background image

ALLGEMEINE HINWEISE

GENERAL NOTES

DREIGELENKARM LIGHT DUTY 

EXTENDED PIVOT ARM LIGHT DUTY

- 2 -

BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR MONTAGEBEGINN SORGFÄLTIG!

Erläuterung verwendeter nicht genormter Symbole: 

  

Warnung vor einer Gefahrenstelle

  

Wichtige Informationen

  

Gefahr durch Fingerquetschung

ANWENDUNGSBEREICH/ BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Cable Integrated Mounting (CIM) Systeme, also Trägersysteme mit Kabel-
integration, sind für die Aufnahme und Positionierung von Monitoren, 
Maus/Tastatur, Laptops und anderen medizinischen Geräten oder Appara-
turen (im Folgenden ME-Geräte genannt) bestimmt. Sie sind an Wänden, 
Rollwägen, Tischen und anderen Oberflächen oder Geräten mittels eines 
speziellen Befestigungsadapters befestigt. CIM Systeme erfüllen keinen 
eigenständigen medizinischen Zweck.

ALLGEMEINE HINWEISE

Stellen Sie sicher, dass der CIM Wandkanal gemäß der Montageanleitung 
montiert ist. Bei Wandkanälen anderer Hersteller beachten Sie die entspre-
chende Montageanleitung des Herstellers. 
Falls Sie den Dreigelenkarm Light Duty (im Folgenden Tragarm genannt) in 
eine bestehende Normschiene oder ein vorhandenes Rundrohr einhängen, 
vergewissern Sie sich, dass die Schiene ordnungsgemäß montiert ist und 
der Gewichtsbelastung Stand hält. Überprüfen Sie das Gewicht des zu be-
festigenden ME-Gerätes. Die zulässige Gewichtsbelastung finden Sie auf 
dem entsprechenden Produktdatenblatt. 

WARNHINWEISE  Installation, Bedienung und Wartung    

Dieser Abschnitt beinhaltet Warnhinweise bzgl. der Installation, Bedien-
ung und Wartung des Tragarms. Bitte lesen Sie den gesamten Absatz 
vollständig durch, bevor Sie mit der Installation, Bedienung oder Wartung 
des Tragarms beginnen. Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Geräte-
schäden oder Verletzung von Personen führen. 

Installation, Bedienung und Wartung darf nur von qualifiziertem Personal 
durchgeführt werden. Die Kabelintegration und die Montage darf nur von 
technischem Fachpersonal durchgeführt werden. Die CIM med GmbH über-
nimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht fachgerechte Montage 
entstanden sind. 

Positionieren Sie den Tragarm nie über dem Patienten. Beachten Sie, dass 
der Tragarm einen weiten Schwenkbereich nach links und rechts hat. Bitte 
beachten Sie den bestimmungsgemäßen Gebrauch des Tragarmes bei der 
Auswahl des zu befestigenden ME-Geräts und berücksichtigen Sie die 
Nähe des montierten Tragarmes zu anderen Geräten, Krankenhauspersonal 
und Patient. CIM med GmbH empfiehlt die Konsultation Ihres Sicherheits-
beauftragten, um die ordnungsgemäße Installation und den bestimmungs-
gemäßen Gebrauch des Tragarmes sicher zu stellen.

Bitte überprüfen Sie das zugeladene Gewicht. Dieses kann sich verändern, 
wenn zusätzliches Zubehör zum eigentlichen Monitorgewicht hinzugefügt 
oder entfernt wird. 
Stellen Sie sicher, dass das maximal zulässige Gewicht nicht überschritten ist. 

PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING!

Clarification of non-standardized Symbols: 

  

Warning of a danger point

  

Important information

  

Danger of squeezing fingers   

AREA OF APPLICATION/ INTENDED USE

Cable Integrated Mounting systems (CIM) are intended to mount 
and position monitors, mouse/keyboard, laptops and other medical 
devices or equipment (hereafter referred to as ME equipment). They 
are mounted to walls, carts, tables, other surfaces or machines using 
specific mounting adapters. CIM systems do not fulfil any specific 
medical purpose on their own.

GENERAL NOTES

Verify that the CIM wall channel has been installed and approved according 
to the CIM channel installation instructions. If you have a wall channel of 
another manufacturer, please read the corresponding assembly instruction 
of the manufacturer carefully. 
If you want to attach the extended pivot arm light duty (hereafter referred 
to as support arm) to an existing European rail or vertical pole, please 
verify that the rail can hold the weight. Please check the weight of the ME 
equipment to be mounted. The permissible total weight is mentioned on the 
corresponding data sheet.

WARNING  Installation, Operation and Maintenance 

This section contains warnings regarding the installation, operation and 
maintenance of the support arm. This section must be read in its entirety 
before installing, operating and maintaining the support arm. Failure to 
follow these warnings may result in damage to equipment or injury to 
people. 

Installation, operation and maintenance may only be carried out by qualified 
personnel. Cable integration and assembly may only be done by qualified 
technical personnel. CIM med GmbH cannot be held responsible for any 
damage due to poor installation. 

Do not position the support arm above a patient. Note that the support arm 
has a wide range of motion side to side. Please consider carefully the ME 
equipment being mounted and the proximity of the mounting assembly 
to other equipment, hospital personnel, and the patient. CIM med GmbH 
recommends that the hospital’s risk management personnel verify that the 
application is appropriate prior to installation and use of the support arm.

The total load mounted may have changed due to adding or removing equip-
ment (other than primary instrument). 

Ensure that the weight of the instrument being mounted does not exceed 
the maximum load indication.

Summary of Contents for 33030

Page 1: ...nhinweise Installation Bedienung und Wartung 2 Benötigtes Werkzeug 3 Montage von ME Geräten 3 Reinigung und Desinfektion 3 Wartung Art und Häufigkeit 3 Aufbewahrung 4 Bei Rückfragen 4 Name des Herstellers 4 CE Kennzeichen 4 Autorisierter Fachhändler 4 Lieferumfang 5 Monitoraufnahmen 6 Montageschritte 8 Problembehandlung 9 Wartungsplan 10 TABLE OF CONTENT Area of application Intended use 2 General ...

Page 2: ...allation und den bestimmungs gemäßen Gebrauch des Tragarmes sicher zu stellen Bitte überprüfen Sie das zugeladene Gewicht Dieses kann sich verändern wenn zusätzliches Zubehör zum eigentlichen Monitorgewicht hinzugefügt oder entfernt wird Stellen Sie sicher dass das maximal zulässige Gewicht nicht überschritten ist PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING Clarification of non standa...

Page 3: ...r Tragarm ist ausgelegt für 26 000 Bewegungen oder 13 000 Zyklen ein Zyklus eine volle Bewegung bis zum Anschlag und zurück Bei 10 Bewe gungen pro Tag und 365 Tagen Bedienung an 7 Tagen in der Woche im Product modifications disassembling and reassembling and or mounting any of the components in any other way than described below are permitted only after written approval by the CIM med GmbH constru...

Page 4: ... kontaktieren Sie bitte unser Serviceteam Telefon 49 89 978 94 080 oder Ihren Händler vor Ort NAME DES HERSTELLERS CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80939 München Deutschland CE KENNZEICHEN AUTORISIERTER FACHHÄNDLER week means 3 650 movements per year which correspond to a durability of 7 1 years In case of damage done to the load bearing parts of the system it has to be strictly refrained from fu...

Page 5: ...ANG SCOPE OF DELIVERY EXTENDED PIVOT ARM LIGHT DUTY DREIGELENKARM LIGHT DUTY 5 CIM med GmbH Euro Industriepark Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany www cim med com Innensechskantschlüssel 4 0 Hex key 4 0 1x ...

Page 6: ...VICES For rear mounted devices see separate assembly instructions RÜCKSEITIGE GERÄTEANBINDUNGEN Für die Adaption rückseitig finden Sie separate Montageanleitungen VESA 75 100 Assembly Instruction Monitor Adaptation VESA VESA 75 100 Montageanleitung Monitoraufnahme VESA VESA 75 Assembly Instruction Monitor Adaptation VESA VESA 75 Montageanleitung Monitoraufnahme VESA VESA 75 QUICK RELEASE Assembly ...

Page 7: ...ntageplatte MINDRAY QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Mindray Quick Release MINDRAY QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Mindray Quick Release PHILIPS TABLE TOP MOUNT Assembly Instruction Monitor Adaptation Philips Table Top Mount PHILIPS ZAPFENADAPTER Montageanleitung Monitoraufnahme Philips Zapfenadapter KEYBOARD TRAY Assembly Instruction Keyboard Tray for height ad...

Page 8: ... der Schraube 10 Nm kann das Gussteil bzw Gewinde brechen und zu Funktionsverlust führen ACHTUNG Beim Lösen beider Schrauben besteht die Gefahr des Herunterklappens des ME Gerätes GEFAHR DER FINGERQUETSCHUNG ASSEMBLY STEPS 1 Mount the support arm to its designated place wall channel tube DIN rail etc The illustration shows a wall channel adapter Please refer to the corresponding assembly instructi...

Page 9: ...pull the 4 screws tight again Make sure that the monitor appears level or parallel to the floor Problem Ursache des Problems Problembehandlung ME Gerät nicht gerade bzw parallel zum Boden Wandkanal nicht gerade montiert Wandkanal ausrichten oder neu montieren Adapter nicht fest mit Konsole verbunden Adapter aus der Wandschiene nehmen und die 2 x M8 Schrauben an der Hinterseite des Adapters mit ein...

Page 10: ...on der vorhandenen Rotationsanschläge Function of the existing rotational stop 2 6 Keine unzulässigen Veränderungen am Tragarm No unauthorised product modifications 2 7 Keine Verschmutzung No contamination 2 8 Keine Oberflächenbeschädigung oder Korrosion No damage or mark on the surface or corrosion 3 Prüfung mechanischer Teile Inspection of mechanical components 3 1 Spielfreier sicherer Sitz der ...

Page 11: ......

Page 12: ...CIM med GmbH Euro Industriepark Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany www cim med com Assembly Instruction Extended Pivot Arm Light_2019 01_REV 30 09 2019_DE_EN ...

Reviews: