1
2
3
4
5
6
7
8
C1
CA
Connecteur
Connector - Anschließen
J6 (CPU)
1
2
3
4
5
6
7
8
C2
Connecteur
Connector - Anschließen
J6 (CPU)
1
2
3
4
5
6
Pompe -
Pump -
Pumpen
Relais -
Relay -
Relais
N˚ 1
230 V - 8 Amp.
Pompe -
Pump -
Pumpen
Relais -
Relay -
Relais
N˚ 2
230 V - 8 Amp.
7
Connecteur
Connector - Anschließen
J7 (CPU)
1
2
3
4
5
6
7
8
C3
Connecteur
Connector - Anschließen
J6 (CPU)
Enlever le schunt ”CA” entre les bornes du
bornier du groupe (voir schéma électrique) et
raccorder sur ces bornes un contact ”C1”
(contact libre de toute polarité et de bonne
qualité) .
• contact ouvert groupe à l’arrêt = voyant
marche clignotant,
• contact fermé groupe autorisé à fonctionner.
Remove the shunt ”CA” from terminals on
panel (see electric circuit diagram) and
connect on this terminals a contact “C1”
(polarity-free and high-quality contact).
• contact open unit in stop = run led flashing,
• contact closed unit autorized to run.
Die Brücke CA zwischen den Anschlüssen der
Anschlussleiste entfernen (siehe Schaltplan) und ein
Relais CI an die Anschlussleiste anschließen (poten-
tialfreier Kontakt).
• Relais offen Gerät angehalten = Betriebs-LED blinkt,
• Relais geschlossen Gerät betriebsbereit.
Commande automaticité
Automatic control
Automatische Steuerung
Commande sélection
consigne 1/consigne 2
Set point 1 / set point 2
selection control
Auswahlsteuerung
Sollwert 1 / Sollwert 2
Raccorder un contact ”C2” sur les bornes 4 et
5 du connecteur J2 de la carte CPU (contact
libre de toute polarité et de bonne qualité).
• contact ouvert consigne 1,
• contact fermé consigne 2.
Connect a contact ”C2” to terminals 4 and 5
of the connector J2 of the CPU board (polari-
ty–free and high–quality contact)
• contact open set point 1,
• contact closed set point 2.
Ein Relais C2 an die Anschlüsse 4 und 5 des Steckers
J2 der CPU anschlieen (potentialfreier Kontakt).
• Relais offen Sollwert 1,
• Relais geschlossen Sollwert 2.
Commande sélection
chaud / froid
Heating / cooling
selection control
Auswahlsteuerung
Kälte- / Wärmebetrieb
Raccorder un contact ”C3” sur les bornes du
connecteur de la carte CPU (contact libre de
toute polarité et de bonne qualité)
• contact ouvert fonctionnement FROID,
• contact fermé fonctionnement CHAUD.
IMPORTANT
Il est impératif que le groupe soit à l’arrêt lors
de l’inversion chaud/froid. La température à
l’entrée de l’échangeur sera de 25 °C maxi
lors du redémarrage en fonctionnement froid.
Connect a contact ”C3” to terminals of the
connector of the CPU board (polarity-free
and high-quality contact)
• contact open COOLING mode,
• contact closed HEATING mode.
IMPORTANT
The unit must be stopped during
heating/cooling inversion. The max. exchan-
ger inlet temperature should be 25°C for res-
tarts in cooling mode.
Ein Relais C3 an die Anschlüsse des Steckers der CPU
anschließen (potentialfreier Kontakt)
• Relais offen KÄLTEBETRIEB,
• Relais geschlossen HEIZBETRIEB.
WICHTIG
Es ist wichtig, daß der Kaltwassersatz bei der
Umschaltung von Heiz- auf Kältebetrieb und umgekehrt
ausgeschaltet ist. Die Temperatur am Eingang des
Wärmetauschers darf beim Anlaufen im Kältebetrieb
max 25 °C betragen.
Commande pompe à eau
Water pump control
Steuerung der Wasserpumpe
24