Columbus McKinnon TIGRIP TDI Translated Operating Instructions Download Page 8

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

SK - Preložil prevádzková príru

č

ka (platná aj pre 

špeciálne vybavenia) 

 

Ú

VOD

 

Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky 
a  všeobecne  akceptovanými  technickými  normami.  Avšak  pri  nesprávnej  obsluhe 

výrobkov  môže  dôjs

ť

  k  úrazu,  alebo  ohrozeniu  života  užívate

ľ

a,  alebo  tretej  strany 

a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.  
Obsluhujúce osoby musia by

ť

 pred za

č

atím práce pou

č

ené. Pre tento ú

č

el je potrebné, 

aby si obsluha pozorne pre

č

ítala tento návod na použitie ešte pred prvým použitím.  

Tieto pokyny sú ur

č

ené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umož

 

 

ni

ť

 

plné využitie jeho schopností. Návod na pou

 

žitie 

obsahuje  dôle

 

 

 

žité  informácie  ako  bezpe

č

ne,  správne  a  ekonomicky  vyu žíva

ť

 

zdvíhacie  zariadenie.  Konanie  v  súlade  s  týmto  návodom  pomáha  vyhnú

 

ť

  sa 

nebezpe

č

enstvu,  zníži

ť

  náklady  na  opravy, 

č

asové  prestoje  a  zvýši

ť

  spo

ľ

ahlivos

ť

  a 

životnos

ť

  zdvíhacieho  zariadenia.  Návod  na  použitie  musí  by

ť

  vždy  k  dispozícii  na 

mieste, kde sa  zariadenie používa.  Okrem  návodu  na  použ

 

itie  a  platných  predpisov 

bezpe

č

nosti  práce,  je  potrebné  dodr

 

žiava

ť

  v

 

ešobecné  pravidlá  pre  bezpe

č

nú  a 

profesionálnu prácu.  
Osoba  zodpovedná  za  obsluhu,  údržbu  a  opravu  zariadenia  je  povinná  si  pre

č

íta

ť

porozumie

ť

 a riadi

ť

 sa týmto návodom na použitie.  

Bezpe

č

nostné  opatrenia  sú  ú

č

inné  len  ak  je  zariadenie  obsluhované  správne,  ak 

montáž a údržba prebehla v súlade s týmto návodom na použitie. Užívate

ľ

 je povinný 

zabezpe

č

i

ť

 bezpe

č

né a bezproblémové používanie zariadenia.  

 

 

S

PRÁVNA OBSLUHA

 

Vnútorná  zvierka  je  ur

č

ená  na  bezpe

č

né  prenášanie  hranatých  a  valcovitých  dutých 

bremien,  tak  ako  aj  kotú

č

ov  s  káblami  a  cievok.  Do  úvahy  je  potrebné  bra

ť

  rozovretie 

č

e

ľ

ustí.  

Akéko

ľ

vek  odlišné  narábanie  s  prostriedkami,  alebo  pre

ť

ažovanie  prostriedkov  je 

považované  za  nesprávne.  Columbus  McKinnon  Industrial  Products  GmbH  nie  je 

zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívate

ľ

ská 

firma.  
Zdvíhacie zariadenie je vhodné pre všetky bremená, ktoré je možné na

ň

 plne nasunú

ť

 

až po doraz traverzy s  vyhovujúcimi 

ď

alšími rozmermi, ako vonkajší priemer. Traverza 

sa musí dotýka

ť

 vrchnej 

č

asti bremena a 

č

e

ľ

uste sa musia dotýka

ť

 bremena po celom 

svojom povrchu.  
Zdvíhané  káblové  zväzky  a  cievky  musia  by

ť

  pevne  zviazané  tak,  aby  sa  po

č

as 

prenášania nedeformovali a nevysúvali 

Nosnos

ť

 vyzna

č

ená na zariadení (WLL), je maximálne bezpe

č

né pracovné za

ť

aženie, 

ktoré nesmie by

ť

 prekro

č

ené.  

Ť

ažisko  bremena musí  by

ť

    vždy  kolmo  pod  závesným  okom  zdvíhacieho  zariadenia. 

Ak  sa 

ť

ažisko  nenachádza  kolmo  pod  závesným  okom,  môže  pri  zdvihnutí  bremena 

dôjs

ť

 k  nepovolenému nakloneniu zvierky a bremena.  

Prechádzanie a zdržiavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané. 
Nenechávajte bremeno zavesené bez dozoru, ani ho nenechávajte zavesené dlhší 

č

as.  

Bremeno  je  možné  uvies

ť

  do  pohybu  až  ke

ď

  je  správne  upevnené  a  v  nebezpe

č

nej 

zóne sa nenachádzajú žiadne osoby.  
Obsluha sa musí ubezpe

č

i

ť

, že bremeno je na zariadenie zavesené  spôsobom, ktorý  

nevystavuje  jeho,  ani  inú  osobu  nebezpe

č

enstvu  zranenia  zdvíhacím  zariadením,  

závesom  (napr. hák, strme

ň

, at

ď

.), alebo bremenom. 

Pred  použitím  zdvíhacieho  zariadenia  v  špecifickom  prostredí  (vysoká  vlhkos

ť

,  so

ľ

kyseliny,  zásady),  alebo  manipulácia  s  nebezpe

č

nými  bremenami  (napr.  roztavené, 

alebo rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.  
Zdvíhacie zariadenie je možné používa

ť

 v rozsahu teplôt okolia -40°C až +100°C.  

Modely  s  ochranným  obložením  je  možné  používa

ť

  v  rozsahu  teplôt  okolia  -20°C  až 

+60°C.  V  prípade  extrémnych  podmienok  presahujúcich  tento  rozsah,  kontaktujte 
výrobcu. 
Bremeno prenášajte vždy pomaly, pozorne a blízko zeme.  

Zdvíhacie zariadenie ria

ď

te a obsluhujte len za držadlo. Nebezpe

č

enstvo zranenia! 

Uistite  sa,  že  pri  skladaní  bremena  žeriavový  hák  netla

č

í  na  zdvíhacie  zariadenie. 

Hmotnos

ť

 žeriavového háku by mohla vies

ť

 k otvoreniu zdvíhacieho zariadenia.  

Používajte len žeriavové háky s poistkou.  

Závesné oko zdvíhacieho prostriedku musí ma

ť

  v  žeriavovom háku dostatok miesta a 

musí sa na 

ň

om vo

ľ

ne pohybova

ť

.  

V prípade poškodenia zdvíhacieho zariadenia ho ihne

ď

 presta

ň

te používa

ť

.  

 

 

N

ESPRÁVNA 

O

BSLUHA

 

(zoznam nie je úplný) 

Neprekra

č

ujte predpísanú nosnos

ť

 zdvíhacieho zariadenia (WLL). 

Zdvíha

ť

  je  možné  len  bremená  v  rámci  špecifikovaného  rozovretia 

č

e

ľ

ustí.  Minimálne 

rozmery  bremena  musia  by

ť

  vždy  v  súlade  obzvláš

ť

  so  zvierkami,  ktorých  rozovretie 

č

e

ľ

ustí neza

č

ína na 0.  

Prevádza

ť

 akéko

ľ

vek zmeny na zdvíhacom zariadení je zakázané.  

Používa

ť

 zdvíhacie zariadenie na zdvíhanie a prepravu osôb, je zakázané.  

Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá  a že nepríde do kontaktu s 
inými predmetmi.  

Naraz je možné so zdvíhacím zariadením prenáša

ť

 len jedno bremeno.  

Za

ť

ažovanie zdvíhacieho zariadenia bo

č

ne, šikmým 

ť

ahom je zakázané. 

Zdvíhacie zariadenie je potrebné na bremeno spusti

ť

 tak, aby sa doraz traverzy dotýkal 

bremena.  

Samotné  zariadenie  ani jeho 

č

asti  nie  je možné  použi

ť

  ako  prostriedok  na  upevnenie 

lán, re

ť

azí, alebo pásov.  

Nedovo

ľ

te, aby zdvíhacie zariadenie spadlo z výšky.  

Zariadenie nie je možné používa

ť

 vo výbušnom prostredí.  

 
 

P

REHLIADKA PRED PRVÝM POUŽITÍM

 

V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpe

č

nostnými 

predpismi je potrebné prehliadnu

ť

 zdvíhacie zariadenie: 

• V súlade s odhadom rizika užívate

ľ

skej spolo

č

nosti, 

• pred uvedením do prevádzky, 

• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení 
• po vykonaných zmenách,  
• minimálne raz ro

č

ne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.   

Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) ur

č

uju kratšie 

intervaly prehliadok.   

Opravy  smú  by

ť

  prevádzané  len  špecializovanou  diel

ň

ou,  ktorá  používa  originálne 

náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky 
a  kontroly  funk

č

nosti)  musí  ur

č

i

ť

č

i  sú  všetky  bezpe

č

nostné  prvky  kompletné  a  plne 

funk

č

né, musí zahrnú

ť

 stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie, 

s oh

ľ

adom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.  

O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spravi

ť

 

záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO). 
V prípade potreby musia by

ť

 výsledky prehliadky overené.  

Poškodenie  náteru  je  potrebné  opravi

ť

  za  ú

č

elom  zabráneniu  korózii.  Všetky  k

ĺ

by  a 

klzné 

č

asti  je  potrebné  mierne  premaza

ť

.  V  prípade  ve

ľ

kého  zne

č

istenia  je  potrebné 

zariadenie o

č

isti

ť

.  

 

 

P

REHLIADKA PRED PRÁCOU

 

Uistite sa, že povrch bremena je v mieste kde na

ň

 bude pôsobi

ť

 zdvíhacie zariadenie, 

bez  mastnoty,  náterov,  ne

č

istôt  a  usadenín,  že  nie  je  potiahnutý,  aby  kontakt  medzi 

zvierkou a povrchom bremena nebol ni

č

ím obmedzovaný. Týka sa to obzvláš

ť

 zvierok s 

ochranným obložením (volite

ľ

né príslušenstvo) 

Skontrolujte 

č

e

ľ

uste, 

č

i nie sú opotrebené, alebo poškodené. Ich profil musí by

ť

 

č

istý.  

Ochranné  obloženie  musí  by

ť

  rovné  a  bez  mastnoty  a  oleja.  Ak  je  jeho  zostávajúca 

hrúbka 17 mm alebo menej, je potrebné ho ihne

ď

 nahradi

ť

 novým.  

Skontrolujte  celé  zdvíhacie  zariadenie 

č

i  nenesie  známky  poškodenia,  trhlín,  alebo 

deformácií.  

Zdvíhacie zariadenie sa musí da

ť

 otvori

ť

 a zatvori

ť

 

ľ

ahko a vo

ľ

ne.  

Skontrolujte západku, ktorá istí zvierku ke

ď

 je otvorená, 

č

i sa pohybuje 

ľ

ahko a vo

ľ

ne.  

Zdvíhacie zariadenie s ochranným obložením (volite

ľ

né príslušenstvo) 

Povrch ochranného obloženia musí by

ť

 bez mastnoty a oleja.   

Ochranné obloženie je potrebné vymeni

ť

, ke

ď

 je jeho hrúbka menej ako 17 mm.  

Modely s ochranným obložením sa môžu používa

ť

 pri teplotách medzi -20°C a +60°C.  

 
 

P

OUŽITIE ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA

 

Spustite zdvíhacie zariadenie na závese (napr. hák, strme

ň

, at

ď

...) tak, aby ste ho mohli 

vies

ť

  za  rukovä

ť

.  Umiestnite  ho  nad  bremeno  tak,  aby  bolo  v  strede  nad  bremenom. 

Ke

ď

  spustíte  záves  (hák,  strme

ň

,  at

ď

...)  nižšie,  zdvíhacie  zariadenie  zosadne  na 

bremeno,  a  nie  je  za

ť

ažené.  V  tomto  stave  je  možné  spusti

ť

  západku  a  uvo

ľ

ni

ť

 

blokovanie a zvieracie ramená.  

Pozor: Ke

ď

 zdvíhacie zariadenie nie je nasunuté na bremene, rýchlo sa môže pri 

uvo

ľ

není blokovania uzavrie

ť

. Nebezpe

č

enstvo zranenia! 

Po  následnom  zdvihnutí  závesu  (hák,  strme

ň

,  at

ď

...)  držte  blokovaciu  západku 

otvorenú.  Zvieracie  ramená  sa  roztiahnu  a  bezpe

č

ne  zovrú  bremeno,  ktoré  je možné 

ľ

ahko prenies

ť

. Uistite sa, že pri zložení bremena sa záves (hák, strme

ň

, at

ď

...) spustí 

až kým sa zdvíhacie zariadenie úplne otvorí a západka znova zapadne.  
Pri zdvíhacích zariadeniach s automatickým zatváracím a otváracím mechanizmom sa 
západka neobsluhuje manuálne.  

 

 

K

ONTROLA 

/

 

Ú

DRŽBA

 

V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpe

č

nostnými 

predpismi je potrebné prehliadnu

ť

 zdvíhacie zariadenie: 

• V súlade s odhadom rizika užívate

ľ

skej spolo

č

nosti, 

• pred uvedením do prevádzky, 

• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení 
• po vykonaných zmenách,  
• minimálne raz ro

č

ne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.   

Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) ur

č

uju kratšie 

intervaly prehliadok.   

Opravy  smú  by

ť

  prevádzané  len  špecializovanou  diel

ň

ou,  ktorá  používa  originálne 

náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky 
a  kontroly  funk

č

nosti)  musí  ur

č

i

ť

č

i  sú  všetky  bezpe

č

nostné  prvky  kompletné  a  plne 

funk

č

né, musí zahrnú

ť

 stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie, 

s oh

ľ

adom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.  

 
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spravi

ť

 

záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO). 

V prípade potreby musia by

ť

 výsledky prehliadky overené.  

Poškodenie  náteru  je  potrebné  opravi

ť

  za  ú

č

elom  zabráneniu  korózii.  Všetky  k

ĺ

by  a 

klzné 

č

asti  je  potrebné  mierne  premaza

ť

.  V  prípade  ve

ľ

kého  zne

č

istenia  je  potrebné 

zariadenie o

č

isti

ť

.  

Opravy  smú  by

ť

  prevádzané  len  špecializovanou  diel

ň

ou,  ktorá  používa 

originálne náhradné diely TIGRIP.  

Po  prevedenej  oprave  a  po  dlhšej  dobe  ne

č

innosti  je  potrebné  zdvíhacie  zariadenie 

prehliadnu

ť

 a skontrolova

ť

 pred jeho opätovným uvedením do prevádzky.  

Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívate

ľ

a. 

 

 

P

REPRAVA

,

 SKLADOVANIE

,

 VYRADENIE Z PREVÁDZKY A LIKVIDÁCIA

 

Ria

ď

te sa nasledovnými pokynmi na prepravu zariadenia: 

• Zariadenie nenechajte spadnú

ť

, nezhadzujte ho, vždy ho pozorne položte.  

• Používajte vhodné spôsoby prepravy. Tieto závisia na miestnych podmienkach 

Ria

ď

te  sa  nasledovnými  pokynmi  pre  skladovanie,  alebo  vyradenie  zariadenia  z 

prevádzky: 

• Skladujte zariadenie na 

č

istom a suchom mieste, kde nemrzne.  

•  Chrá

ň

te  zariadenie  pred  zne

č

istením,  vlhkos

ť

ou  a  poškodením  pomocou  vhodného 

krytu.  
•  ak  bude  zariadenie  používané  po  dlhšom 

č

ase  mimo  prevádzky,  musí  ho  predtým 

prehliadnu

ť

 kompetentná osoba.  

Likvidácia 

Po  vyradení  zariadenia  z  prevádzky  recyklujte,  alebo  zlikvidujte 

č

asti  zariadenia  a 

prípadné prevádzkové materiály (olej, mazivo, at

ď

...) v súlade s miestnymi predpismi.  

ď

alšie  informácie  a  návody  na  použitie  sú  dostupné  k  stiahnutiu  na 

www.cmco.eu 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

TR - Kullanıcı Kılavuzu'nun Çeviri (özel tipler için 

de geçerlidir) 

 

Ö

NSÖZ

 

CMCO  Industrial  Products  GmbH  ürünleri,  en  son  teknik  seviye  ve  kabul  edilmi

ş

 

kurallara  göre  üretilmi

ş

tir.  Amacının  dı

ş

ında  kullanım  sonucu  ürünler  kullanılırken 

kullanıcıya  veya  üçüncü  ki

ş

ilere  yönelik  bedensel  ve  hayati  tehlikeler  ya  da  kaldırma 

aletinde veya ba

ş

ka maddi de

ğ

erler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir. 

Kullanıcılar  i

ş

e  ba

ş

lamadan  önce  e

ğ

itilmelidir.  Bunun  için  kullanım  kılavuzu  ürün 

i

ş

letmeye alınmadan önce her kullanıcı tarafından dikkatlice okunmalıdır. 

Bu  kullanım  kılavuzunun  amacı,  ürünü  tanımayı  ve  amacın  uygun  kullanılmasını 
kolayla

ş

tırmaktır.  Kullanım  kılavuzu,  ürün  güvenli,  amacına  uygun  ve  ekonomik  bir 

ş

ekilde  i

ş

letmek  için  önemli  açıklamalar  içermektedir.  Kullanım  kılavuzunu 

önemsemeniz, tehlikelerden kaçınmaya, tamir giderlerini ve devre dı

ş

ı kalma sürelerini 

azaltmaya  ve  ürünün  güvenilirli

ğ

i  ile  kullanım  ömrünü  yükseltmeye  yardımcı  olacaktır. 

Bu  kullanım  kılavuzu  sürekli  olarak  ürünün  bulundu

ğ

u  yerde  tutulmalıdır.  Kullanım 

kılavuzu  ve  kullanıcının  ülkesinde  ve  kullanım  alanında  geçerli  olan  kaza  önleme 
yönetmeliklerinin  yanı  sıra,  a

ş

a

ğ

ıdaki  emniyetli  ve  do

ğ

ru  kullanım  için  geçerli  onaylı 

kurallara da uyulması gerekir. 
Ürünün  kullanımından,  bakımdan  veya  onarımından  sorunlu  personel  bu  kullanım 
kılavuzundaki talimatları okumalı, anlamalı ve bunlara riayet etmelidir.  
Açıklanan  koruyucu  önlemler  ancak  ürün  amacına  uygun  kullanıldı

ğ

ında  ve  uyarılara 

uygun 

ş

ekilde  kuruldu

ğ

unda  veya  bakımı  yapıldı

ğ

ında  gerekli  güvenli

ğ

i  sa

ğ

lar. 

İş

letmeci, güvenli ve risksiz bir çalı

ş

mayı sa

ğ

lamak zorundadır. 

 

 

D

ÜZGÜN ÇALI

Ş

MA

 

İ

ç kavrayıcı dikdörtgen veya silindirik oyuk gövdelerin, halat makaralarının ve bobinlerin 

güvenli nakliyesine yarar. Bu esnada kavrama aralı

ğ

ına dikkat edilmelidir. 

Ba

ş

ka veya farklı kullanım usulüne aykırı kullanım sayılır. Bundan kaynaklanan zararlar 

için  Columbus  McKinnon  Industrial  Products  GmbH  firması  sorumluluk  kabul  etmez. 
Risk yalnızca kullanıcı/i

ş

letmecidedir. 

Yük  tespit  gereci,  traversin  dayanma  noktasına  kadar  itilebilen  ve  dı

ş

  çap  ve  uzunluk 

gibi ebatları uygun olan tüm yükleri için uygundur. Travers yükün üzerinde bulunmalıdır 
ve sıkma çeneleri komple yüke dayanmalıdır. 
Nakliye  esnasında  deforme  olmaması  için  ve  teleskopik  hareket  yapmamak  için 

ba

ğ

lanacak halat makaraları ve bobinler do

ğ

ru 

ş

ekilde ba

ğ

lanmalıdır. 

Ekipman üzerinde belirtilen ta

ş

ıma kapasitesi (WLL) a

ş

ılmaması gereken azami yüktür.  

Kaldırılacak  yükün  a

ğ

ırlık  merkezi  mümkünse  dikme  yönünde  kavrayıcının  askı 

gözünün  altında  olmalıdır.  A

ğ

ırlık  merkezi,  askı  gözünün  altında  de

ğ

ilse,  yük 

kaldırılırken kavrayıcıda ve yükte geçersiz bir e

ğ

ri konum olu

ş

ur. 

Asılı yükün altında bulunmak yasaktır. 
Yükleri uzun süre veya gözetimsiz olarak asılı ve gergin durumda bırakmayın. 
Kullanıcı,  ancak  yükün  do

ğ

ru  takıldı

ğ

ından  ve  tehlike  alanında  herhangi  bir  ki

ş

inin 

bulunmadı

ğ

ından emin oldu

ğ

unda yükü hareket ettirebilir. 

Yük  tespit  gerecini  asarken  kullanıcı,  yük  tespit  gereci  tarafından  tehlike  altında 
olmayacak 

ş

ekilde kaldırma ekipmanını kullanmaya dikkat etmelidir. 

Yük  tespit  gerecini  özel  ortamlarda  kullanmadan  önce  (yüksek  nem,  tuzlu,  a

ş

ındırıcı, 

bazik)  veya  tehlikeli  malları  kaldırmadan  önce  (örn.  yanıcı  sıvılar,  radyoaktif 
malzemeler) üreticiye danı

ş

ılmalıdır. 

Yük tespit gereci -40 °C ila +100 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir.  
Koruyucu  kaplamalı  tipler  -20  °C  ile  +60  °C  arasında  kullanılabilir.  A

ş

ırı 

ş

artlarda 

kullanımla ilgili üreticiye danı

ş

ılması gerekir. 

 
Kaldırılacak  malzemenin  ta

ş

ınması  her  zaman  yava

ş

,  dikkatli  ve  yere  yakın 

ş

ekilde 

yapılmalıdır. 

Yük  tespit  gereci  sadece  tutamaktan  hareket  ettirilebilir  ve  kullanılabilir.  Yaralanma 
tehlikesi! 
Yükü  indirirken  vinç  kancasının  yük  tespit  gerecine  basmamasına  dikkat  edilmelidir. 
Vinç kancasının a

ğ

ırlı

ğ

ından dolayı yük tespit gereci açılabilir. 

Yalnızca emniyet mandallı vinç kancaları kullanılabilir. 
Yük  tespit  gerecinin  askı  gözü,  vinç  kancasında  yeterince  yere  sahip  olmalı  ve 
serbestçe hareket etmelidir. 
Arıza durumunda yük tespit gereci derhal kullanım dı

ş

ına alınmalıdır. 

 
 

A

MAÇ DI

Ş

I KULLANIM 

 

(eksik liste) 
Ta

ş

ıma kapasitesi (WLL) a

ş

ılmamalıdır. 

Sadece  belirtilen  kavrama  aralı

ğ

ında  malzemeler  kaldırılmalıdır.  Kavrama  aralı

ğ

ı  0’da 

ba

ş

lamayan yük tespit gereçlerinde yükün asgari ebatlarına mutlaka riayet edilmelidir. 

Yük tespit gereci üzerinde de

ğ

i

ş

iklikler yapılmamalıdır. 

Yük tespit gerecinin insan ta

ş

ıma için kullanılması yasaktır. 

Yük ta

ş

ınırken sarkaç hareket olması ve yükün engellere çarpması önlenmelidir. 

Yük tespit gereciyle sadece bir yük ta

ş

ınabilir. 

Yük tespit gerecine yanal çekme kuvvetlerinin uygulanması yasaktır. 
Yük  tespit  gereci  her  zaman  traversin  dayanma  noktasına  kadar  yükün  üzerine 
bırakılmalıdır. 
Ne yük tespit gereci, ne de buna ait parçalar ta

ş

ıyıcı gereç olarak halat, zincir veya bant 

ba

ğ

lamak için kullanılmamalıdır. 

Yük tespit gerecini yüksek bir yerden dü

ş

ürmeyin. 

Cihaz patlama riski bulunan ortamlarda kullanılmamalıdır. 

 

 

İ

LK ÇALI

Ş

TIRMADAN ÖNCE KONTROL 

 

Mevcut  ulusal/uluslar  arası  kaza  önleme  veya  güvenlik  talimatlarına  göre  kaldırma 

aletleri  
• 

İş

letmecinin risk de

ğ

erlendirmesine göre,  

• 

İ

lk çalı

ş

tırmadan önce,  

• Uzun süreli aralardan sonra tekrar çalı

ş

tırmadan önce  

• Ciddi de

ğ

i

ş

ikliklerden sonra,  

•  senede  en  az  1  x  olmak  kaydıyla  yetkin  bir  ki

ş

i  tarafından  kontrol  edilmelidir. 

İ

lgili 

kullanım ko

ş

ulları (örn. galvanizde) kısa kontrol aralıkları olmasını gerekli kalabilir. 

D

İ

KKAT:  Belirli kullanım 

ş

artları (örne

ğ

in galvanikte) daha kısa kontrol aralıkları 

gerektirebilir.   

Onarım  çalı

ş

maları  yalnızca  orijinal  Yale  yedek  parçalar  kullanan  atölyeler  tarafından 

yapılabilir.  Kontrolde  emniyet  düzeneklerinin  sayısı  ve  etkinli

ğ

i,  cihazların,  ta

ş

ıyıcı 

gereçlerin,  ekipmanın  ve  ta

ş

ıyıcı  konstrüksiyonun  durumuna  hasar,  a

ş

ınma, korozyon 

veya ba

ş

ka de

ğ

i

ş

iklikler bakımından bakılır. 

Çalı

ş

tırma  i

ş

lemi  ve  periyodik  kontroller  belgelenmelidir  (örn.  CMCO  fabrika 

belgesinde). 
Meslek  odası  istedi

ğ

i  takdirde  kontrollerin  ve  yapılan  onarımın  sonuçları  ibraz 

edilmelidir.  Kaldırma  aleti  (1t  kaldırma  a

ğ

ırlı

ğ

ı  sonrası)  bir 

ş

aryoya  takılmı

ş

sa  veya 

kaldırma aletiyle kaldırılmı

ş

 bir yük bir veya birçok yönde hareket ettirilirse, sisteme vinç 

gözüyle bakılır ve kontroller BGV D6 uyarınca yapılmalıdır. 
Korozyonu  önlemek  için  boya  hasarları  düzeltilmelidir.  Tüm  mafsallı  noktalar  ve 
yüzeyler hafifçe ya

ğ

lanmalıdır. A

ş

ırı kirlenme durumunda cihaz temizlenmelidir. 

 
 

Ç

ALI

Ş

MAYA BA

Ş

LAMADAN ÖNCE KONTROL 

 

Yük  tespit  gerecinin  ba

ğ

lanaca

ğ

ı  yük  yüzeyinin  mümkün  mertebe  gressiz,  boyasız, 

kirsiz,  tozsuz  ve  kaplamasız  olmasına  dikkat  edilmelidir;  böylece  kıskaçlarla  yük 
arasındaki  temas  engellenmez.  Bu  husus  özellikle  koruyucu  kaplamalı  kavrayıcı  için 
geçerlidir (opsiyonel) 

Sıkma  çenelerini  a

ş

ınma  ve  kusur  bakımından  kontrol  edin.  Temiz  bir  profile  sahip 

olmalıdır. 
Koruyucu kaplama da düz, ya

ğ

sız ve gressiz olmalıdır. Kalınlı

ğ

ı 17 mm veya altındaysa 

hemen de

ğ

i

ş

tirilmelidir. 

Tüm yük tespit gerecinde hasar, çatlak veya deformasyon kontrolü yapılmalıdır. 
Yük tespit gereci kolay biçimde açılmalı ve kapanmalıdır. 
Kavrayıcıyı açık halde kilitleyen kilit bıça

ğ

ı kolay çalı

ş

ma bakımından kontrol edilmelidir. 

Koruyucu kaplamalı yük tespit gereci, (opsiyonel) 

Koruyucu kaplamanın yüzeyi ya

ğ

sız ve gressiz olmalıdır. 

Kalınlı

ğ

ı 17 mm’nin altına dü

ş

erse koruyucu kaplama de

ğ

i

ş

tirilmelidir. 

Koruyucu kaplamalı tipler -20 °C ile +60 °C arasında kullanılabilir. 

 
 

Y

ÜK KALDIRMA ARACININ KULLANILMASI 

 

Ta

ş

ıma  gerecine  asılı  olan  yük  tespit  gereci,  kolda  güvenle  hareket  edecek 

ş

ekilde 

a

ş

a

ğ

ı  indirilmelidir.  Ba

ğ

lanacak  yükün  üzerinde  ortalanmı

ş

  olacak 

ş

ekilde 

konumlanmalıdır.  Ta

ş

ıma  gereci  daha  da  indirilerek  yük  tespit  gereci  yükün  üstüne 

oturur ve bo

ş

a çıkar. Bu durumda kilit bıça

ğ

ı kolayca çalı

ş

tırılabilir; böylece kilit çözülür 

ve sıkma kolları bo

ş

a çıkar.  

D

İ

KKAT: Yük tespit gereci ta

ş

ınacak olan yükün üzerinde bulunmuyorsa, kilit 

çözüldü

ğ

ünde çok hızlı a

ş

a

ğ

ı dü

ş

ebilir. Yaralanma tehlikesi! 

Sonrasında ta

ş

ıma gereci kaldırılırken kilit bıça

ğ

ı açık tutulmalıdır. Sıkma kolları ayrılır, 

yük  güvenle  kavranır  ve  kolayca  ta

ş

ınabilir.  Yükü  indirirken,  yük  tespit  gerecinin 

tamamen  kapanması  ve  kilit  bıça

ğ

ının  tekrar  yerine  oturması  için  ta

ş

ıma  gerecinin 

olabildi

ğ

ince a

ş

a

ğ

ı indirilmesine dikkat edilmelidir. 

Kapatma ve açılma otomatikli tiplerde kilit bıça

ğ

ının manuel basılması iptal olur. 

 

 

Beschreibung

1  Aufhängeöse

2  Sperrklinke

3  Zuglasche, lang

4  Klemmarm

5  Traverse

6  Zuglasche, kurz

7  Klemmbacke

8  Riegelblech

Description

1  Suspension eye

2  Locking pawl

3  Suspension joint, long

4  Clamping arm

5  Spreader beam

6  Suspension joint, short

7  Clamping jaw

8  Interlock plate

Description

1  Anneau de suspension

2  Cliquet

3  Suspension longue

4  Bras

5  Palonnier

6  Suspension courte

7  Mâchoire pivotante

8  Verrou

4

8

3

1

6

7

5

2

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TDI 0,1/420

100

220 - 420

17,0

TDI 0,5/600

500

400 - 600

51,0

TDI 1,0/600

1.000

400 - 600

53,0

TDI 2,0/800

2.000

550 - 800

150,0

TDI 3,0/800

3.000

550 - 800

175,0

TDI 5,0/800*

5.000

550 - 800

220,0

* Klemmbacke mit Hartmangan-Verzahnung lieferbar

* Clamping jaw with hard manganese serrated jaws

* Mâchoires avec pointes en acier

Tab. 1

Summary of Contents for TIGRIP TDI

Page 1: ...i valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt...

Page 2: ...machen Reparaturarbeiten d rfen nur von Fachwerkst tten die Original TIGRIP Ersatzteile verwenden durchgef hrt werden Die Pr fung im Wesentlichen Sicht und Funktionspr fung hat sich auf die Vollst nd...

Page 3: ...the unit must be cleaned Repairs may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts After repairs have been carried out and after extended periods of non use the loa...

Page 4: ...deformen durante el transporte La capacidad de carga indicada en la unidad es su carga m xima til CMU El centro de gravedad de la carga que se va a elevar debe estar siempre situado bajo la anilla de...

Page 5: ...tto con altri oggetti Con l apparecchio di sollevamento carichi si pu trasportare solo un carico alla volta E proibito applicare forze di trazione laterale all apparecchio di sollevamento carichi L ap...

Page 6: ...g en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd bv in een CMCO keuringsboekje De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van reparaties moeten op verzoek kunnen worden getoond Lakb...

Page 7: ...de for e de rupere laterale asupra Ata amentul pentru ridicarea sarcinii trebuie s fie ntotdeauna cobor t p n ce este atins punctul de oprire grind distan ier Nici ata amentul pentru ridicarea sarcin...

Page 8: ...IE Z PREV DZKY A LIKVID CIA Ria te sa nasledovn mi pokynmi na prepravu zariadenia Zariadenie nenechajte spadn nezhadzujte ho v dy ho pozorne polo te Pou vajte vhodn sp soby prepravy Tieto z visia na m...

Page 9: ...ynarodowych przepis w dotycz cych zapobiegania wypadkom bezpiecze stwa d wig w i zapobiegania wypadkom sprz t podnosz cy musi by kontrolowany zgodnie z ocen ryzyka okre lan przez zak ad pracy przed pi...

Page 10: ...pension joint short 7 Clamping jaw 8 Interlock plate Description 1 Anneau de suspension 2 Cliquet 3 Suspension longue 4 Bras 5 Palonnier 6 Suspension courte 7 M choire pivotante 8 Verrou 4 8 3 1 6 7 5...

Reviews: