background image

Que faire si vous 

sentez une odeur  

de gaz :

1. Ne pas tenter 

d’allumer 

d’appareils.

2. Éteindre toute 

flamme.

3. Couper 

l’alimentation en 

gaz à la source.

POUR VOTRE 

SÉCURITÉ

Ne pas entreposer ni 

utiliser d’essence ni 

d’autres vapeurs ou 

liquides inflammables 

à proximité de cet 

appareil ou de tout 

autre appareil.

POUR VOTRE 

SÉCURITÉ

    Ce manuel contient des 

renseignements importants quant à 

l’assemblage, au fonctionnement et à 

l’entretien de cet appareil à propane 

destiné au plein air. De nombreux 

renseignements de sécurité sont fournis 

tout au début du manuel puis un peu 

partout dans le reste du manuel. Faites 

tout particulièrement attention lorsque 

vous voyez les symboles suivants:  

   DANGER,   AVERTISSEMENT

 et   ATTENTION.

    Gardez ce manuel pour le consulter au 

besoin et pour apprendre aux nouveaux 

utilisateurs à em-ployer l’appareil. Le 

manuel devrait être compulsé de concert 

avec les étiquettes apposées sur  

le produit.

    Des précautions de sécurité sont 

indispensables en présence de tout 

appareil mécanique ou à gaz propane. 

Des précautions sont nécessaires pour 

l’utilisation, le rangement et l’entretien. 

Utiliser cet appareil avec tous les soins 

qui lui sont dus réduira les risques de 

blessures corporelles ou de 

dommages matériels.

    Les symboles illustrés ci-après sont 

régulièrement employés dans le manuel. 

Tenez compte de ces précautions 

impératives lors de l’utilisation de tout 

appareil mécanique ou à gaz propane. 

«DANGER» indique une situation 

dangereuse qui, si elle n’est pas 

contournée, entraînera la mort ou 

des blessures graves.

  DANGER

«AVERTISSEMENT» signale 

une situation poten-tiellement 

dangereuse qui, si elle n’est pas 

évitée, peut entraîner la mort ou 

des blessures graves.

  AVERTISSEMENT

«ATTENTION» dénote un danger 

potentiel qui, s’il n’est pas 

contourné, risque d’entraîner des 

blessures corporelles allant de 

peu graves à moyennes ou bien 

des dommages matériels.

  ATTENTION

•  L’inobservation des précautions 

et instructions fournies avec cet 

appareil peut entraîner mort, 

blessures corporelles graves et 

dommages ou pertes matériels 

par suite des risques d’incendie, 

d’explosion, de brûlures, d’asphyxie 

ou d’intoxication oxycarbonée. 

•  L’appareil doit uniquement 

être utilisé ou dépanné par des 

personnes étant capables d’as 

similer et d’observer les  

instructions fournies.

•  Si vous avez besoin d’aide ou de 

renseignements – notice d’emploi ou 

étiquettes, par exemple – contactez 

The Coleman Company, Inc.

  DANGER

MONOXYDE DE 

CARBONE

• Cet appareil 

peut produire du 

monoxyde de 

carbone, un gaz 

inodore.

• L’utilisation de cet 

appareil dans des 

espaces clos peut 

entraîner la mort.

• Ne jamais utiliser 

cet appareil dans un 

epace clos comme 

un véhicule de 

camping, une tente, 

une automobile ou 

une maison.

  DANGER

PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:

AVERTISSEMENT:

 Le propane et 

les sous-produits de la combustion 

du propane contiennent des produits 

chimiques reconnus par l’État de la 

Californie comme pouvant causer le 

cancer, des malformations congénitales 

ou présenter d’autres dangers pour  

la reproduction.

•  Cet appareil brûle le gaz propane, un 

gaz incolore, inodore et inflammable. 

Un odorisant est généralement 

incorporé au gaz pour lui conférer 

une odeur déplaisante «d’œuf pourri» 

et faciliter la détection des fuites. 

Étant donné que l’odorisant risque 

de s’estomper avec le temps, il serait 

insensé de compter uniquement sur 

son odorat pour détecter les fuites.

•  Plus lourd que l’air, le gaz propane 

qui fuit s’accumule à ras du sol. 

Il peut être enflammé par des 

sources d’inflammation – allumettes, 

briquets, étincelles ou flammes nues, 

par exemple – éloignées de la fuite. 

Ne vous servez que de gaz propane 

destiné à être soutiré pour utilisation 

à l’état gazeux.

•  Le propane doit être entreposé et 

utilisé conformément aux codes et 

règlements municipaux ou, faute de 

code, aux normes ANSI/-NFPA 58 

ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz 

entre utilisations.

  AVERTISSEMENT

PAR MESURE DE SÉCURITÉ

•  Gardez connexions et 

raccordements immaculés. Examinez 

les raccords de la bouteille de 

propane et du réchaud à propane 

pour déceler tout dommage avant  

la connexion.

•  Lors du montage, vérifiez les 

connexions et raccordements à 

l’eau savonneuse – jamais avec une 

flamme – pour détecter les fuites. 

Des bulles signalent une fuite. 

Assurez-vous que la connexion 

ne soit pas faussée et qu’elle soit 

serrée à fond. Faites une nouvelle 

vérification à l’eau savonneuse. Si la 

fuite persiste, détachez la bouteille et 

entrez en rapport avec Coleman pour 

le dépannage ou la réparation.

•  N’employez le réchaud que pour 

cuisiner. Ne le modifiez pas et ne 

lui ajoutez ni pièce ni dispo-sitif non 

expressément conseillés  

par Coleman.

•  Nettoyez souvent le réchaud pour 

que la graisse ne s’accumule pas et 

éviter tout feu de friture.

  ATTENTION

RISQUE DE BRÛLURES

•  Ne laissez pas le réchaud sans 

surveillance à l’air libre, quand il 

fonctionne ou est chaud.

•  Gardez le réchaud hors de la portée 

des enfants.

  AVERTISSEMENT

RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE

•  Ne rangez jamais le propane près de 

la chaleur, de flammes, de veilleuses, 

aux rayons directs du soleil, d’une 

source d’inflammation, ou dans un 

endroit où la température puisse 

dépasser 49 °C (120 °F).

•  Plus lourd que l’air, le propane 

s’accumule au ras du sol. Si vous 

sentez le gaz, éloignez-vous 

immédiatement de l’endroit.

•  Ne fixez ou détachez jamais la 

bouteille de gaz quand le réchaud est 

allumé, près de flammes, veilleuses, 

etc., ou s’il est chaud au toucher.

•  Le réchaud peut être une source 

d’inflammation pendant l’éclairage 

et quand il fonctionne. Ne l’utilisez 

pas dans les lieux qui contiennent 

ou peuvent contenir des substances 

combustibles volatiles ou en 

suspension dans l’air ainsi que des 

produits tels essence, solvants, 

dissolvants, particules de poussière 

ou produits chimiques indéterminés. 

Gardez ces produits à au moins 0,3 

m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du 

dessus de l’appareil. 

•  Prévoyez des dégagements 

convenables autour des bouches d’air 

dans la chambre de combustion.

  DANGER

RISQUE D’INTOXICATION 

OXYCARBONÉE

•  Ce réchaud est un appareil à 

combustion. Tous les appareils à 

combustion génèrent de l’oxyde 

de carbone (CO). Cet appareil est 

conçu pour produire des quantités 

infimes et inoffensives de CO s’il est 

employé et entretenu conformément 

aux avertissements et instructions. 

Assurez-vous que le flux d’air ne soit 

jamais entravé vers le réchaud ou à 

partir du réchaud.

•  Les symptômes de l’intoxication 

oxycarbonée rappellent la grippe: 

yeux larmoyants, maux de tête, 

vertiges, fatigue, voire mort. 

Incolore et inodore, le CO tue. En 

présence de ces symptômes lors 

de l’utilisation de l’appareil, 

allez 

immédiatement au grand air.

•  Cet appareil est uniquement destiné 

à l’air libre.

•  N’utilisez jamais le réchaud dans les 

pièces fermées ou sans ventilation 

– iI consume l’oxygène de l’air et 

génère de l’oxyde de carbone (CO). 

Pour ne pas risquer de mettre votre 

vie en danger, ne l’utilisez jamais 

dans habitations ou autres endroits 

sans ventilation ou fermés.

  DANGER

RISQUE D’INTOXICATION 

OXYCARBONÉE

•  Est uniquement destiné à l’air libre.

•  Ne l’utilisez jamais dans maison, 

caravane, tente, véhicule ou autre 

lieu clos et sans ventilation. Ce 

réchaud épuise l’oxygène de l’air et 

émet du monoxyde de carbone (CO). 

Ne l’employez pas dans les lieux clos 

et sans ventilation, vous mettriez 

votre vie en danger.

  DANGER

Caractéristiques 
techniques

Assemblage

Ne convient pas à l’utilisation dans 

maisons ou véhicules de plaisance.

Il est impossible de prévoir toutes les 
utilisations auxquelles puissent être 
soumis nos produits. 

Consultez les 

autorités de sécurité incendie pour 
toute question quant à l’utilisation.

 

D’autres normes régissent l’utilisation 
des produits qui génèrent des gaz 
combustibles ou de la chaleur à 
des fins spécifiques. Les autorités 
municipales compétentes vous 
renseigneront.

•  N’essayez jamais de recharger les 

bouteilles de gaz jetables.

•  Servez-vous du régulateur préréglé 

fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.

•  Ne vous servez que d’accessoires ou 

pièces Coleman

®

 pour le montage. 

À la mise en station du réchaud, 

recherchez les fuites aux raccords à 

l’eau savonneuse, jamais avec  

une flamme.

  AVERTISSEMENT

PAR MESURE DE SÉCURITÉ

•  Gardez connexions et 

raccordements propres. Examinez 

la bouteille de propane et le réchaud 

pour déceler tout dommage avant  

la connexion.

•  Lors du montage, vérifiez les 

connexions et raccordements à 

l’eau savonneuse – jamais avec une 

flamme. Des bulles signalent une fuite.

  ATTENTION

REMARQUE:

 Employez les bouteilles 

jetables de propane Coleman

®

 de 

465 g/16,4 oz – les bouteilles utilisées 

avec les réchauds doivent être 

fabriquées et porter les marquages 

lisibles, conformément aux exigences 

pour bouteilles de GPL du Ministère des 

Transports des États-Unis ou de la norme 

CAN/CSA B339 de Transport Canada.

Limited One Year Warranty

  The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year from the date of 
original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, 
at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective 
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or 
component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of 
equal or greater value. This is your exclusive warranty.

  This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is 
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty 
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman

®

 products do not 

have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.

What This Warranty Does Not Cover

  This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman

®

 parts, or 

damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial use 
of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone 
other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of 
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results 
from the use of a part other than a genuine Coleman

®

 part.

 

COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE 

OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY 
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS 
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY 
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR 
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE 
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT 
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES 
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE 
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU 
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM 
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

How to Obtain Warranty Service

  Your product must be under warranty in order to obtain warranty service. If your product is defective 
and is within your warranty period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) in order to 
receive a return authorization. Do not return product to Coleman without authorization. You will be 
directed to attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number 
and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. 

Carefully package the 

product and send insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with shipping and insurance 
prepaid to:

  For products purchased in the United States:

 

For products purchased in Canada:

  The Coleman Company, Inc.  

Sunbeam Corporation (Canada) Limited 

  3600 North Hydraulic 

DBA Jarden Consumer Solutions 

  Wichita, KS 67219 U.S.A. 

20B Hereford Street 

   

Brampton, ON  L6Y 0M1

  The cost of transporting the product to Coleman for warranty service is the responsibility of the 
purchaser.
  Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. 
  DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
  If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or  
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.

Warranty

English - 9

Français - 1

Français - 2

Français - 3

Français - 4

Allumage

RISQUE DE BRÛLURES

•  Ne laissez pas le réchaud sans 

surveillance lorsqu’il est chaud  

ou fonctionne.

•  Gardez-le hors de portée des enfants.

  AVERTISSEMENT

Réchaud à allumage standard

 

 

Placez le réchaud sur une surface 

solide et d’aplomb. Est uniquement 

destiné à l’air libre.

 

 

Tenez une allumette enflammée près 

du brûleur et ouvrez la commande. 

(Fig. 9 et 10) 

Détection des fuites

•  Effectuez la recherche des fuites au 

grand air.

•  Éteignez toutes les flammes nues.

•  Ne fumez JAMAIS en recherchant 

les fuites.

•  N’utilisez pas le réchaud avant 

d’avoir vérifié les connexions et 

d’être sûr qu’aucune ne fuit.

  AVERTISSEMENT

RISQUE D’EXPLOSION ET 

D’INCENDIE

•  Plus lourd que l’air, le propane 

s’accumule au ras du sol. Si vous sentez 

le gaz, éloignez-vous immédiatement de 

l’endroit.

•  Fixez et détachez toujours l’alimentation 

en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand 

le réchaud est allumé ou chaud, ou bien 

près de flammes, veilleuses et autres 

sources d’inflammation.

•  Le réchaud devient très chaud pendant 

l’utilisation et peut enflammer les 

produits combustibles placés trop près 

du brûleur. Gardez ces produits à 0,3 

m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du 

dessus. Éloignez en outre l’essence et 

les liquides et vapeurs inflammables de 

l’appareil.

•  Le réchaud ne doit pas être exposé aux 

vapeurs ou liquides inflammables durant 

l’allumage.

  DANGER

 

 

Vissez le détendeur au réchaud, à la 

main. (Fig. 5)

 

 

Débouchez la bouteille de propane et 

vissez la bouteille au détendeur, à la 

main. (Fig. 6)

 

 

Bouteille de propane correctement 

fixée. (Fig. 7) 

 

 

Ne faites jamais fonctionner le réchaud 

avec la bouteille de gaz sens dessus 

dessous. (Fig. 8)

•  Gardez la proximité du réchaud 

propre et exempte de matières 

combustibles, d’essence et d’autres 

vapeurs ou liquides inflammables.

•  Veillez à ce que rien n’entrave le flux 

d’air de combustion et de ventilation

•  La flamme convenable est bleue et sa 

pointe légèrement jaune. Des dards 

jaunes sont acceptables s’il ne se 

produit pas de calamine.

Extinction

SOINS PARTICULIERS

•  Passez un linge imbibé de détergent 

à vaisselle (pas de récurant) sur le 

réchaud. (Fig. 14)

Renseignements 
essentiels

Produits achetés aux États-Unis:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219 U.S.A.

1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707

Produits achetés au Canada: 

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

DBA Jarden Consumer Solutions

20B Hereford Street

Brampton, ON  L6Y 0M1

1-800-387-6161

1.  Il est dangereux et illégal dans 

certaines régions d’entreposer ou 

d’utiliser des bouteilles de gaz de 

pétrole liquéfié ayant une capacité 

d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) 

[environ 465 g (1 lb) de propane] dans 

les lieux habités.

2.  Hors saison, si vous rangez vos 

articles de camping et de pique-nique 

au sous-sol, grenier ou garage, placez 

le réchaud dans un sac de plastique 

bien fermé par un caoutchouc pour 

qu’il ne s’empoussière pas et ne se 

recouvre pas de toiles d’araignées.

3.  En cas de panne, appelez l’un des 

numéros donnés sur la couverture 

pour obtenir l’adresse du centre de 

service Coleman le plus proche. Si 

vous devez y envoyer le produit, 

fixez-y une étiquette portant vos nom, 

adresse, numéro de téléphone le jour 

et la description de la défectuosité. 

N’envoyez PAS la bouteille de 

propane. Emballez soigneusement le 

produit et envoyez le colis en port et 

assurance payés, par messageries ou 

autre service, avec valeur déclarée, à 

l’une des adresses suivantes :

4.  Si vous n’êtes pas entièrement 

satisfait du rendement de ce produit, 

vous pouvez nous en faire part en 

composant le 1-800-835-3278 aux 

États-Unis ou le 1-800-387-6161  

au Canada. 

www.coleman.com

Rangement

RISQUE D’EXPLOSION ET 

D’INCENDIE

•  Ne rangez jamais le propane près de 

veilleuses, chaleur, flammes nues, 

sources d’inflammation, au soleil 

ou dans les lieux où la température 

puisse dépasser 120 °F (49 °C).

•  Détachez toujours la bouteille de 

propane du réchaud avant de ranger 

le réchaud.

  DANGER

Nomenclature

Garantie limitée de un an

  The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de 
fabrication pendant une période de un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Coleman se 
réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la 
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen 
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est 
plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente 
constitue votre garantie exclusive.

  Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat 
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve 
d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les 
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman

®

 n’ont pas le droit d’altérer, de 

modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.

Ce que ne couvre pas cette garantie 

  Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces 
authentiques Coleman

®

 ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, 

à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode 
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un 
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure 
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée 
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque 
Coleman

®

.

  COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE 
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN 
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS 
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE 
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE 
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ 
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE 
LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU 
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES 
OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION 
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX 
LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES 
DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS 
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.

Comment obtenir le service prévu par la garantie

  Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit 
est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au  
1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas 
le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui 
comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème. 
Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine. 

Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS, 

FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à :

  Pour les produits achetés aux États-Unis:

 

Pour les produits achetés au Canada :

  The Coleman Company, Inc. 

Sunbeam Corporation (Canada) Limited 

  3600 North Hydraulic 

DBA Jarden Consumer Solutions 

  Wichita, KS 67219 U.S.A. 

20B Hereford Street 

   

Brampton, ON  L6Y 0M1

  Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par 
l’acheteur.
  N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un 
bouteille jetable de propane. 
  NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
  Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le  
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada. 

Garantie

Français - 5

Français - 6

Français - 7

Français - 8

Français - 9

 

 

Réglez fermement les commandes à 

l’arrêt. (Fig. 4)

 

 

Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1) 

1. Couvercle (en option) 

2. Vis 

3. Grille 

4. Régulateur

Puissance d’entrée: 7 000 BTU/H par 

brûleur

Catégorie: Propane à pression régularisée

Alimentation: Bouteilles jetables de 

465 g/16,4 oz

Régulateur : 5430-565

 

 

Installez les grilles comme montré.  (Fig. 3)

 

 

Ouvrez le couvercle à la main. (Fig. 2)

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 1

1

2

3

4

REMARQUE:

 

Le couvercle ne peut pas être utilisé 

pour le modèle de réchaud sans couvercle.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 9

Fig. 10

 

Fig. 8

 

 

Éteignez fermement les commandes. 

(Fig. 11)

Fig. 11

Entretien

 

 

Assurez-vous que le réchaud soit froid.

 

 

Éloignez le réchaud des flammes 

(veilleuses comprises) et autres 

sources d’inflammation.

 

 

Détachez la bouteille de propane du 

détendeur puis rebouchez la bouteille 

de propane. (Fig. 12)

 

 

Détachez le détendeur du réchaud. 

(Fig. 13)

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

 

 

Lors du stockage ou du transport, le 

régulateur peut être placé sous les 

écrans thermiques. (Fig. 15)

Fig. 15

No 

No pièce 

Désignation

1   

5010001227 

Grille porte-plats et vis

2   

5010001193 

Ens. du brûleur et vis

3   

R430B565T 

Ens. du régulateur

4   

R413-149T 

Bouton et vis

5           5010001194          Pattes en fil d’acier

6           5010001192          Ensemble de couvercle (pour réchaud avec                      

 

 

couvercle seulement)

1

2

6

3

5

4

Reviews: