaal 

één

extra bel aan op ieder

binnentoestel. Gebruik afgeschermde kabels voor de aansluiting en laat ze niet in de
buurt  van  zware  inductieve  lading  of  voedingskabels  (230V  /  400V)  lopen.  Stel  het
relais art. 1122/A in het schema SB2/D in voor de werking op 12V. Verbind met de C-
NO contacten van het art. 1122/A alleen toepassingen die met lage spanning werken.
Als er inductieve ladingen verbonden worden, wordt er aangeraden een capaciteit van
470nF parallel te verbinden aan de C-NO contacten van het relais art. 1122/A.
Die Gesamtzahl der Innenstellen mit dem selben Anwendercode und der Anzahl von

Rufwiederholvorrichtungen,  die  an  die  oben  genannten  Innenstellen  verbunden
werden, darf eine Anzahl von 

4

nicht überschreiten. Man verbinde 

eine

einzige der

Rufwiederholvorrichtung  für  jede  Innenstelle.  Man  verwende  ein  abgeschirmtes
Kabel  zur  Verbindung  und  verlege  die  Kabel  nicht  in  der  Nähe  von  schweren
Induktionsladungen  oder  Versorgungskabeln  (230V/400V).  Den  Art.  1122/A
einstellen  der  auf  dem  Schema  SB2/D,  zum  12V  Betrieb  vorgesehen  ist.  Nur  die
Vorrichtungen mit den C-NO Kontakten des Art. 1122/A verbinden, die mit niedriger
Spannung funktionieren. Im Falle von Verbindungen mit Induktionsladungen empfiehlt
sich eine Verbindung mit einer Kapazität von 470nF parallel zu den C-NO Kontakten
des Art. 1122/A.

La suma total del número de las unidades internas con mismo código de usuario y del
número  de  dispositivos  de  repetición  de  llamada  conectados  a  dichas  unidades
internas  no  puede  ser  más  de 

4

.  Conectar 

un  único

dispositivo  de  repetición  de

llamada para cada unidad interna. Utilizar el cable blindado para la conexión y no dejar
pasar  los  cables  cerca  de  las  cargas  inductivas  pesadas  o  cables  de  alimentación
(230V  /  400V).  Programar  el  Art.  1122/A  presente  en  el  esquema  SB2/D  para
funcionamiento  a  12V.  Conectar  en  los  contactos  C-NO  del  Art.  1122/A  solo
dispositivos que funcionen a baja tensión. En caso de conexión de cargas inductivas
es aconsejable la conexión de una capacidad de 470nF en paralelo a los contactos C-
NO del Art. 1122/A.

A soma total do número de postos internos com o mesmo código utente e do número
de  dispositivos  de  repetição  de  chamada  ligados  aos  postos  internos  citados  acima
não  pode  exceder  o  número  de 

4

.  Ligar 

apenas

um  dispositivo  de  repetição  de

chamada para cada posto interno. Usar cabo blindado para a ligação e não fazer os
cabos  passarem  na  proximidade  de  cargas  indutivas  pesadas  ou  cabos  de
alimentação (230V / 400V). Configurar o Art. 1122/A presente no esquema SB2/D para
funcionamento  a  12V.  Enlaçar  nos  contactos  C-NO  do  Art.  1122/A  somente
dispositivos que funcionam em baixa tensão. Em caso de ligação de cargas indutivas
recomenda-se a ligação de uma capacidade de 470nF em paralelo aos contactos C-
NO do Art. 1122/A.

I

GB

F

NL

D

E

P

I

GB

F

NL

D

E

P

Summary of Contents for Diva FT SBC 03

Page 1: ...iva voce Türsprechanlagen mit Farbdisplay und Simplebus Color Verkabelung Sistemas de entrada de vídeoporteros de la serie Diva y sistemas de entrada de porteros Viva voce con pantalla en color y cableado Simplebus Color Sistemas de vídeo porteiro da série Diva e sistemas de telefone Viva voce com visor a cores e cablagem Simplebus a cores 06 2007 FT SBC 03 Comelit Group S p A Via Don Arrigoni 5 2...

Page 2: ...ment destinés à l emploi pour lequel ils ont été conçus Comelit Group S p A décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils pour des modifications effectuées par d autres personnes pour n importe quelle raison et pour l utilisation d accessoires non fournis par nous Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006 95 CE qui remplacent les directives 73 23 CEE e...

Page 3: ...portátil Art 1251 A b Botões que podem ser libertados Limpar com um pano humedecido em água Evitar álcool e outros produtos agressivos 1 Brightness adjustment turn to vary the intensity only Art 4780 2 Call volume adjustment turn to vary the intensity 3 Door opening pushbutton 4 Pushbutton to activate and de activate the audio after a call After activation blue LED lit up the conversation is in au...

Page 4: ...ee MT SBC 01 FT SBC 03 4 GROUP S P A Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Misure di ingombro del Monitor Fig 2 Installazione monitor art 4780 su scatola da incasso e a parete Fig 3 Aggancio e sgancio del monitor Fig 4 Installazione staffa e monitor sulla base da tavolo Fig 5 1 Connettore Staffa Monitor 2 Morsettiera per connessione impianto 20V 0V Morsetti per connessione con Art 1205 B o 1212 B L L Mors...

Page 5: ...ur Programmierung des Anwendercodes 6 S2 DIP Schalter für verschiedene Einstellungen 7 CV1 CV2 CV7 Brücken zur Versorgung eines zusätzlichen Monitors oder zur Verbindung mit Art 4781 8 CV3 CV4 Brücken durchtrennenJ umper entfernen um den Druckknopf 3 potentalfrei zu schaltenzu befreien contatto C NO 24V 100mA max 9 CV5 Jumper zum Videoabverschluss 10 TM1 Lautstärke des Mikrofons 11 TM2 Lautstärke ...

Page 6: ...nt plus de 6 secondes Une fois la configuration effectuée un signal de confirmation unique est émis Pour activer cette fonction maintenir le même bouton enfoncé pendant plus de 4 secondes Cette fois un signal de confirmation double retentit De functie Beeldoproep alleen aanbevolen voor systemen met 1 of 2 ingangen De monitor wordt ingeschakeld als drukknop 2 wordt ingedrukt en direct wordt losgela...

Page 7: ... de knop drukt wordt de bovenstaande volgorde herhaald Wacht nadat u voor de laatste maal op de knop hebt gedrukt op de bevestigingstoon voor uw keus voordat u tot de volgende stap overgaat 3 Druk op de knop en laat hem weer los om naar de opeenvolgende beschikbare beltonen te luisteren Wanneer u dezelfde beltoon meerdere malen wilt horen houdt u de knop ingedrukt 4 Druk op de knop om de keuze van...

Page 8: ...SBC 01 For full information on the distances functions and features of the Simplebus colour system please see MT SBC 01 Pour obtenir des informations complètes sur les distances les fonctions et les performances du système Simplebus Colour voir le manuel technique MT SBC 01 Voor volledige informatie over de afstanden functies en kenmerken van het Simplebus Colour systeem wordt verwezen naar MT SBC...

Page 9: ...illée De totale som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is mag niet groter zijn dan 4 dus maximaal 3 toestellen en 1 extra bel Sluit maximaal één extra bel aan op ieder binnentoestel Gebruik afgeschermde kabels voor de aansluiting en laat ze niet in de buurt van zware inductieve lading of voedingskabels 230V...

Page 10: ...ection in cascade of the main monitor with the same code and local power supply Raccordement en cascade des moniteurs principaux utilisant le même code et la même alimentation locale Cascadeschakeling van hoofdmonitoren met dezelfde gebruikerscode en individuele voeding Kaskadenschaltung der Hauptmonitore mit demselben Benutzercode und lokaler Stromversorgung Conexión en cascada de los monitores p...

Page 11: ...eraus Utilizable para uso variado del pulsador 3 contacto NO max 24V 100mA del monitor en placa soporte Art 4784 Quite CV3 CV4 Aplicação para várias utilizações do Botão 3 Sem contacto máximo 24V 100mA do Monitor Art 4784 Retire CV3 CV4 Per settare la funzione attuatore generico sul pulsante 1 impostare il dip switch S2 1 come in figura To set the generic actuator function on pushbutton 1 press di...

Page 12: ... Vídeo o acendimento do monitor é efectuado premindo e soltando imediatamente o botão 2 se mantidas as configurações de fábrica ou o botão programado através do Art 1251 A para esta função FT SBC 03 1 a edizione 06 2007 cod 22590200BV CFP CFP 20m MAX VARIANTE D VARIANT D VARIANTE D VARIANT D VARIANTE D VARIANTE D VARIANTE D In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente colle...

Reviews: