Parts List
Description
1.
8-D Cell Battery Pack
9100-2011
2.
Light with 15W Spiral Tube
9100-2021
3.
Remote Control
9100-2031
4.
Carry Bag
9100-2051
5.
15 Watt Spiral Tube
2000000874
Nomenclature
1.
Porte-piles pour 8 piles D
9100-2011
2.
Luminaire avec ampoule de
15 watts à tube spiral
9100-2021
3.
Télécommande
9100-2031
4.
Sac de transport
9100-2051
5.
Ampoule 15 watts à
tube spiral
2000000874
5
1
3
4
2
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this tent light depends on whether it is run continuously or intermittently.
Intermittent operation extends the run time.
2. In cold temperatures, the fluorescent tube is more difficult to light and may be dim until it
warms up. Below 20°F (-7°C), the tube may not light.
3. When the fluorescent tube is not lit to full brilliance, batteries should be replaced. If this is not
done and tent light is used, the tube will become blackened.
4. To clean the outside of the tent light globe, use only a damp cloth and mild dishwashing
liquid. Avoid excessive water and strong cleaner which can damage lamp.
5. Never store power pack with batteries in place. Batteries may leak acid or corrosive materials.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation (continu ou intermittent) du
luminaire. Le fonctionnement intermittent prolonge l’autonomie.
2. Par temps froid, l’ampoule fluorescente à tube spiral s’allume plus difficilement et peut sembler
faible jusqu’à ce qu’elle réchauffe. Elle peut même ne pas s’allumer au-dessous de 20 °F (-7 °C).
3. Les piles devraient être remplacées lorsque l’ampoule ne produit plus son flux lumineux optimal.
Si vous ne les remplacez pas et utilisez le luminaire, l’ampoule noircira.
4. Nettoyez l’extérieur du globe uniquement avec un linge humide et du détergent à vaisselle doux.
Une quantité excessive d’eau et un produit abrasif risqueraient d’endommager le luminaire.
5. Ne rangez jamais le bloc d’alimentation alors qu’il contient les piles. De l’acide ou des matières
corrosives pourraient suinter des piles.
Lisez attentivement toutes les instructions avant l’emploi et gardez-les pour référence ultérieure.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES DU BLOC
Votre nouveau système d’éclairage de tente Coleman
®
est alimenté par 8 piles « D ».
L’emploi de piles alcalines procure l’autonomie la plus longue.
1. Si le bouton rouge – à l’avant du bloc – brille, enfoncez-le pour éteindre. (Fig. 1)
2. Mettez le bloc d’alimentation sens dessus dessous, introduisez la tranche d’une pièce
de monnaie dans la fente et tournez la pièce pour débloquer le couvercle. (Fig. 2)
3. Levez le couvercle et placez 8 piles en les orientant convenablement, tel qu’indiqué
dans le logement. Veillez à ce que toutes soient correctement insérées. (Fig. 3)
4. Fermez le couvercle ; bloquez-le en plaçant la tranche de la pièce dans la fente.
5. Posez le bloc d’alimentation dans la poche cousue sur le côté de la tente. (Fig. 4)
REMARQUE :
Ne faites fonctionner le luminaire que lorsque le bloc d’alimentation est
placé à la verticale dans la poche, le bouton rouge vous faisant face.
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE FLUORESCENTE
REMARQUE :
Ce luminaire de tente utilise une ampoule fluorescente de 15 watts à tube
spiral (n
o
de pièce : voyez la nomenclature). Manipulez l’ampoule très fragile avec soin.
1. Assurez-vous que le bloc d’alimentation soit réglé à l’arrêt (OFF) et donc que le
bouton rouge ne luise pas.
2. Tournez le globe du luminaire en sens horaire pour l’enlever. (Fig. 5)
3. Appuyez délicatement sur l’ampoule fluo à
tube spiral et tournez-la en sens antihoraire
jusqu’à ce que les deux pattes d’alignement
soient visibles dans les échancrures. Retirez
l’ampoule. (Fig. 6)
4. Placez une ampoule neuve en faisant
concorder les pattes et les échancrures de
l’aérateur. Pressez-la légèrement et tournez-
la en sens horaire pour bien la bloquer.
5. Replacez le globe et serrez-le en le tournant
en sens antihoraire. Ne le vissez pas de
façon excessive.
POCHE
TAPIS DE SOL
CÔTÉ DE LA TENTE
Fig. 6
Fig. 5
PATTES
D’ALIGNEMENT
FERMER OUVRIR
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE : La télécommande n’est fournie qu’avec certains modèles
du système d’éclairage de tente Coleman
®
.
1. Enlevez les 4 vis se trouvant à l’arrière de l’émetteur et placez une
pile alcaline 23AE de 12 volts. (Fig. 7)
2. Réassemblez l’émetteur.
Cet appareil se conforme aux normes de sécurité de la section 15 de la FCC. L’utilisation est
assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer de brouilllage
préjudiciable, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, même si celle-ci
risque d’entraîner un fonctionnement inopportun.
Avertissement
: Tous changements ou modifications apportés, quels qu’ils soient, n’étant pas expressément approuvés par le
parti responsable de la conformité risquent, pour l’utilisateur, d’annuler son droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme aux directives de la section 18 des règles et règlements de la FCC.
Remarque :
Soumis aux tests
d’usage, l’appareil a été prouvé conforme aux limites établies pour dispositifs numériques de la classe B d’après les
directives de la section 15 des règles et règlements de la FCC. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre
le brouillage préjudiciable dans un immeuble d’habitation. L’appareil produit et peut émettre des fréquences radioélectriques :
s’il n’est pas installé et employé tel que préconisé, il risque de causer des parasites nuisant aux radiocommunications.
Il n’existe toutefois pas de garantie assurant que le brouillage ne se produise pas place dans certains immeubles. Si
l’appareil ne cause pas de parasites nuisibles à la réception des radiocommunications ou des signaux de télévision – ce qui
peut être établi en le mettant hors tension puis sous tension – l’utilisateur peut essayer de rectifier cet état de chose en
adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• changer l’orientation ou l’emplacement de l’antenne de réception ;
• augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur ;
• brancher l’appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur ; ou enfin
• consulter le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision chevronné.
Remarque :
Pouvant parasiter l’équipement radiotéléphonique, cet appareil ne devrait pas être installé à proximité
d’équipement de télécommunication de sécurité maritime ou bien d’équipement de radionavigation ou de télécommunication
maritime critique, fonctionnant entre 0,45 et 30 MHz.
Coordonnées du parti responsable :
• Nom complet du requérant : The Coleman Company, Inc.
• Téléphone : (316) 832-3056
• Adresse : 3600 N. Hydraulic, Wichita, KS 67219, États-Unis
• Télécopieur : (316) 832-6193
• Personne-ressource aux États-Unis : Randy Hoover,
• Adresse électronique :
directeur de la conformité de sécurité du produit
Fig. 7
MODE D’EMPLOI DU LUMINAIRE
1. Vissez le luminaire dans la douille du haut
de la tente, en sens horaire. (Fig. 8)
2. Ouvrez le bouchon de caoutchouc qui se
trouve sur le côté du bloc d’alimentation et
branchez-y le cordon d’alimentation installé
dans la tente. (Fig. 9)
3. Appuyez sur le bouton rouge du bloc d’ali-
mentation pour mettre l’alimentation princi-
pale sous tension. Ceci fait, le bouton du bloc
et le luminaire de la tente luiront. (Fig. 9)
4. Appuyez sur le bouton rouge du luminaire :
une fois pour haute intensité, deux fois pour
basse intensité et trois fois pour éteindre.(Fig. 10)
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Appuyez sur le bouton rouge du bloc d’alimentation pour mettre
l’alimentation principale sous tension. Ceci fait, le bouton du bloc
et le luminaire de la tente luiront. (Fig. 10)
2. Pressez le bouton de l’émetteur : une fois pour régler le luminaire à
haute intensité, deux fois pour le régler à basse intensité et une
troisième fois pour l’éteindre. (Fig. 11)
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
BOUTON ROUGE
DE RÉGLAGE
BOUTON ROUGE
BOUTON DE
L’ÉMETTEUR
Fig. 8
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer
cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le
remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si
l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente
constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont
pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.
Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une
pièce de marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé
Coleman, visitez le
www.colemancanada.ca
ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-
Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du
reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et
assurance
payés, par messageries
ou autre service,
avec valeur déclarée
, à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de
la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT
DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
©2007 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman®, et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
COLEMAN
®
TENT LIGHTING SYSTEM / ÉCLAIRAGE DE TENTE COLEMAN
®
Contenant du mercure (Hg), les tubes fluorescents doivent
être recyclés ou jetés conformément aux lois municipales,
provinciales et fédérales. Appelez le (800) 387-6161 ou bien visitez
www.coleman.com/recycle
pour obtenir les renseignements de
recyclage ou l’adresse d’un point de collecte approprié.