Climbing Technology SKC EVO 4F716K Manual Download Page 42

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

42/53

IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21

POLSKI

Instrukcja użytkowania tego urządzenia składa się z instrukcji ogólnej i szczegó-

łowej i obie muszą być uważnie przeczytane przed użyciem. 

Uwaga!

 Niniejsza 

nota stanowi tylko instrukcję szczegółową.

SZCZEGÓŁOWA INSTRUKCJA SKC EVO / SKC EVO LINE.

Niniejsza nota zawiera informacje niezbędne do prawidłowego używania nastę-

pujących produktów: Lina SKC EVO sztywna lub elastyczna lina podtrzymująca.

1) ZAKRES ZASTOSOWANIA 

(Rys.1).

Ten produkt jest środkiem ochrony indywidualnej (ŚOI) chroniącym przed upad-

kiem z wysokości; jest on zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425. EN 353-

1:2014+A1:2017 - Ogranicznik upadku zawierający sztywną linę zabezpie-

czającą.  EN 353-2:2002 - Ogranicznik upadku zawierający elastyczną linę 

zabezpieczającą. 

Uwaga!

 Skc Evo zostało przetestowane I zatwierdzone jako 

część systemu lin Skc Evo. 

Uwaga! 

Aby zainstalować system Skc Evo Line trzeba 

użyć komponentów wskazanych w paragrafie 3. 

Uwaga! 

W przypadku tego 

produktu należy przestrzegać wskazówek normy EN 365 (instrukcje ogólne / 

paragraf 2.5). 

Uwaga! 

Produkt ten wymaga dokładnej kontroli okresowej (instruk-

cja ogólna / paragraf 8).

2) JEDNOSTKI NOTYFIKOWANE. 

Należy zapoznać się z legendą w instrukcji 

ogólnej (paragraf 9 / tabela D): M2; N1.

3) NAZEWNICTWO

 (Rys. 1). SKC EVO LINE elementy systemu : A) Urządzenie 

zatrzymujące upadek B) Kabel ze stali ocynkowanej Ø 8 mm 7x19 (6x19 + 

stalowy rdzeń centralny) C)kabel ze stali nierdzewnej AISI 316 Ø 8 mm 7x19 

(6x19 + stalowy rdzeń centralny). ). D) Gilzy ze stali nierdzewnej E) Stal nie-

rdzewna; owalnego kształtu Ø 8 mm szybki link F) Uchwyt liny ze stali nierdzew-

nej G)Napinacz ze stali nierdzewnej H) hamulec kotwiczący ze stali nierdzewnej 

do centralnej instalacji na drabince I) hamulec kotwiczący ze stali nierdzewnej 

do bocznej instalacji na drabince L) Prowadnica kabla ze stali nierdzewnej do 

centralnego montażu na drabince M) Prowadnica kabla ze stali nierdzewnej 

do bocznego montażu na drabince N) Wyświetlanie identyfikacyjne 

Uwaga!

 

Zweryfikuj nazwy komponentów; kody i materiały w tabeli 1. Element urządzenia 

Skc Evo (Rys. 3): A) Korpus. B) Dźwignia blokująca. C) Krzywka blokująca. D) 

Rolka E) Jednokierunkowy mobilny system korpusu F) Karabińczyk do połączenia 

parcianego G) Taśma parciana z pochłaniaczem energii H) Złącze terminalowe

4) OZNACZENIA

.

Numery/litery bez podpisu: należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej 

(paragraf 5).

4.1 - Ogólne

 (Rys. 2). Urządzenie zatrzymujące upadek: :1; 4; 6; 7; 8; 9; 11; 

12; 19; 30) Ostrzeżenie stwierdzające czy urządzenie może być używane jako 

element Skc Evo Line system; 31) Ostrzeżenie ze względu na fakt, że używany ka-

bel musi być zastosowany zgodnie z potrzebą ogranicznika upadku; 32) Ostrze-

żenie wskazujące, że urządzenie I lina zabezpieczająca są zaprojektowane do 

użytku przez jednego użytkownika o wadze pomiędzy 50 kg (bez ekwipunku) I 

140 kg (wliczając ekwipunek); 33) Ostrzeżenie stwierdzające że pochłaniacz 

energii może być używany tylko jako element urządzenia Skc Evo. Wyświetlanie 

identyfikacyjne: 3; 4; 6; 34) Miejsce na wpisanie identyfikatora urządzenia; 35) 

Użyj tylko urządzenia SKC EVO; 36) Przeczytaj instrukcję producenta; 37) Noś 

uprząż z EN 361 mostkowym punktem przywiązania; 38) Kierunek użytkowania 

I odległość opadania; 39) Maksymalna ilość użytkowników; 40) Data i liczba 

instalacji; 41) Kontrola okresowa; 42) Instalator.

4.2 - Identyfi kowalność 

(Rys. 2)

Urządzenie zatrzymujące upadek: T1; T2; T3; 

T8. Kabel: T2; T8.

5) KONTROLE.

W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z 

instrukcjami ogólnymi (pkt 3). Przed każdym użyciem sprawdź, czy lina ratująca 

życie jest nienaruszona i w odpowiednim stanie; czy nie ma skaleczenia szwów 

w wierzchniej warstwie absorbera spowodowanego zatrzymaniem upadku; 

Osłona absorbera ochronnego jest obecna i w stanie, który pozwala na prze-

gląd taśmy poniżej; karabinek umieszczony w otworze krzywki blokującej może 

obracać się bez żadnych przeszkód zewnętrznych; ruchomy korpus jednokie-

runkowego system może poruszać się swobodnie (patrz: punkt 8.2). 

Uwaga!

 

Nie używaj ani sztywnej liny zabezpieczającej ani urządzenia ograniczającego 

upadek do wykonywania manewrów ratowniczych; w takim przypadku musi być 

zastosowany odpowiedni dodatkowy system. Podczas każdego użycia: zawsze 

sprawdzaj prawidłowe umiejscowienie linki wewnątrz urządzenia; zwróć uwa-

gę podczas używania oblodzonych lub zabrudzonych linek oraz zawierających 

ciała obce mogące utrudniać poprawne działanie krzywki blokującej na lince.

6) OSTRZEŻENIA: 

Każda praca na wysokości wymaga zastosowania środków 

ochrony indywidualnej (PPE) jako ochrony przed ryzykiem upadku. Przed uzy-

skaniem dostępu do stanowiska pracy należy ocenić wszystkie czynniki ryzyka 

(środowiskowe, towarzyszące, wynikowe).

6.1 - Punkty kotwiczące.

 Aby zainstalować sztywną linę zabezpieczającą (EN 

353-1) lub elastyczną linę zabezpieczającą (EN 353-2) trzeba użyć wyłącznie 

wsporników kotwiczących i/ lub punktów kotwiczących które odpowiadają stan-

dardowi EN 795 (minimalny opór 12 kN lub 18 kN dla kotew niemetalowych) 

Uwaga!

 Użytkownik powinien zawsze znajdować się poniżej punktu zaczepie-

nia

7) Instrukcja użytkowania liny SKC EVO. 

System lin Skc Evo złożony jest z wielu 

komponentów, które mogą być ze sobą montowane w celu zbudowania elastycz-

nej lub sztywnej liny ratującej życie do środkowej (Rys. 7.1) lub bocznej (Rys. 

7.2) instalacji do drabinki. 

Uwaga!

 Upewnij się, że drabinka jest odpowiednia 

do instalacji stałej liny ratującej życie. 

Uwaga! 

Gdy lina ratunkowa zostanie już 

zamontowana; obowiązkowym jest sprawdzenie dopasowania całego system.

7.1 - Ostrzeżenia dotyczące sztywnej liny ratunkowej EN 353-1 

Zainstaluj sztyw-

ną linę ratunkową na drabince używając wyłącznie wskazanych komponentów. 

Uwaga! 

Lina ratunkowa Skc Evo Line może mieć odchylenie maksymalnie 15° 

I musi być napięta do 1 kN (Rys. 7.1). 

Uwaga! 

Zwróć szczególną uwagę na 

kierunek liny ratunkowej, który musi odpowiadać temu, który został przedstawio-

ny (Rys. 7.1). 

Uwaga!

 Urządzenia zapobiegające upadkom w tym sztywna lina 

zabezpieczająca ze stali nierdzewnej, nie powinny być instalowane w wysoce 

korozyjnym środowisku (np. nad basenami) ponieważ żadna oznaka pęknięcia 

z powodu korozji nie będzie widoczna. Niemniej jednak instalacja może być 

wykonana w sytuacji kiedy środki kontrolne zostały zastosowane lub zgodność 

została określona. 

Uwaga!

 Przed zainstalowaniem sprawdź dostosowanie liny 

do otoczenia, w szczególności w niezwykle trudnych warunkach.

7.2 - Boczna instalacja sztywnej liny ratunkowej EN 353-1 na drabince 

1) Wy-

wierć dwa otwory Ø 13 mm w dolnej centralnej części w słupku drabinki. Od-

ległość między otworami musi wynosić 100mm. 2) Wywierć dwa otwory Ø 13 

mm w górnej części słupka drabinki. Odległość między otworami musi wynosić 

100mm. 3) Zainstaluj wsporniki kotwy (Model S-Ladder Kit) w górnych otwo-

rach umiejscowionych w słupku drabinki używając załączonych: płyty oporowej, 

dwóch nakrętek I śrub (Ø 12 x 100). Dokręć używając klucza N°19. 4) Wstaw 

szybkie łącze (Model 4) Wstaw szybki link (Model Q-Link S-Stal 08) do otworu 

wspornika; następnie przyłącz pętlę z liny ze stali nierdzewnej (Model Linki SN) 

lub ocynkowanej (Model Linki GS) 5) Podciągnij szybkie łącze, dokręć używając 

klucza N°13. 6) Spuść linę ze stali nierdzewnej aż dojdzie do końca drabinki. 7) 

Zainstaluj wsporniki kotwy (Model S-Ladder Kit) w dwa poniższe otwory umiejsco-

wione na słupku drabinki używając załączonych : płyty oporowej, dwóch nakrę-

tek I śrub (Ø 12 x 100). Dokręć używając klucza N°19. 8) Umieść jeden koniec 

napinacza (Mod. Napinacz) blisko wspornika kotwiącego. Zamocuj sworzeń na-

pinający, prawidłowo przeprowadzając przez otwór we wsporniku kotwiącym; 

następnie zablokuj przy pomocy dedykowanego pierścienia zabezpieczające-

go. Ustaw napinacz na maksymalną długość obracając jego centralny korpus. 

9) Umieść nasadkę (Model Redance) w górnej części napinacza; przeciągnij 

przez niego linę i owiń wokół niego. 10) Umieść 4 uchwyty linowe (Model 

Śruby w kształcie litery U) w odległości około 10cm od siebie i dokręć nakrętki 

kluczem N° 10. 11) Najpierw dłońmi obracaj centralny korpus napinacza, aby 

kabel był wstępnie napięty. Następnie dokręcić kluczem 16 lub 17 mm centralny 

korpus napinacza. 12) Dwie nakrętki kontrujące przykręć do centralnego korpusu 

napinacza i dokręcić je kluczem 17 mm. 13) Jeśli to konieczne przygotuj kilka 

wsporników kotwiczących (Model S-Guide) w maksymalnej odległości 8 m od 

siebie lub od punktów kotwicznych. Aby zamontować wspornik prowadzący, 

należy wywiercić dwa otwory Ø 13 mm w odpowiedniej odległości od środka 

i użyć dwóch śrub (Ø 12) dostarczonych z urządzeniem. Dokręć kluczem 19 

mm. 

Uwaga!

 Należy przestrzegać wartości momentu dokręcania podanych w 

tabeli (Rys. 7.3).

7.3 - Instalacja sztywnej liny ratunkowej EN 353-1 na drabince. 

1) Umieść 

wsporniki kotwiczące (Model C-Ladder Kit) na dwóch stopniach w górnej części 

drabinki. Umieść dwa blaty używając czterech śrub (Ø 12 x 90) I dokręć je 

używając klucza N°19. 2) Wykonaj to, co wskazane jest w punktach od 4 do 6 

paragrafu 7.2. 3) Umieść kolejne wsporniki kotwiczące (Model C-Ladder Kit) na 

dwóch górnych stopniach drabinki. Umieść dwa blaty używając czterech śrub (Ø 

12 x 90) I dokręć je używając klucza N°19. 4) Wykonaj to, co wskazane jest w 

punktach od 8 do 12 paragrafu 7.2. 5) Jeśli to konieczne, przygotuj kilka wspor-

ników kotwiczących (Model S-Guide) w maksymalnej odległości 8 m od siebie 

i/lub od punktów kotwicznych. Należy zamontować wspornik prowadzący za 

pomocą dedykowanych śrub w kształcie U i dokręcić nakrętki za pomocą klucza 

8 mm. 

Uwaga!

 Należy przestrzegać wartości momentu dokręcania podanych w 

tabeli (Rys. 7.3).

7.4 - Instalacja elastycznej liny ratunkowej EN 353-2 

(Rys. 7.2)

.

 Zainstaluj ela-

styczną linę ratunkową zgodnie z tym, jak pokazano. Aby polepszyć działanie 

ogranicznika upadku, dolna część liny elastycznej musi być zabezpieczona ob-

ciążnikiem (5 kg).

8) Instrukcja użycia SKC EVO

Urządzenie SKC EVO może być stosowane tylko w połączeniu z liną ratunkową 

Skc Evo Line

8.1 Połączenie z liną kotwiczącą

 Naciśnij zamykającą dźwignię (Rys. 4.2) I 

podczas naciskania w dół jeśli to konieczne obracaj krzywkę blokującą aż zosta-

nie całkowicie otwarta (Rys. 4.3 - 4.4). Umieść urządzenie na lince upewniając 

się, że jest skierowane w odpowiednim kierunku (Rys. 4.4), a następnie uwolnij 

krzywkę blokującą oraz dźwignię zamykającą aby zapobiec wysunięciu się linki 

z urządzenia (Rys. 4.5). Aby usunąć urządzenie z linki, przytrzymaj dźwignię za-

Summary of Contents for SKC EVO 4F716K

Page 1: ...va tukipistelinja NO Fast eller fleksibel falldemperline DK Stiv eller fleksibel ankerlinje NL Rigide of flexibele ankerlijn SI Je toga ali fleksibilna sidrna vrv SK Pevná alebo flexibilna kotevna línia RO Linie de ancorare rigidă sau flexibilă CZ Pevná nebo flexibilní kotevní linie HU Merev vagy hajlékony rögzített vezetékk GR Άκαμπτη ή εύκαμπτη γραμμή αγκύρωσης PL Lina sztywna lub elastyczna lin...

