background image

AQUA-HOME 4-6-8

16

IRRIGAZIONE MANUALE. 

Posizionare il selettore sull’icona      . Premere per 2 volte la freccia destra. Il tempo di apertura per ogni valvola è preimpostato 

a 5 minuti. Sempre con la freccia destra posizionarsi sopra la valvola che si desidera attivare e premere il tasto +. Ogni pressione successiva incrementa il 

tempo ad intervalli di 5 minuti, fino a un massimo di 4 ore e 15 minuti. Per fermare l’irrigazione premere il tasto -. Usare le frecce per spostarsi da una 

valvola all’altra. Per rispristinare la programmazione automatica posizionare il selettore su AUTO.

MANUAL IRRIGATION.

 Turn the dial to the      icon. Press the right arrow twice. The opening time for each valve is pre-set to 5

minutes. Use the right arrow again to move to the valve you want to activate and press the + button. Each subsequent press increases the time in 

increments of 5 minutes, up to a maximum of 4 hours and 15 minutes. To stop irrigation, press the - button. Use the arrows to move from one valve to 

another. To restore automatic programming, turn the dial to AUTO.

ARROSAGE MANUELLE. 

Positionnez le sélecteur sur l'icône      . Appuyez 2 fois sur la flèche droite. Le temps d'ouverture pour chaque vanne est prédéfini 

à 5 minutes. Toujours avec la flèche droite, positionnez-vous sur la vanne que vous souhaitez activer et appuyez sur la . Chaque pression 

augmente le temps par intervalles de 5 minutes, jusqu'à un maximum de 4 heures et 15 minutes. Pour arrêter l'arrosage, appuyez sur la touche -. Utilisez 

les flèches pour vous déplacer d'une vanne à l'autre. Pour rétablir la programmation automatique, positionnez le sélecteur sur AUTO.

MANUELLE BEWÄSSERUNG.

 Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol      . Drücken Sie auf dem ersten Bildschirm 2 Mal die rechte Pfeiltaste. Die 

Öffnungsdauer für jedes Ventil ist auf 5 Minuten voreingestellt. Positionieren Sie das Pfeilsymbol mit der rechte Pfeiltaste über dem Ventil, das Sie 

aktivieren möchten, und drücken Sie dann die Taste +. Mit jedem weiteren Tastendruck erhöht sich die Zeit in 5-Minuten-Schritten, bis zu einem 

Maximum von 4 Stunden 15 Minuten. Um die Bewässerung zu stoppen, drücken Sie die Taste -. Verwenden Sie die Pfeile, um von einem Ventil zum 

anderen zu gelangen. Zum Wiederherstellen der automatischen Programmierung stellen Sie den Drehschalter auf AUTO.

RIEGO MANUAL.

 Ponga el selector en el icono      .  Pulse 2 veces la flecha derecha. Cada válvula tiene un tiempo de apertura predeterminado de 5 

minutos. También con la flecha derecha, sitúese sobre la válvula que desea activar y pulse la tecla +. En adelante, cada vez que se pulsa se incrementa el 

tiempo a intervalos de 5 minutos, hasta un máximo de 4 horas y 15 minutos. Para detener el riego, pulse la tecla -. Utilice las flechas para pasar de una 

válvula a otra. Para restablecer la programación automática, ponga el selector en AUTO.

Per Aqua-Home 4-6-8(codice): - For Aqua-Home 4-6-8(code): - Pour Aqua-Home 4-6-8 (code): - Für Aqua-Home 4-6-8 (Art.): - Para Aqua-Home 4-6-8 (código): 

IT

UK

FR

DE

ES

8022

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

x2

On

...

ON         

OFF

8022   AQUA-HOME 4-6-8

Off +5 min

...

8022   

A

ON         

B

AUTO

SET

RESET

4

4

BUDGET

%

1

2

3

4

Summary of Contents for Aqua-Home 4-6-8

Page 1: ...power socket The Manufacturer shall not be held responsible if the information provided above is not observed The solenoid valves are powered with 24 VAC and are classified as SELV low voltage A fixe...

Page 2: ...sonas cuyas facultades f sicas sensoriales o mentales se hallen disminuidas o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios siempre que est n bajo supervisi n o se les haya instruido s...

Page 3: ...e modification des programmations 6 Transformateur 7 Trou pour reset 8 Settings selection dial BESCHREIBUNG 1 Anschlussklemmenblock 2 R ckseite zur Befestigung 3 Fl ssigkristalldisplay 4 Tasten zum Du...

Page 4: ...diff rentes fa ons INSTALLATION Es gibt drei verschiedene M glichkeiten zum Befestigen der R ckwand des Bew sserungscomputers an der Wand INSTALACI N La trasera del programador se puede fijar a la par...

Page 5: ...erungscomputer gestattet die Steuerung von 1 bis 8 Ventilen 24V CONEXIONES EL CTRICAS El programador permite controlar desde un m nimo de 1 v lvula hasta un m ximo de 8 24V Per Aqua Home 4 6 8 codice...

Page 6: ...gazione Timer STOPPED No irrigation Programmateur en STOP aucun arrosage Bew sserungscomputer auf STOP eingestellt keine Bew sserung Programador en STOP no se riega Reset programmatore in caso di bloc...

Page 7: ...lecteur sur l ic ne SET R glage d usine h 12 GRUNDKONFIGURATION Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol SET Werkseinstellung 12 Uhr CONFIGURACI N INICIAL Ponga el selector en el icono SET Ajuste pre...

Page 8: ...s on utilise les fl ches GRUNDKONFIGURATION Einstellung des Kalenders Auf den ersten drei Programmierseiten stellen Sie das aktuelle Datum ein Uhrzeit 1 Monat und Tag 2 und Jahr 3 ndern Sie die angeze...

Page 9: ...ches Avec la fl che droite on retourne la page de l heure et du jour de la semaine GRUNDKONFIGURATION Einstellung der Bew sserungszeit Auf diesen Programmierseiten werden die Bew sserungszeitpl ne ein...

Page 10: ...triques le programmateur g re en s quence toute superposition des programmes A et B PROGRAMMIERUNG Stellen Sie den Drehschalter auf das Symbol des Programms das Sie einstellen m chten Achtung Zum Einh...

Page 11: ...temps d ouverture de 10 minutes Si vous ne souhaitez pas utiliser une vanne appuyez sur la touche jusqu atteindre OFF Pour vous d placer d une vanne l autre utilisez les fl ches PROGRAMMIERUNG Einste...

Page 12: ...amener sur OFF agissez sur la touche Appuyez sur la fl che droite pour aller la page START TIME PROGRAMMIERUNG Master Valve Optionales Sicherheitsventil zur Installation der Anlage vorgelagert Es grei...

Page 13: ...mi re vanne active pas sur OFF et continue en succession avec les autres vannes Le premier d part est configur en usine 7h00 Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUT...

Page 14: ...jours indiqu s sont 1 dimanche 2 lundi 3 mardi 4 mercredi 5 jeudi 6 vendredi 7 samedi Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO PROGRAMMIERUNG Auswahl der Wochentage...

Page 15: ...m 1 d part de l arrosage tous les jours 4 d part de l arrosage tous les 4 jours Maximum 12 d part de l arrosage tous les 12 jours Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur su...

Page 16: ...pour vous d placer entre les programmes A et B Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO HALBAUTOMATISCHE BEW SSERUNG Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol Durch...

Page 17: ...appuyez sur la touche Utilisez les fl ches pour vous d placer d une vanne l autre Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO MANUELLE BEW SSERUNG Stellen Sie den Dreh...

Page 18: ...UDGET de ce programme sur OFF Utilisez les fl ches pour vous d placer entre les programmes Pour r tablir la programmation automatique positionnez le s lecteur sur AUTO BUDGET Stellen Sie den Drehknopf...

Page 19: ...sont interrompus STOP Stellen Sie den Drehknopf auf das Symbol Nach 3 Sekunden geht das Bew sserungscomputer auf STOP ber alle Programme werden daraufhin ausgesetzt STOP Ponga el selector en el icono...

Page 20: ...nt de tout l afficheur il indique que la tension de r seau est absente ou a t coup e m me si sur le moment celle ci est pr sente Le clignotement de l afficheur s interrompt en appuyant sur une touche...

Page 21: ...petit trou L heure la date et les programmes ne seront pas effac es TEIL RESET Zum Vornehmen eines Resets f hren Sie das Ende eines spitzen Gegenstands in die entsprechende ffnung ein F hren Sie das...

Page 22: ...nce les vannes pendant 10 minutes chacune Pour mettre jour l horaire effectif reconfigurez l horloge RESET MIT R CKKEHR ZUM FABRIKPROGRAMM Stellen Sie den Drehschalter auf AUTO Dr cken Sie beide Pfeil...

Reviews: