![Columbus McKinnon TIGRIP TDI Translated Operating Instructions Download Page 8](http://html1.mh-extra.com/html/columbus-mckinnon/tigrip-tdi/tigrip-tdi_translated-operating-instructions_2638692008.webp)
8
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
SK - Preložil prevádzková príru
č
ka (platná aj pre
špeciálne vybavenia)
Ú
VOD
Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky
a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe
výrobkov môže dôjs
ť
k úrazu, alebo ohrozeniu života užívate
ľ
a, alebo tretej strany
a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.
Obsluhujúce osoby musia by
ť
pred za
č
atím práce pou
č
ené. Pre tento ú
č
el je potrebné,
aby si obsluha pozorne pre
č
ítala tento návod na použitie ešte pred prvým použitím.
Tieto pokyny sú ur
č
ené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umož
ni
ť
plné využitie jeho schopností. Návod na pou
žitie
obsahuje dôle
žité informácie ako bezpe
č
ne, správne a ekonomicky vyu žíva
ť
zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s týmto návodom pomáha vyhnú
ť
sa
nebezpe
č
enstvu, zníži
ť
náklady na opravy,
č
asové prestoje a zvýši
ť
spo
ľ
ahlivos
ť
a
životnos
ť
zdvíhacieho zariadenia. Návod na použitie musí by
ť
vždy k dispozícii na
mieste, kde sa zariadenie používa. Okrem návodu na použ
itie a platných predpisov
bezpe
č
nosti práce, je potrebné dodr
žiava
ť
v
ešobecné pravidlá pre bezpe
č
nú a
profesionálnu prácu.
Osoba zodpovedná za obsluhu, údržbu a opravu zariadenia je povinná si pre
č
íta
ť
,
porozumie
ť
a riadi
ť
sa týmto návodom na použitie.
Bezpe
č
nostné opatrenia sú ú
č
inné len ak je zariadenie obsluhované správne, ak
montáž a údržba prebehla v súlade s týmto návodom na použitie. Užívate
ľ
je povinný
zabezpe
č
i
ť
bezpe
č
né a bezproblémové používanie zariadenia.
S
PRÁVNA OBSLUHA
Vnútorná zvierka je ur
č
ená na bezpe
č
né prenášanie hranatých a valcovitých dutých
bremien, tak ako aj kotú
č
ov s káblami a cievok. Do úvahy je potrebné bra
ť
rozovretie
č
e
ľ
ustí.
Akéko
ľ
vek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo pre
ť
ažovanie prostriedkov je
považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je
zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívate
ľ
ská
firma.
Zdvíhacie zariadenie je vhodné pre všetky bremená, ktoré je možné na
ň
plne nasunú
ť
až po doraz traverzy s vyhovujúcimi
ď
alšími rozmermi, ako vonkajší priemer. Traverza
sa musí dotýka
ť
vrchnej
č
asti bremena a
č
e
ľ
uste sa musia dotýka
ť
bremena po celom
svojom povrchu.
Zdvíhané káblové zväzky a cievky musia by
ť
pevne zviazané tak, aby sa po
č
as
prenášania nedeformovali a nevysúvali
Nosnos
ť
vyzna
č
ená na zariadení (WLL), je maximálne bezpe
č
né pracovné za
ť
aženie,
ktoré nesmie by
ť
prekro
č
ené.
Ť
ažisko bremena musí by
ť
vždy kolmo pod závesným okom zdvíhacieho zariadenia.
Ak sa
ť
ažisko nenachádza kolmo pod závesným okom, môže pri zdvihnutí bremena
dôjs
ť
k nepovolenému nakloneniu zvierky a bremena.
Prechádzanie a zdržiavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané.
Nenechávajte bremeno zavesené bez dozoru, ani ho nenechávajte zavesené dlhší
č
as.
Bremeno je možné uvies
ť
do pohybu až ke
ď
je správne upevnené a v nebezpe
č
nej
zóne sa nenachádzajú žiadne osoby.
Obsluha sa musí ubezpe
č
i
ť
, že bremeno je na zariadenie zavesené spôsobom, ktorý
nevystavuje jeho, ani inú osobu nebezpe
č
enstvu zranenia zdvíhacím zariadením,
závesom (napr. hák, strme
ň
, at
ď
.), alebo bremenom.
Pred použitím zdvíhacieho zariadenia v špecifickom prostredí (vysoká vlhkos
ť
, so
ľ
,
kyseliny, zásady), alebo manipulácia s nebezpe
č
nými bremenami (napr. roztavené,
alebo rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.
Zdvíhacie zariadenie je možné používa
ť
v rozsahu teplôt okolia -40°C až +100°C.
Modely s ochranným obložením je možné používa
ť
v rozsahu teplôt okolia -20°C až
+60°C. V prípade extrémnych podmienok presahujúcich tento rozsah, kontaktujte
výrobcu.
Bremeno prenášajte vždy pomaly, pozorne a blízko zeme.
Zdvíhacie zariadenie ria
ď
te a obsluhujte len za držadlo. Nebezpe
č
enstvo zranenia!
Uistite sa, že pri skladaní bremena žeriavový hák netla
č
í na zdvíhacie zariadenie.
Hmotnos
ť
žeriavového háku by mohla vies
ť
k otvoreniu zdvíhacieho zariadenia.
Používajte len žeriavové háky s poistkou.
Závesné oko zdvíhacieho prostriedku musí ma
ť
v žeriavovom háku dostatok miesta a
musí sa na
ň
om vo
ľ
ne pohybova
ť
.
V prípade poškodenia zdvíhacieho zariadenia ho ihne
ď
presta
ň
te používa
ť
.
N
ESPRÁVNA
O
BSLUHA
(zoznam nie je úplný)
Neprekra
č
ujte predpísanú nosnos
ť
zdvíhacieho zariadenia (WLL).
Zdvíha
ť
je možné len bremená v rámci špecifikovaného rozovretia
č
e
ľ
ustí. Minimálne
rozmery bremena musia by
ť
vždy v súlade obzvláš
ť
so zvierkami, ktorých rozovretie
č
e
ľ
ustí neza
č
ína na 0.
Prevádza
ť
akéko
ľ
vek zmeny na zdvíhacom zariadení je zakázané.
Používa
ť
zdvíhacie zariadenie na zdvíhanie a prepravu osôb, je zakázané.
Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s
inými predmetmi.
Naraz je možné so zdvíhacím zariadením prenáša
ť
len jedno bremeno.
Za
ť
ažovanie zdvíhacieho zariadenia bo
č
ne, šikmým
ť
ahom je zakázané.
Zdvíhacie zariadenie je potrebné na bremeno spusti
ť
tak, aby sa doraz traverzy dotýkal
bremena.
Samotné zariadenie ani jeho
č
asti nie je možné použi
ť
ako prostriedok na upevnenie
lán, re
ť
azí, alebo pásov.
Nedovo
ľ
te, aby zdvíhacie zariadenie spadlo z výšky.
Zariadenie nie je možné používa
ť
vo výbušnom prostredí.
P
REHLIADKA PRED PRVÝM POUŽITÍM
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpe
č
nostnými
predpismi je potrebné prehliadnu
ť
zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívate
ľ
skej spolo
č
nosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ro
č
ne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) ur
č
uju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú by
ť
prevádzané len špecializovanou diel
ň
ou, ktorá používa originálne
náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky
a kontroly funk
č
nosti) musí ur
č
i
ť
,
č
i sú všetky bezpe
č
nostné prvky kompletné a plne
funk
č
né, musí zahrnú
ť
stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
s oh
ľ
adom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spravi
ť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
V prípade potreby musia by
ť
výsledky prehliadky overené.
Poškodenie náteru je potrebné opravi
ť
za ú
č
elom zabráneniu korózii. Všetky k
ĺ
by a
klzné
č
asti je potrebné mierne premaza
ť
. V prípade ve
ľ
kého zne
č
istenia je potrebné
zariadenie o
č
isti
ť
.
P
REHLIADKA PRED PRÁCOU
Uistite sa, že povrch bremena je v mieste kde na
ň
bude pôsobi
ť
zdvíhacie zariadenie,
bez mastnoty, náterov, ne
č
istôt a usadenín, že nie je potiahnutý, aby kontakt medzi
zvierkou a povrchom bremena nebol ni
č
ím obmedzovaný. Týka sa to obzvláš
ť
zvierok s
ochranným obložením (volite
ľ
né príslušenstvo)
Skontrolujte
č
e
ľ
uste,
č
i nie sú opotrebené, alebo poškodené. Ich profil musí by
ť
č
istý.
Ochranné obloženie musí by
ť
rovné a bez mastnoty a oleja. Ak je jeho zostávajúca
hrúbka 17 mm alebo menej, je potrebné ho ihne
ď
nahradi
ť
novým.
Skontrolujte celé zdvíhacie zariadenie
č
i nenesie známky poškodenia, trhlín, alebo
deformácií.
Zdvíhacie zariadenie sa musí da
ť
otvori
ť
a zatvori
ť
ľ
ahko a vo
ľ
ne.
Skontrolujte západku, ktorá istí zvierku ke
ď
je otvorená,
č
i sa pohybuje
ľ
ahko a vo
ľ
ne.
Zdvíhacie zariadenie s ochranným obložením (volite
ľ
né príslušenstvo)
Povrch ochranného obloženia musí by
ť
bez mastnoty a oleja.
Ochranné obloženie je potrebné vymeni
ť
, ke
ď
je jeho hrúbka menej ako 17 mm.
Modely s ochranným obložením sa môžu používa
ť
pri teplotách medzi -20°C a +60°C.
P
OUŽITIE ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA
Spustite zdvíhacie zariadenie na závese (napr. hák, strme
ň
, at
ď
...) tak, aby ste ho mohli
vies
ť
za rukovä
ť
. Umiestnite ho nad bremeno tak, aby bolo v strede nad bremenom.
Ke
ď
spustíte záves (hák, strme
ň
, at
ď
...) nižšie, zdvíhacie zariadenie zosadne na
bremeno, a nie je za
ť
ažené. V tomto stave je možné spusti
ť
západku a uvo
ľ
ni
ť
blokovanie a zvieracie ramená.
Pozor: Ke
ď
zdvíhacie zariadenie nie je nasunuté na bremene, rýchlo sa môže pri
uvo
ľ
není blokovania uzavrie
ť
. Nebezpe
č
enstvo zranenia!
Po následnom zdvihnutí závesu (hák, strme
ň
, at
ď
...) držte blokovaciu západku
otvorenú. Zvieracie ramená sa roztiahnu a bezpe
č
ne zovrú bremeno, ktoré je možné
ľ
ahko prenies
ť
. Uistite sa, že pri zložení bremena sa záves (hák, strme
ň
, at
ď
...) spustí
až kým sa zdvíhacie zariadenie úplne otvorí a západka znova zapadne.
Pri zdvíhacích zariadeniach s automatickým zatváracím a otváracím mechanizmom sa
západka neobsluhuje manuálne.
K
ONTROLA
/
Ú
DRŽBA
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpe
č
nostnými
predpismi je potrebné prehliadnu
ť
zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívate
ľ
skej spolo
č
nosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ro
č
ne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) ur
č
uju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú by
ť
prevádzané len špecializovanou diel
ň
ou, ktorá používa originálne
náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky
a kontroly funk
č
nosti) musí ur
č
i
ť
,
č
i sú všetky bezpe
č
nostné prvky kompletné a plne
funk
č
né, musí zahrnú
ť
stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
s oh
ľ
adom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spravi
ť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
V prípade potreby musia by
ť
výsledky prehliadky overené.
Poškodenie náteru je potrebné opravi
ť
za ú
č
elom zabráneniu korózii. Všetky k
ĺ
by a
klzné
č
asti je potrebné mierne premaza
ť
. V prípade ve
ľ
kého zne
č
istenia je potrebné
zariadenie o
č
isti
ť
.
Opravy smú by
ť
prevádzané len špecializovanou diel
ň
ou, ktorá používa
originálne náhradné diely TIGRIP.
Po prevedenej oprave a po dlhšej dobe ne
č
innosti je potrebné zdvíhacie zariadenie
prehliadnu
ť
a skontrolova
ť
pred jeho opätovným uvedením do prevádzky.
Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívate
ľ
a.
P
REPRAVA
,
SKLADOVANIE
,
VYRADENIE Z PREVÁDZKY A LIKVIDÁCIA
Ria
ď
te sa nasledovnými pokynmi na prepravu zariadenia:
• Zariadenie nenechajte spadnú
ť
, nezhadzujte ho, vždy ho pozorne položte.
• Používajte vhodné spôsoby prepravy. Tieto závisia na miestnych podmienkach
Ria
ď
te sa nasledovnými pokynmi pre skladovanie, alebo vyradenie zariadenia z
prevádzky:
• Skladujte zariadenie na
č
istom a suchom mieste, kde nemrzne.
• Chrá
ň
te zariadenie pred zne
č
istením, vlhkos
ť
ou a poškodením pomocou vhodného
krytu.
• ak bude zariadenie používané po dlhšom
č
ase mimo prevádzky, musí ho predtým
prehliadnu
ť
kompetentná osoba.
Likvidácia
Po vyradení zariadenia z prevádzky recyklujte, alebo zlikvidujte
č
asti zariadenia a
prípadné prevádzkové materiály (olej, mazivo, at
ď
...) v súlade s miestnymi predpismi.
ď
alšie informácie a návody na použitie sú dostupné k stiahnutiu na
www.cmco.eu
TR - Kullanıcı Kılavuzu'nun Çeviri (özel tipler için
de geçerlidir)
Ö
NSÖZ
CMCO Industrial Products GmbH ürünleri, en son teknik seviye ve kabul edilmi
ş
kurallara göre üretilmi
ş
tir. Amacının dı
ş
ında kullanım sonucu ürünler kullanılırken
kullanıcıya veya üçüncü ki
ş
ilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da kaldırma
aletinde veya ba
ş
ka maddi de
ğ
erler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir.
Kullanıcılar i
ş
e ba
ş
lamadan önce e
ğ
itilmelidir. Bunun için kullanım kılavuzu ürün
i
ş
letmeye alınmadan önce her kullanıcı tarafından dikkatlice okunmalıdır.
Bu kullanım kılavuzunun amacı, ürünü tanımayı ve amacın uygun kullanılmasını
kolayla
ş
tırmaktır. Kullanım kılavuzu, ürün güvenli, amacına uygun ve ekonomik bir
ş
ekilde i
ş
letmek için önemli açıklamalar içermektedir. Kullanım kılavuzunu
önemsemeniz, tehlikelerden kaçınmaya, tamir giderlerini ve devre dı
ş
ı kalma sürelerini
azaltmaya ve ürünün güvenilirli
ğ
i ile kullanım ömrünü yükseltmeye yardımcı olacaktır.
Bu kullanım kılavuzu sürekli olarak ürünün bulundu
ğ
u yerde tutulmalıdır. Kullanım
kılavuzu ve kullanıcının ülkesinde ve kullanım alanında geçerli olan kaza önleme
yönetmeliklerinin yanı sıra, a
ş
a
ğ
ıdaki emniyetli ve do
ğ
ru kullanım için geçerli onaylı
kurallara da uyulması gerekir.
Ürünün kullanımından, bakımdan veya onarımından sorunlu personel bu kullanım
kılavuzundaki talimatları okumalı, anlamalı ve bunlara riayet etmelidir.
Açıklanan koruyucu önlemler ancak ürün amacına uygun kullanıldı
ğ
ında ve uyarılara
uygun
ş
ekilde kuruldu
ğ
unda veya bakımı yapıldı
ğ
ında gerekli güvenli
ğ
i sa
ğ
lar.
İş
letmeci, güvenli ve risksiz bir çalı
ş
mayı sa
ğ
lamak zorundadır.
D
ÜZGÜN ÇALI
Ş
MA
İ
ç kavrayıcı dikdörtgen veya silindirik oyuk gövdelerin, halat makaralarının ve bobinlerin
güvenli nakliyesine yarar. Bu esnada kavrama aralı
ğ
ına dikkat edilmelidir.
Ba
ş
ka veya farklı kullanım usulüne aykırı kullanım sayılır. Bundan kaynaklanan zararlar
için Columbus McKinnon Industrial Products GmbH firması sorumluluk kabul etmez.
Risk yalnızca kullanıcı/i
ş
letmecidedir.
Yük tespit gereci, traversin dayanma noktasına kadar itilebilen ve dı
ş
çap ve uzunluk
gibi ebatları uygun olan tüm yükleri için uygundur. Travers yükün üzerinde bulunmalıdır
ve sıkma çeneleri komple yüke dayanmalıdır.
Nakliye esnasında deforme olmaması için ve teleskopik hareket yapmamak için
ba
ğ
lanacak halat makaraları ve bobinler do
ğ
ru
ş
ekilde ba
ğ
lanmalıdır.
Ekipman üzerinde belirtilen ta
ş
ıma kapasitesi (WLL) a
ş
ılmaması gereken azami yüktür.
Kaldırılacak yükün a
ğ
ırlık merkezi mümkünse dikme yönünde kavrayıcının askı
gözünün altında olmalıdır. A
ğ
ırlık merkezi, askı gözünün altında de
ğ
ilse, yük
kaldırılırken kavrayıcıda ve yükte geçersiz bir e
ğ
ri konum olu
ş
ur.
Asılı yükün altında bulunmak yasaktır.
Yükleri uzun süre veya gözetimsiz olarak asılı ve gergin durumda bırakmayın.
Kullanıcı, ancak yükün do
ğ
ru takıldı
ğ
ından ve tehlike alanında herhangi bir ki
ş
inin
bulunmadı
ğ
ından emin oldu
ğ
unda yükü hareket ettirebilir.
Yük tespit gerecini asarken kullanıcı, yük tespit gereci tarafından tehlike altında
olmayacak
ş
ekilde kaldırma ekipmanını kullanmaya dikkat etmelidir.
Yük tespit gerecini özel ortamlarda kullanmadan önce (yüksek nem, tuzlu, a
ş
ındırıcı,
bazik) veya tehlikeli malları kaldırmadan önce (örn. yanıcı sıvılar, radyoaktif
malzemeler) üreticiye danı
ş
ılmalıdır.
Yük tespit gereci -40 °C ila +100 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir.
Koruyucu kaplamalı tipler -20 °C ile +60 °C arasında kullanılabilir. A
ş
ırı
ş
artlarda
kullanımla ilgili üreticiye danı
ş
ılması gerekir.
Kaldırılacak malzemenin ta
ş
ınması her zaman yava
ş
, dikkatli ve yere yakın
ş
ekilde
yapılmalıdır.
Yük tespit gereci sadece tutamaktan hareket ettirilebilir ve kullanılabilir. Yaralanma
tehlikesi!
Yükü indirirken vinç kancasının yük tespit gerecine basmamasına dikkat edilmelidir.
Vinç kancasının a
ğ
ırlı
ğ
ından dolayı yük tespit gereci açılabilir.
Yalnızca emniyet mandallı vinç kancaları kullanılabilir.
Yük tespit gerecinin askı gözü, vinç kancasında yeterince yere sahip olmalı ve
serbestçe hareket etmelidir.
Arıza durumunda yük tespit gereci derhal kullanım dı
ş
ına alınmalıdır.
A
MAÇ DI
Ş
I KULLANIM
(eksik liste)
Ta
ş
ıma kapasitesi (WLL) a
ş
ılmamalıdır.
Sadece belirtilen kavrama aralı
ğ
ında malzemeler kaldırılmalıdır. Kavrama aralı
ğ
ı 0’da
ba
ş
lamayan yük tespit gereçlerinde yükün asgari ebatlarına mutlaka riayet edilmelidir.
Yük tespit gereci üzerinde de
ğ
i
ş
iklikler yapılmamalıdır.
Yük tespit gerecinin insan ta
ş
ıma için kullanılması yasaktır.
Yük ta
ş
ınırken sarkaç hareket olması ve yükün engellere çarpması önlenmelidir.
Yük tespit gereciyle sadece bir yük ta
ş
ınabilir.
Yük tespit gerecine yanal çekme kuvvetlerinin uygulanması yasaktır.
Yük tespit gereci her zaman traversin dayanma noktasına kadar yükün üzerine
bırakılmalıdır.
Ne yük tespit gereci, ne de buna ait parçalar ta
ş
ıyıcı gereç olarak halat, zincir veya bant
ba
ğ
lamak için kullanılmamalıdır.
Yük tespit gerecini yüksek bir yerden dü
ş
ürmeyin.
Cihaz patlama riski bulunan ortamlarda kullanılmamalıdır.
İ
LK ÇALI
Ş
TIRMADAN ÖNCE KONTROL
Mevcut ulusal/uluslar arası kaza önleme veya güvenlik talimatlarına göre kaldırma
aletleri
•
İş
letmecinin risk de
ğ
erlendirmesine göre,
•
İ
lk çalı
ş
tırmadan önce,
• Uzun süreli aralardan sonra tekrar çalı
ş
tırmadan önce
• Ciddi de
ğ
i
ş
ikliklerden sonra,
• senede en az 1 x olmak kaydıyla yetkin bir ki
ş
i tarafından kontrol edilmelidir.
İ
lgili
kullanım ko
ş
ulları (örn. galvanizde) kısa kontrol aralıkları olmasını gerekli kalabilir.
D
İ
KKAT: Belirli kullanım
ş
artları (örne
ğ
in galvanikte) daha kısa kontrol aralıkları
gerektirebilir.
Onarım çalı
ş
maları yalnızca orijinal Yale yedek parçalar kullanan atölyeler tarafından
yapılabilir. Kontrolde emniyet düzeneklerinin sayısı ve etkinli
ğ
i, cihazların, ta
ş
ıyıcı
gereçlerin, ekipmanın ve ta
ş
ıyıcı konstrüksiyonun durumuna hasar, a
ş
ınma, korozyon
veya ba
ş
ka de
ğ
i
ş
iklikler bakımından bakılır.
Çalı
ş
tırma i
ş
lemi ve periyodik kontroller belgelenmelidir (örn. CMCO fabrika
belgesinde).
Meslek odası istedi
ğ
i takdirde kontrollerin ve yapılan onarımın sonuçları ibraz
edilmelidir. Kaldırma aleti (1t kaldırma a
ğ
ırlı
ğ
ı sonrası) bir
ş
aryoya takılmı
ş
sa veya
kaldırma aletiyle kaldırılmı
ş
bir yük bir veya birçok yönde hareket ettirilirse, sisteme vinç
gözüyle bakılır ve kontroller BGV D6 uyarınca yapılmalıdır.
Korozyonu önlemek için boya hasarları düzeltilmelidir. Tüm mafsallı noktalar ve
yüzeyler hafifçe ya
ğ
lanmalıdır. A
ş
ırı kirlenme durumunda cihaz temizlenmelidir.
Ç
ALI
Ş
MAYA BA
Ş
LAMADAN ÖNCE KONTROL
Yük tespit gerecinin ba
ğ
lanaca
ğ
ı yük yüzeyinin mümkün mertebe gressiz, boyasız,
kirsiz, tozsuz ve kaplamasız olmasına dikkat edilmelidir; böylece kıskaçlarla yük
arasındaki temas engellenmez. Bu husus özellikle koruyucu kaplamalı kavrayıcı için
geçerlidir (opsiyonel)
Sıkma çenelerini a
ş
ınma ve kusur bakımından kontrol edin. Temiz bir profile sahip
olmalıdır.
Koruyucu kaplama da düz, ya
ğ
sız ve gressiz olmalıdır. Kalınlı
ğ
ı 17 mm veya altındaysa
hemen de
ğ
i
ş
tirilmelidir.
Tüm yük tespit gerecinde hasar, çatlak veya deformasyon kontrolü yapılmalıdır.
Yük tespit gereci kolay biçimde açılmalı ve kapanmalıdır.
Kavrayıcıyı açık halde kilitleyen kilit bıça
ğ
ı kolay çalı
ş
ma bakımından kontrol edilmelidir.
Koruyucu kaplamalı yük tespit gereci, (opsiyonel)
Koruyucu kaplamanın yüzeyi ya
ğ
sız ve gressiz olmalıdır.
Kalınlı
ğ
ı 17 mm’nin altına dü
ş
erse koruyucu kaplama de
ğ
i
ş
tirilmelidir.
Koruyucu kaplamalı tipler -20 °C ile +60 °C arasında kullanılabilir.
Y
ÜK KALDIRMA ARACININ KULLANILMASI
Ta
ş
ıma gerecine asılı olan yük tespit gereci, kolda güvenle hareket edecek
ş
ekilde
a
ş
a
ğ
ı indirilmelidir. Ba
ğ
lanacak yükün üzerinde ortalanmı
ş
olacak
ş
ekilde
konumlanmalıdır. Ta
ş
ıma gereci daha da indirilerek yük tespit gereci yükün üstüne
oturur ve bo
ş
a çıkar. Bu durumda kilit bıça
ğ
ı kolayca çalı
ş
tırılabilir; böylece kilit çözülür
ve sıkma kolları bo
ş
a çıkar.
D
İ
KKAT: Yük tespit gereci ta
ş
ınacak olan yükün üzerinde bulunmuyorsa, kilit
çözüldü
ğ
ünde çok hızlı a
ş
a
ğ
ı dü
ş
ebilir. Yaralanma tehlikesi!
Sonrasında ta
ş
ıma gereci kaldırılırken kilit bıça
ğ
ı açık tutulmalıdır. Sıkma kolları ayrılır,
yük güvenle kavranır ve kolayca ta
ş
ınabilir. Yükü indirirken, yük tespit gerecinin
tamamen kapanması ve kilit bıça
ğ
ının tekrar yerine oturması için ta
ş
ıma gerecinin
olabildi
ğ
ince a
ş
a
ğ
ı indirilmesine dikkat edilmelidir.
Kapatma ve açılma otomatikli tiplerde kilit bıça
ğ
ının manuel basılması iptal olur.
Beschreibung
1 Aufhängeöse
2 Sperrklinke
3 Zuglasche, lang
4 Klemmarm
5 Traverse
6 Zuglasche, kurz
7 Klemmbacke
8 Riegelblech
Description
1 Suspension eye
2 Locking pawl
3 Suspension joint, long
4 Clamping arm
5 Spreader beam
6 Suspension joint, short
7 Clamping jaw
8 Interlock plate
Description
1 Anneau de suspension
2 Cliquet
3 Suspension longue
4 Bras
5 Palonnier
6 Suspension courte
7 Mâchoire pivotante
8 Verrou
4
8
3
1
6
7
5
2
Modell
Model
Modèle
Tragfähigkeit
Capacity
Capacité
[kg]
Greifbereich
Jaw capacity
Capacité
de préhension
[mm]
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
TDI 0,1/420
100
220 - 420
17,0
TDI 0,5/600
500
400 - 600
51,0
TDI 1,0/600
1.000
400 - 600
53,0
TDI 2,0/800
2.000
550 - 800
150,0
TDI 3,0/800
3.000
550 - 800
175,0
TDI 5,0/800*
5.000
550 - 800
220,0
* Klemmbacke mit Hartmangan-Verzahnung lieferbar
* Clamping jaw with hard manganese serrated jaws
* Mâchoires avec pointes en acier
Tab. 1