Page 2: ... del anticaídas Das verwendete Stahlseil muss den Anforderungen Stahlseil muss den Anforderungen des Auffangeraetes entsprechen des Auffangeraetes entsprechen SINGLE SINGLE USER USER UTILISATEUR UTILISATEUR UNIQUE UNIQUE UTILIZZATORE UTILIZZATORE UNICO UNICO FÜR FÜR EINE EINE PERSON PERSON USUARIO USUARIO UNICO UNICO 50 50 140 140 kg kg ALTO ALTO UP UP 11 12 T1 T3 19 T8 7 32 4 BBBB BBBB Serial No ...

Page 3: ...y Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK 1 2 3 STOP NO DANGER INSTALLATION AND TESTING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 CHECK 4 7 TESTING LOCKING 4 8 4 ...

Page 4: ...limbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 REMOVING 5 1 5 2 5 3 5 EN 361 NO OK ATTACHMENTS POINTS 6 1 6 2 6 ...

Page 5: ...e Ø 8 mm SITUATION PLAN 7 1 EN 353 1 7 2 EN 353 2 PRODUCT REF No A SKC EVO 4F716K 4F724 B SKC EVO LINE GS CABLE AFUNE47 C SKC EVO LINE SS CABLE IFUNE48 D SKC EVO LINE REDANCE 0F716AA E Q LINK S STEEL 08 4Q82008 13 3 0 N m F SKC EVO LINE U BOLT 0F716BA M6 10 4 2 N m 2 1 2 G SKC EVO LINE TENSIONER 0F716CA M12 Ref 1 16 17 Ref 1 4 5 5 0 N m Ref 1 17 Ref 2 50 55 N m Ref 2 H SKC EVO LINE C LADDER KIT 0F...

Page 6: ...Climbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK OK NO NO WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Page 7: ...io 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 7 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 min 1 8 m ground CLEARANCE HEIGHT 9 SPARE PARTS PRODUCT REF No FULL KIT KIT4F716K0CT001 ABSORBER KIT KIT4F716KSCT001 10 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 11 ...

Page 8: ...ively the indicated components Attention Skc Evo Line lifeline can have an inclination of maximum 15 and must be tensioned to 1 kN Fig 7 1 Attention Pay particular attention to the lifeline orientation which must correspond to what is showed Fig 7 1 Attention The fall arrest devices including a stainless steel rigid anchor line should not be installed in highly corrosive atmospheres e g above a sw...

Page 9: ... from a safe position where there is no risk of falling Attention Do not use the device for positioning at work Fig 8 3 but if required use an addition separate system Fig 8 4 Attention After having extracted and reinserted the metal cable inside any cable guides present verify that the cable is correctly inserted inside them Attention In case of damage to the cable guides where present they must ...

Page 10: ...che possono essere assemblati al fine di costituire una linea di ancoraggio flessibile o rigida per applicazione centrale Fig 7 1 o laterale Fig 7 2 su scala Attenzione Assicurarsi che la scala sia adatta ad essere attrezzata con una linea vita permanente Attenzione Dopo che la linea vita è stata assemblata è obbligatoria una verifica relativa alla conformità del sistema completo 7 1 Avvertenze li...

Page 11: ...tare attenzione a non sollecitare il cavo con uno sforzo orizzontale all indietro perché questo potrebbe ritardare il bloccaggio della camma aumentando la distanza di arresto della caduta ed esponendo potenzialmente l utilizzatore a serie gravi conseguenze Fig 8 2 Attenzione L innesto della funzione di rila scio o la manipolazione del dispositivo durante la salita o la discesa potrebbero impedire ...

Page 12: ...r sous le point d ancrage 7 INSTRUCTIONS D UTILISATION SKC EVO LINE Le système Skc Evo Line est constitué d une série de composants qui peuvent être assemblés de manière à constituer une ligne de vie flexible ou rigide pour application centrale Fig 7 1 ou latérale Fig 7 2 sur échelle Attention S assurer que l échelle est adaptée pour être équipée avec une ligne de vie permanente Attention Après l ...

Page 13: ... en toute sécurité Fig 8 1 et sans intervention de la part de l utilisateur En cas de chute le système se bloque instantanément Pendant la remontée faire attention à ne pas solliciter le câble avec un effort hori zontal vers l arrière car cela pourrait retarder le blocage de la came augmentant ainsi la distance d arrêt de la chute et exposant potentiellement l utilisateur à de sérieuses graves con...

Page 14: ...bringen einer starren Anschlageinrichtung EN 353 1 oder einer felxiblen EN 353 2 dürfen ausschließlich der Norm EN 795 entsprechende Anschlagpunkte verwendet werden minimale Belastbarkeit 12 kN oder 18 kN für nicht metallische Anschlagsvorrichtungen entsprechen und die kei ne scharfen Kanten aufweisen Achtung Der Anwender muss sich stets unterhalb des Anschlagpunkts befinden 7 GEBRAUCHSANWEISUNG S...

Page 15: ...ern oder zu verkürzen indem zum Beispiel ein Karabiner hinzugefügt oder entfernt wird Es ist ebenso verboten die vom Hersteller gelieferte Schlaufe mit einer anderen Art von Schlaufe zu ersetzen 8 5 Anwendung Das Gerät ermöglicht den sicheren Aufstieg und Abstieg an einer festen oder beweglichen Anschlagvorrichtung Abb 8 1 und ohne das Zutun des Anwenders Im Falle eines Sturzes blockiert sich das ...

Page 16: ...cia mínima 12 kN o 18 kN por anclaje no metalico y sin presencia de ángulos de corte Atención El usuario debe encontrarse siempre por debajo del punto de anclaje 7 INSTRUCCIONES DE USO SKC EVO LINE El sistema Skc Evo Line se compo ne de una serie de componentes que pueden montarse juntos para constituir una línea de anclaje flexible o rígida para instalación central Fig 7 1 o lateral Fig 7 2 sobre...

Page 17: ...laje rígida o flexible en completa seguridad Fig 8 1 y sin la intervención del usuario En caso de caída el sistema se bloquea de forma instantánea Durante el ascenso se debe poner atención a no someter al cable a un esfuerzo horizontal y hacia atrás por que ésto podría retrasar el bloqueo de la leva aumentando la distancia recorrida antes de la parada y exponiendo al usuario a serias y mayo res co...

Page 18: ... sistema Skc Evo Line consiste de uma série de componentes que podem ser montados para formar uma linha de ancoragem flexível ou rígida para aplicação central Fig 7 1 ou lateral Fig 7 2 em escada Atenção Certificar se que a escada seja adequada para ser equipada com uma linha de vida permanente Atenção Depois que a linha de vida for montada uma verificação da conformi dade do sistema completo é ob...

Page 19: ...e a subida prestar atenção para não submeter o cabo a um esforço horizontal para trás pois isso poderia retardar o travamento do came aumentando a distância de parada da queda e expondo potencialmente o utilizador a sérias graves consequências Fig 8 2 Atenção O acionamento da função de liberação ou a manipulação do dispositivo durante a subida ou a descida poderiam impedir o funcionamento seguro d...

Page 20: ...ras i speciellt korrosiva omgivningar t ex ovanför en simbassäng eftersom eventuella spår av sprickor p g a spän ningskorrosion inte är synliga Installeringen får utföras om kontrollåtgärderna har utförts och kompatibiliteten har fastställts Obs Kontrollera före installeringen linans kompatibilitet med omgivningen speciellt i fall av speciellt aggressiva atmosfärer 7 2 Installering av en fast föra...

Page 21: ...ventuella vajerstyrningarna skadas måste de omedelbart bytas ut Obs Använd inte skadade vajerstyrningar 8 6 Frihöjd Fig 9 Frihöjden är det minsta avståndet nedanför användaren som ska iakttas för att undvika kollision med byggnaden eller marken i händelse av ett högt fall Obs Före och under varje använding ska man ta hänsyn till det angivna värdet för frihöjd Obs Om användaren befinner sig under d...

Page 22: ...äyttäen ainoastaan osoitettuja osia Huomio Ankkurilinja Skc Evo Line lla voi olla maksimikalevuus 15 suhteessa pystysuoraan linjaan ja sen tulee olla 1 kN jännitteessä kuva 7 1 Huomio Kiinnitä huomiota että linjan suunta on näytetyn mukainen kuva 7 1 Huomio Sellaisia putoamisenestolaittei ta joihin kuuluu ruostumatonta terästä oleva joustamaton ankkurointilinja ei saa asentaa voimakkaasti syövyttä...

Page 23: ...a asennosa jossa ei ole putoamisriskiä Huomio Älä käytä laitetta asetteluun työssä Kuva 8 3 vaan käytä tarvittaessa erillistä lisäjärjestelmää Kuva 8 4 Huomio Kun metallikaapeli on poistettu mahdollisista kaapeliohjaimista ja laitettu niihin uudelleen varmista että kaapeli on laitettu oikeaoppisesti niiden sisälle Huomio Jos mahdolliset kaapeliohjaimet vaurioituvat ne on vaihdettava välittömästi H...

Page 24: ...rankrings linen Skc Evo Line kan ha en maks helling på 15 i forhold til vertikallinjen og ha en spenning på 1 kN Fig 7 1 Merk Sjekk at linens retning samsvarer med den som er vist fig 7 1 Merk Fallsikringssystemene besående av en stiv foran kringslinje i rustfritt stål må ikke installeres i sterkt korroderende miljøer f eks over et svømmebasseng fordi eventuelle tegn på skader som følge av korrosj...

Page 25: ...ing på arbeidsstedet Fig 8 3 men da må du om nødvendig bruke et ekstra separat sikringssystem Fig 8 4 Merk Etter å ha trukket ut og satt inn metallkabelen i eventuelle tilstedeværende kabelførere må du kontrollere at kabelen er korrekt satt inn i dem Merk I tilfelle skade på tilstedeværende kabelførerne må de skiftes ut umiddelbart Merk Ikke bruk skadede kabelførere 8 6 Vertikal klaring Fig 9 Den ...

Page 26: ...g på højst 15 og skal spændes til 1 kN Fig 7 1 Bemærk Vær særlig opmærksom på livlineorienteringen som skal svare til det der vises Fig 7 1 Bemærk Faldsikringsanordninger herunder en stiv ankerledning i rustfrit stål bør ikke installeres i meget ætsende atmosfærer f eks over en swimming pool fordi tegn på revner på grund af belastningskorrosionsrevner ikke ville være synlige Anlægget kan dog udfør...

Page 27: ...brug om nødvendigt et ekstraseparat system Fig 8 4 Opmærksomhed Når metalkablet er ekstraheret og genindsat inde i alle tilstedeværende kabelføringer skal du kontrollere at kablet er sat korrekt i dem Opmærksomhed I tilfælde af beskadigelse af kabel styrene skal de hvor de er til stede udskiftes straks Opmærksomhed Brug ikke beskadigede kabelføringer 8 6 Fald afstand Fig 9 Fald afstanden er den mi...

Page 28: ...ele of rigide reddingslijn voor de centrale Fig 7 1 of Fig 7 2 zijwaartse installatie op ladders te bouwen Opgelet Zorg dat de ladder geschikt is voor de installatie van een permanente reddingslijn Opgelet Na de montage van de reddingslijn is het verplicht om de conformiteit van het hele systeem te controleren 7 1 Rigide reddingslijn EN 353 1 waarschuwingen Installeer de rigide red dingslijn op de...

Page 29: ...lijn mogelijk Fig 8 1 zonder de interventie van de gebruiker Bij een val wordt het systeem onmiddellijk geblokkeerd Let tijdens de beklimming op dat u geen achterwaartse horizontale belasting op de kabel zet want dit kan de vergrendelingsnok vertragen waardoor de remafstand van de val verhoogt en de gebruiker aan serieuze gevolgen kan worden blootgesteld Fig 8 2 Opgelet Als de vrijgavefunctie van ...

Page 30: ...reševalna vrv po EN 353 1 opozorila Togo reševalno vrv namestite na lestev in pri tem uporabite izključno navedene komponente Pozor Reševalna vrv Skc Evo Line ima lahko največ 15 naklon in mora biti napeta na 1 kN sliki 7 1 Pozor Še posebej bodite pozorni na usmerjenost reševalne vrvi ki mora ustrezati prikazu sliki 7 1 Pozor Naprav za zaustavljanje padca ki vključujejo togo sidrno vrv iz nerjavne...

Page 31: ...aja tveganje padca Pozor Naprave ne uporabljajte za pozicioniranje pri delu slika 8 3 če pa je slednje potrebno uporabite dodaten ločen sistem slika 8 4 Pozor Ko boste odstranili in ponovno vstavili kovinski kabel v vodnike kablov ki so na razpolago se prepričajte da je kabel pravilno vstavljen Pozor Če so vodniki kablov poškodovani jih je treba nemudoma zamenjati Pozor Ne uporabljajte poškodovani...

Page 32: ...e inštaláciu trvalého záchranného lana Upozornenie Po zostavení záchranného lana je nutné overiť zhodu celého systému 7 1 Pevné záchranné lano varovanie EN 353 1 Namontujte pevné záchran né lano na rebrík výhradne pomocou uvedených súčastí Upozornenie SKC Evo Line môže mať sklon maximálne 15 a musí byť napnutá na 1 kN obr 7 1 Upozornenie Osobitnú pozornosť venujte orientáciu záchranného lana ktorá...

Page 33: ... Upozorne nie Zapojenie uvoľňovacie funkcie manipulácia so zariadením počas výstupu zo svahu by mohlo zabrániť bezpečnému fungovanie brzdového mechanizmu a malo by byť vykonávané iba z bezpečnej polohy kde nehrozí riziko pádu Upozornenie Nepoužívajte zariadenie k polohovaniu v práci obr 8 3 ale v prípade potreby použite prídavný samostatný systém obr 8 4 Upozornenie Po vybratí a opätovnom vložení ...

Page 34: ...Lifeline flexibile sau rigide pentru instalarea centrală Fig 7 1 sau laterală Fig 7 2 pe scări Atenţie Asiguraţi vă că scara este potrivită pentru in stalarea unei corzi Lifeline permanente Atenţie După asamblarea corzii Lifeline este obligatoriu să verificaţi conformitatea întregului sistem 7 1 Avertismente pentru coarda Lifeline rigidă EN 353 1 Instalaţi coarda Lifeli ne rigidă pe scară folosind...

Page 35: ...blocare mărind distanţa de frânare a unei căderi şi pu tând expune utilizatorul la consecinţe grave Fig 8 2 Atenţie Activarea funcţiei de eliberare a manipulării dispozitivului în timpul urcării sau a coborârii poate preveni funcţionarea în siguranţă a mecanismului de frânare şi trebuie efectuată doar dintr o poziţie sigură în care nu există risc de cădere Atenţie Nu utilizaţi dispozitivul pentru ...

Page 36: ...a která musí odpovídat tomu co je zobrazeno obr 7 1 Upozornění Zařízení pro zastavení pádu včetně pevné kotevní linie z nerezové oceli by neměla být instalována ve vysoce korozivních atmosférách např Nad bazénem protože by nebyly viditel né žádné známky praskání způsobené praskáním korozí Instalace však může být provedena v případě že byla zavedena kontrolní opatření nebo byla stanovena kompatibil...

Page 37: ...í a opětovném vložení kovového kabelu dovnitř všech pří tomných kabelů zkontrolujte zda je kabel správně vložen Upozornění V případě poškození kabelových prvků pokud jsou k dispozici je třeba je okamžitě vyměnit Upozornění Nepoužívejte poškozené vodicí kabely 8 6 Vzdálenost při pádu obr 9 Vzdálenost při pádu je minimální vzdálenost potřebná pod nohama obsluhy aby se zabránilo kolizi s konstrukcí z...

Page 38: ...ev rögzített vezetéket lehessen építeni a létrákon történő központi 7 1 ábra vagy oldalsó 7 2 ábra felszereléshez Figyelem Ellenőrizze hogy a létra alkalmas e állandó rögzített vezeték felszerelésére Figyelem A rögzített vezeték összeszerelése után kötelező ellenőrizni a teljes rendszer megfelelőségét 7 1 Merev rögzített vezeték EN 353 1 figyelmeztetések Szerelje fel a merev rögzített vezetéket a ...

Page 39: ...rányuló vízszintesen terheléssel mert ez késleltetheti a zárócsapot megnövelve az esés féktávol ságát és a felhasználót potenciálisan súlyos következményeknek téve ki 8 2 ábra Figyelem A kioldó funkció bekapcsolása vagy az eszköz manipulálása emelkedés vagy ereszkedés alatt megakadályozhatja a fékrendszer biztonságos működését és csak biztonságos helyzetből szabad elvégezni ha nincs leesési veszél...

Page 40: ...ριν από την πρόσβαση στο σταθμό εργασίας πρέπει να αξιολογούνται όλοι οι παράγοντες κινδύνου περιβαλλοντικοί συνακόλουθοι επακόλουθοι 6 1 Σημεία εφαγκίστρωσης Για την τοποθέτηση μιας άκαμπτης γραμμής αγκύ ρωσης EN 353 1 ή μιας εύκαμπτης γραμμής αγκύρωσης EN 353 2 πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο αγκύρια ή και σημεία αγκύρωσης που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 795 ελάχιστη αντίσταση 12 kN ή 18 kN γι...

Page 41: ...εν πρέπει να είναι μικρότερο από τα ονομαστικά φορτία που επισημαίνονται στη συσκευή Προσο χή Σε περίπτωση που η πλεξούδα χαλαρώνει κατά την άνοδο ή την κάθοδο θα πρέπει να ρυθμιστεί ξανά από μια ασφαλή θέση Προσοχή Απαγορεύεται ρητά να επιμηκύνετε ή να συντομεύετε τον ενσωματωμένο αναδέτη προσθέτοντας ή αφαιρώντας για παράδειγμα ένα σύνδεσμο Απαγορεύεται εξίσου η αντικατά σταση του παρεχόμενου αν...

Page 42: ...ze znajdować się poniżej punktu zaczepie nia 7 Instrukcja użytkowania liny SKC EVO System lin Skc Evo złożony jest z wielu komponentów które mogą być ze sobą montowane w celu zbudowania elastycz nej lub sztywnej liny ratującej życie do środkowej Rys 7 1 lub bocznej Rys 7 2 instalacji do drabinki Uwaga Upewnij się że drabinka jest odpowiednia do instalacji stałej liny ratującej życie Uwaga Gdy lina...

Page 43: ... interwencji użytkownika Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Podczas wchodzenia zwróć uwagę aby starać się nie obciążać nadmiernie poziomym ładunkiem ponieważ to może opóźnić krzywkę blokującą zwiększając odległość blokowa nia podczas spadania i potencjalnie narazić użytkownika na poważne konse kwencje Rys 8 2 Uwaga Włączenie funkcj...

Page 44: ...le joonis 7 1 Tähelepanu Kukkumist tõkestavaid seadiseid sh roostevabast terasest jäika ankrutrossi ei tohi paigaldada väga korrosiivsesse atmosfääri nt ujumisbasseini kohale sest see muudab märkamatuks võimalikud märgid pragu nemisest Paigaldamine on lubatud kui kasutusel on asjakohased kontrollmeetmed või ühilduvus on kontrollitud Tähelepanu Kontrollige köie ühilduvust ümbritseva keskkonnaga enn...

Page 45: ...ablijuhikud tuleb kohe asendada Tähelepanu Kahjustatud kaablihoidikuid ei tohi kasutada 8 6 Kukkumise vahemaa joonis 9 Kukkumise vahemaa on minimaalne nõutud vahemaa mis peab jääma kasutaja jalgade alla et vältida kõrgelt kukkumisel kokkupõrget struktuuriga maapinnaga teiste takistustega Tähelepanu Enne ja pärast iga kasutuskorda tuleb arvestada märgitud kukkumise vahemaaga Tähele panu Kui kasutaj...

Page 46: ...virves maksimālais slīpums ir 15 un tā ir jānospriego līdz 1 kN att 7 1 Uzmanību Pievērsiet īpašu uzmanību drošības līnijas novietojumam kam ir jāatbilst attēlā parādītajam att 7 1 Uzmanību Kritiena pārtraukšanas ierīces tai skaitā nerūsējoša tērauda enkura trosi ir aizliegts uzstādīt augstas korozijas vidēs piem virs peldbaseiniem jo korozijas izraisītās plaisas var nebūt pama nāmas Uzstādīšanu i...

Page 47: ...anas riska Uzmanību Ir aizliegts izmantot ierīci pozicionēšanai darbu veikšanas laikā att 8 3 bet ja tas ir nepieciešams ir jāizmanto atsevišķa papildu sistēma Uzmanību Pēc metāla troses izņemšanas un atkārtotas ievieto šanas trošu vadīklās pārliecinieties par to ka trose ir pareizi ievietota vadīklās Uzmanību Trošu vadīklu bojājumu gadījumos ja ir trošu vadīklas ir nekavējoties jāmaina Uzmanību I...

Page 48: ...o juostą naudodamiesi tik nurodytais komponentais Dėmesio Skc Evo Line gelbėjimo juostos pokrypis gali būti ne didesnis kaip 15 ir ji turi būti įtempta iki 1 kN 7 1 pav Dėmesio Ypatingą dėmesį atkreipkite į gelbėjimo linijos orientaciją kuri turi atitikti tai kas parodyta 7 1 pav Dėmesio Kritimo sulaikymo įtaisai įskaitant tvirtą nerūdijančio plieno inkaro liniją neturėtų būti montuojami labai kor...

Page 49: ...ios vietos kur nėra pavojaus nukristi Dėmesio Nenaudokite prietaiso padėties nustatymui darbe 8 3 pav tačiau jei reikia naudokite atskirą papildomą sistemą 8 4 pav Dėmesio Ištraukę ir vėl įkišę metalinį kabelį į bet kokius esamus kabelių kreipiklius patvirtinkite kad kabelis į juos tinkamai įdėtas Dėmesio Pažeidus kabelio kreiptuvus jei tokie yra juos reikia nedelsiant pakeisti Dėmesio Nenaudokite...

Page 50: ...реди да отидете на работната станция всички рискови фактори трябва да бъдат оценени екологични съпътстващи последващи 5 2 Точки на закрепване За монтажа на твърдото въже за закрепване EN 353 1 или на гъвкавото въже за закрепване EN 353 2 трябва да използва те само скоби за закрепване и или точки за закрепване които съответстват на стандарта EN 795 минимално съпротивление 12 kN или 18 kN за не мета...

Page 51: ...ля без инструментите и оборудването не трябва да бъде под номиналния товар отбелязан на устройството Внимание В случай че сбру ята се разхлаби по време на изкачването или спускането тя ще трябва да се регулира отново от безопасно положение Внимание Абсолютно забра нено е да удължавате или скъсявате вградения ремък като добавяте или премахвате конектор например Също толкова забранено е да се заменя...

Page 52: ...ozorenja Postavite kruto osigura vajuće uže na ljestve koristeći isključivo navedene komponente Pozornost Osi guravajuće uže Skc Evo Line može imati nagib od maksimalno 15 i mora biti zategnuto do 1 kN Slika 7 1 Pažnja Vodite računa o orijentaciji osiguravaju ćeg užeta koja mora odgovarati onome što je prikazano Slika 7 1 Pozornost Uređaji za zaustavljanje pada uključuju čvrstu sidrišnu liniju od ...

Page 53: ...ran rad mehanizma za ko čenje i trebalo bi se obaviti iz sigurnog položaja gdje nema rizika od pada Pozornost Nemojte koristiti uređaj za pozicioniranje u radu Slika 8 3 no ako je potrebno koristite dodatni zasebni sustav Slika 8 4 Pažnja Nakon što ste izvukli i ponovno umetnuli metalni kabel unutar svih kabelskih vodilica provjerite je li kabel pravilno umetnut Pozornost U slučaju oštećenja kabel...

Reviews: