Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear
Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks
of Cochlear Limited. FEB10. Printed in Sweden.
E80037I
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG
European Headquarters
Peter Merian-Weg 4, CH-4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Ltd
(ABN 96 002 618 073)
14 Mars Road, Lane Cove NSW 2066, Australia
Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
www.cochlear.com
FR
GB
DE
EL
ES
FI
HU
Telecoil & microphone setting,
Настройка на индуктивната антена
и микрофона, Nastavení jednotky Telecoil a mikrofonu, Teleslynge & mikrofon-
indstilling, Telefonspulen- und Mikrofoneinstellung, Ρύθμιση τηλεπηνίου &
μικροφώνου, Ajuste del telecoil y del micrófono, Induktiosil mukan ja mikrofonin
asetukset, Mode bobine à induction & téléphone, Telefonorsó és mikrofon beállítás,
Impostazione telebobina e microfono, Teleritės ir mikrofono nustatymas, Telecoil- en
microfooninstelling, Telespole- og mikrofoninnstilling, Ustawienie cewki telefonicznej
i mikrofonu, Definições da unidade de bobina magnética e do microfone, Setări
Telecoil şi microfon, Настройка индукционной катушки и микрофона,
Nastavitev teletuljave in mikrofona, Inställning för telespole och mikrofon,
Telecoil ve mikrofon ayarı, Telecoil
및 마이크로폰 설정,
拾音线圈与麦克风
设置,
磁感綫圈和麥克風設置,
テレコイルおよびマイクの設定,
M
MT
T
CZ
DA
Гаранция:
Гаранцията не покрива
дефекти или повреди, които
произтичат, свързани са или се
отнасят към използването на този
продукт с процесор и/или имплант,
които не са на Cochlear. За повече
подробности вижте “Карта за
глобална ограничена гаранция
на Сochlear Baha”.
Garanti:
Garantien dækker ikke fejl
eller skader, der er forårsaget af eller
relateret til brug af dette produkt med
lydprocessorer og/eller implantater,
der ikke er af mærket Cochlear. Der er
yderligere information i ”Cochlear
Baha Global Limited garantikort”.
Garantía:
La garantía no cubre
defectos o daños causados por,
asociados con, o relativos al uso de
este Producto con un procesador de
sonido que no sea de Cochlear y/o
un implante que no sea de Cochlear.
Ver la “Tarjeta de garantía global
limitada de Cochlear Baha” para
más detalles.
Warranty:
The warranty does not
cover defects or damage arising
from, associated with, or related
to the use of this Product with any
non-Cochlear processing unit and/
or any non-Cochlear implant.
See “Cochlear Baha Global Limited
Warranty card” for more details.
Záruka:
Záruka se nevztahuje na vady
nebo poškození, které vzniknou na
základě používání tohoto Výrobku
s jakýmikoli procesorovými jednotkami nebo
implantáty, které nepocházejí od společnosti
Cochlear, nebo v souvislosti s takovým
používáním. Další informace najdete na
„Záručním listu globální omezené záruky
na výrobky Cochlear Baha“.
Εγγύηση:
Η εγγύηση δεν καλύπτει
ελαττώματα ή βλάβες που προέρχονται
από, συνδέονται με ή σχετίζονται με τη
χρήση αυτού του Προϊόντος με οποιαδή-
ποτε μονάδα διαδικασίας που δεν ανήκει
στην Cochlear και/ή εμφύτευμα που δεν
ανήκει στην Cochlear. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, δείτε στην ενότητα
“Παγκόσμια κάρτα περιορισμένης
εγγύησης Baha της Cochlear“.
Garantie :
La garantie ne couvre pas
les défauts ou dommages dus, associés
ou liés à l’utilisation de ce produit avec
tout processeur externe et/ou tout
implant non produit par Cochlear.
Consultez la « Fiche de garantie
Cochlear » pour plus de détails.
BG
Garantie:
Die Garantie deckt keine
Defekte oder Schäden ab, welche
durch den Einsatz dieses Produkts mit
Soundprozessor-Einheiten und/oder
Implantaten entstehen, die nicht von
Cochlear stammen. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie der Garantiekarte
(Cochlear Baha globale eingeschränkte
Garantie).
Takuu:
Takuu ei kata vikoja tai
vaurioita, jotka aiheutuvat tai
liittyvät Tuotteen käyttämiseen
sellaisen kuulolaitteen ja/tai istutteen
kanssa, jota Cochlear ei ole hyväksynyt.
Lisätietoja saa Cochlear Bahan
“Kansainvälinen rajoitettu takuu”
-oppaasta.
Jótállás:
A jótállás nem terjed ki az
olyan meghibásodásokra vagy károkra,
melyek ezen termékek nem Cochlear
gyártmányú feldolgozó egységekkel és/
vagy nem Cochlear implantátumokkal
történő használatára vezethetők vissza
vagy azzal kapcsolatosan merültek fel.
További információkért lásd „Cochlear
Baha Globális Korlátozott Jótállási kártya”.
M
= Микрофон
MT
= Микрофон и
индуктивна антена
T
= Индуктивна
антена
3
= Активни
7
= Неактивни
Настройка на
програмата
M
= Mikrofon
MT
= Mikrofon und
Telefonspule
T
= Telefonspule
3
= Aktiv
7
= Inaktiv
Programmeinstellung
M
= Mikrofoni
MT
= Mikrofoni ja
induktiosilmukka
T
= Induktiosil-
mukka
3
= Käytössä
7
= Ei käytössä
Ohjelma-asetus
M
= mikrofon
MT
= mikrofon és
telefonorsó
T
= telefonorsó
3
= aktív
7
= inaktív
Programbeállítás
M
= Mikrofon
MT
= Mikrofon og
teleslynge
T
= Teleslynge
3
= Aktiveret
7
= Deaktiveret
Programindstilling
M
= Micrófono
MT
= Micrófono
y Telecoil
T
= Telecoil
3
= Activado
7
= Desactivado
Ajuste del programa
M
= Microphone
MT
= Microphone
and Telecoil
T
= Telecoil
3
= Active
7
= Inactive
Program Setting
M
= Mikrofon
MT
= Mikrofon
a Telecoil
T
= Telecoil
3
= Aktivní
7
= Neaktivní
Nastavení programu
M
= Μικρόφωνο
MT
= Μικρόφωνο
και Τηλεπηνίο
T
= Τηλεπηνίο
3
= Ενεργή
7
= Ανενεργή
Ρύθμιση
προγράμματος
M
= Microphone
MT
= Microphone et
bobine télé phonique
T
= Bobine
téléphonique
3
= Actif
7
= Inactif
Programme choisi
Connection
Свързване, Připojení, Tilslutning, Anschluss, Σύνδεση, Conexión, Liitäntä,
Branchement, Connection, Csatlakoztatás, Collegamento, Prijungimas,
Aansluiting, Tilkobling, Podłączanie, Ligação, Conexiunea, Подсоединение,
Povezava, Anslutning, Bağlantı,
연결
,
连接
,
連接
,
接続
Baha Intenso
Baha Intenso Program setting
Telecoil setting
1
2
E
Microphone Telecoil
Microphone Telecoil
Microphone Telecoil
M
3
7
3
7
7
7
MT
3
3
3
3
7
3
T
3
3
3
3
7
3
Baha Divino & Baha Compact
Telecoil setting
Microphone
Telecoil
M
3
7
MT
3
3
T
7
3