Chicco TrioLove Up Manual Download Page 30

30

31

correspondientes. Antes de enganchar la silla para automó-

vil o el capazo, retire el asiento de la silla de paseo. 

ADVERTENCIA:

 Antes de utilizar la silla de paseo junto con 

el capazo o la silla para automóvil, compruebe siempre que 

el sistema de enganche esté bloqueado correctamente.

ADVERTENCIA:

 

SILLITA DE AUTO: 

Si no se encuentra co-

rrectamente enganchado, presione ambos pulsadores 

blancos presentes en los dispositivos de enganche de la 

estructura  y  repita  el  procedimiento  de  enganche,  verifi-

cando que se bloquee completamente. En caso contrario, 

diríjase al servicio de asistencia Chicco.

ADVERTENCIA:

 antes del uso, asegúrese de que el capazo 

se encuentre bien enganchado tirando de éste hacia arriba.

KIT CONFORT

El Kit Confort incluye 2 hombreras y un separapiernas. 

30.  Inserte las hombreras en los tirantes, como se muestra en la 

figura 30 y haga pasar el separapiernas por la abertura co-

rrespondiente (fig. 30 A).

CUBREPIERNAS

El cubrepiernas puede utilizarse de dos maneras. 

31.  El cubrepiernas puede voltearse sobre el protector 

delantero y fijarse con los ojales, como se ilustra en la 

figura 31, o se puede hacer pasar la parte superior del 

cubrepiernas  por  debajo  del  protector  para  fijarlo  en 

la posición más alta, introduciendo los botones en los 

ojales presentes en los extremos de tela de la capota 

(fig. 31A).

BOLSA

32.  El bolso puede utilizarse en dos posiciones distintas. 

Modalidad 1: Enganche el bolso utilizando los dos bo-

tones automáticos de los lados, como se muestra en la 

figura 32. Modalidad 2: Enganche el bolso en los mani-

llares de la silla de paseo haciendo pasar la correa por 

las correspondientes aberturas como se muestra en la 

figura 32 A. 

ADVERTENCIA:

 No cargar el bolso con pesos superiores a los 

2 kg.

CESTILLO PORTAOBJETOS

La silla de paseo cuenta con un amplio cestillo portaob-

jetos.

33.  Para montar el cestillo en la silla de paseo haga pasar 

por la zona delantera la tira de tela en su respectivo so-

porte y cierre con el botón automático (fig. 33). Repita la 

operación al otro lado.

34.  Complete el enganche del cestillo en la parte de atrás 

haciendo pasar la tira de tela por el tubo que muestra la 

figura 34, abroche el botón automático y pegue la cinta 

adhesiva en la zona correspondiente cerrándolo en el 

cestillo (fig. 34A).

CUBIERTA IMPERMEABLE

La silla de paseo cuenta con una cubierta impermeable.

35.  Póngale la cubierta impermeable a la silla de paseo con 

los ojales de tela sobre la articulación de los tubos late-

rales y con los botones a presión que están encima de 

las ruedas delanteras (fig. 35). Al final de su uso, deje que 

se seque al aire (si se moja) antes de doblarla y guardar-

la. La cubierta impermeable puede utilizarse ya sea en la 

configuración "frente calle" o "frente mamá/papá".

lantero (fig. 15). 

16.  La capota cuenta con una red extraíble que ayuda a pro-

teger al bebé de la luz excesiva (fig. 16).

17.  Para quitar la solapa trasera y transformar la capota en 

parasol de verano, abra la cremallera trasera (fig. 17) y 

desenganche los botones de la parte trasera del respal-

do del asiento.

18.  Para quitar la capota es suficiente tirar de ella hacia arri-

ba cerca de los acoplamientos y hacer deslizar los en-

ganches hacia arriba (fig. 18).

ADVERTENCIA:

 La operación de fijación de la capota debe 

realizarse por ambos lados de la silla de paseo. Compruebe 

el bloqueo correcto de la misma.

REGULACIÓN DEL RESPALDO

19.  Al presionar el botón del respaldo de la silla de paseo, se 

regula la inclinación hasta conseguir la posición deseada 

(fig. 19). Al soltar el botón, el respaldo se bloquea en la 

posición más cercana. Para levantar el respaldo, basta con 

empujarlo hacia arriba. 

ADVERTENCIA: 

Con el peso del bebé las operaciones 

pueden resultar más difíciles. 

REGULACIÓN DEL APOYAPIERNAS

20.  El apoyapiernas puede regularse en dos posiciones. La 

regulación se realiza mediante los dos botones que están 

bajo el apoyapiernas (fig. 20).

EMPUÑADURA ERGONÓMICA REGULABLE DOUBLE 

TWIST

21.  Si se presiona el botón de la empuñadura, esta puede 

girarse a la posición deseada y adaptarse al nivel más 

cómodo para el usuario (fig. 21). La empuñadura puede 

ponerse en 8 posiciones diferentes.

22.  

ADVERTENCIA:

 Durante el uso, la empuñadura no 

debe utilizarse en posición baja (fig. 22). Las empuña-

duras en la fase de uso deben estar en posición alta, tal 

y como se muestra en la figura 22 A.

MANILLAR UNIDO

23.  Para enganchar el manillar unido, haga coincidir los per-

nos  A  y  B  con  los  respectivos  agujeros  (fig.  23),  hasta 

oír un clic.

24.  Para quitar el manillar unido, presione al mismo tiem-

po las dos palancas centrales hacia el interior (fig. 24) y 

extraiga el manillar tirando de él hacia arriba (fig. 24 A).

ADVERTENCIA: 

Antes de utilizar el producto con la confi-

guración “manillar unido”, compruebe que esté montado co-

rrectamente.

ADVERTENCIA:

 Nunca levante la silla de paseo agarrán-

dola por el manillar unido cuando el niño está acomodado 

en su interior.

 

FRENO DE PARADA

El freno de parada surte efecto en las dos ruedas traseras de la 

silla de paseo al mismo tiempo. Para simplificar el uso de la silla 

de paseo, se ha implementado un sistema de frenado 

STOP 

& GO

, que se reconoce por las etiquetas adhesivas especí-

ficas de colores ubicadas en las palancas traseras de freno.

25.  Para frenar la silla de paseo, empuje hacia abajo la pa-

lanca derecha (fig. 25). Automáticamente aparecerá una 

etiqueta roja "STOP" y la palanca opuesta saltará hacia 

arriba.

26.  Para desbloquear la silla de paseo, empuje hacia abajo la 

palanca izquierda (fig. 26). Automáticamente aparecerá 

una etiqueta verde "GO" y la palanca opuesta saltará 

hacia arriba. 

ADVERTENCIA:

 Utilice siempre el freno cuando se deten-

ga. No deje nunca la silla de paseo sobre un plano inclinado 

con el niño acomodado dentro, aunque el freno de parada 

esté accionado. 

ADVERTENCIA:

 Después de haber accionado la palanca 

del freno, asegúrese de que los frenos se encuentren co-

rrectamente accionados en los dos grupos de ruedas pos-

teriores. 

RUEDAS GIRATORIAS

La silla de paseo está equipada con ruedas delanteras pivo-

tantes/fijas. Se recomienda utilizar las ruedas fijas en terre-

nos especialmente difíciles. Las ruedas en modo pivotante, 

en cambio, se recomiendan para mejorar la maniobrabili-

dad de la silla de paseo sobre superficies normales.

27.  Para  que  las  ruedas  delanteras  funcionen  en  modo 

pivotante, empuje hacia abajo con el pie la palanca 

delantera,  tal  y  como  se  muestra  en  la  figura  27.  Para 

bloquear las ruedas delanteras en posición fija, empuje 

la palanca hacia arriba con el pie. Independientemente 

de la posición en la que se encuentra la rueda, la misma 

se bloqueará en posición recta.

ADVERTENCIA:

 Las dos ruedas siempre deben estar blo-

queadas o desbloqueadas al mismo tiempo.

CÓMO CERRAR LA SILLA DE PASEO

ADVERTENCIA:

 Lleve a cabo esta operación asegurándo-

se de que no haya niños cerca. Cerciórese de que, en estas 

fases, las partes móviles de la silla de paseo no entren en 

contacto con el cuerpo del niño. La silla de paseo puede 

cerrarse ya sea en la configuración "frente calle" o "frente 

mamá/papá". Las instrucciones para el cierre son las mis-

mas en las dos configuraciones. 

Antes de empezar a cerrar la silla de paseo, cierre la capota 

alineándola con el respaldo.

ADVERTENCIA: 

Para cerrar la silla de paseo es necesario 

quitar el manillar unido (si está presente).

ADVERTENCIA: 

Es necesario quitar el contenido del cesti-

llo antes de cerrar la silla de paseo.

28.  Para cerrar la silla de paseo, presione el botón 1 – push 

(fig 28) y apriete al mismo tiempo el botón 2, situado 

bajo la inscripción 2-pull (fig.28 A). Manteniendo los dos 

botones apretados, tire hacia arriba para accionar el me-

canismo de cierre (fig. 28 B). La silla de paseo se cerrará 

(fig. 28 C). Para reducir el volumen de la silla de paseo 

cerrada, ponga el respaldo hacia atrás.

ADVERTENCIA:

 Al cerrarse la silla de paseo, el botón 1 re-

gresará a la posición inicial (saliente), fig. 28D. 

29.  Incline  entonces  hacia  adelante  las  empuñaduras  (fig. 

29). La silla de paseo cerrada y bloqueada puede dejarse 

en posición vertical sin ningún apoyo.

UTILIZACIÓN DE LA SILLA PARA AUTOMÓVIL Y DEL 

CAPAZO

En esta silla de paseo pueden montarse únicamente la silla 

para automóvil OASYS 0+ UP/OASYS I-SIZE y el capazo Love 

Up, que requieren el uso del mismo sistema de enganche 

de la estructura. Para el enganche y el desenganche del ca-

pazo o de la silla para automóvil, consulte las instrucciones 

Summary of Contents for TrioLove Up

Page 1: ......

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 5 1 4A 3 1 2 5 4 1A 2A 2B 2C 4B 4A 5A ...

Page 4: ...4 11 6 7 8 10 12 7B 10A 12A 12B 7A ...

Page 5: ...5 20 13 15 16 17 18 19 21 22 14A 12C ...

Page 6: ...6 1 GO 1 2 GO STOP 1 1 1 23 25 27 28 26 24 24A 28A 28B 22A 28C 28D ...

Page 7: ...7 GO GO GO 33 35 30 29 32A 34A 31A 30A 31 32 34 ...

Page 8: ...o di 15 kg di peso Per bambini dalla nascita fino a cir ca 6 mesi d età lo schienale deve essere utilizzato in posizione com pletamente reclinato Solo il Seggiolino Auto OASYS 0 UP OASYS I SIZE e o Navicella CHICCO LOVE UP dotate dell appo sito dispositivo di aggancio com patibile possono essere agganciate al passeggino CHICCO LOVE UP Il dispositivo di frenatura deve esse re sempre inserito quando...

Page 9: ... al capitolo Vestizione svestizione seduta Per la pulizia delle parti tessili riferirsi alle etichette di lavaggio Di seguito sono ri portati i simboli di lavaggio ed i relativi significati Lavare a mano in acqua fredda Non candeggiare Non asciugare meccanicamente Non stirare Non lavare a secco Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno umido non utilizzare solventi o prodotti abrasiv...

Page 10: ...na descritte in senso contrario Per fa cilitare l alloggiamento del bambino è possibile sganciare solo un lato del manicotto Il manicotto è utilizzabile sia in configurazione fronte strada sia fronte mamma ATTENZIONE Allacciare sempre il bambino con le cinture di sicurezza Il manicotto NON è un dispositivo di ritenuta del bambino ATTENZIONE il manicotto non deve essere utilizzato per sollevare il ...

Page 11: ...te CHIUSURA DEL PASSEGGINO ATTENZIONE effettuare questa operazione facendo at tenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino Il passeggino può essere chiuso sia nella posizio ne fronte strada sia fronte mamma Le istruzioni da seguire sono le medesime per le 2 va...

Page 12: ... na La mantellina parapioggia può essere utilizzata sia in configurazione fronte strada che fronte mamma ATTENZIONE La mantellina parapioggia non può essere utilizzata sul passeggino sprovvisto di capotta poichè può provocare il soffocamento del bambino Quando la mantel lina parapioggia è montata sul passeggino non lasciare mai lo stesso esposto al sole con dentro il bambino per evitare il rischio...

Page 13: ...o 6 months Only Car Seat OASYS 0 UP OASYS I SIZE and or Carrycot CHICCO LOVE UP with fitting device are compat ible with CHICCO LOVE UP stroller The parking device shall be en gaged when placing and removing the children Always apply the brakes whenever the stroller is stopped Never leave the stroller on a sloped surface with a child on board even with the brakes engaged Do not overload the storag...

Page 14: ...s to prevent rust formation MAINTENANCE Regularly check the condition of the wheels and keep them clean from dust and sand To avoid friction that may prevent correct operation of the stroller make sure that all the movable plastic parts along the metal frame are clean from dust dirt or sand Keep the stroller in a dry place Lubricate the moving parts only if necessary with a light application of a ...

Page 15: ...perly locked press both white keys on the fitting device of the structure and repeat the fitting pro cedure checking the complete locking Otherwise contact the Chicco customer service 13 To release the seat press both buttons under the arm rests at the same time fig 13 and lift it WARNING The child must never be sitting in the seat when fastening unfastening it HOOD 14 The seat has two fastening d...

Page 16: ...fastening system is properly locked WARNING CAR SEAT If not properly locked press both white keys on the fitting device of the structure and re peat the fitting procedure checking the complete locking Otherwise contact the Chicco customer service WARNING before using make sure that the carrycot is properly attached by pulling it upwards COMFORT KIT The Comfort Kit comprises 2 shoulder straps and c...

Page 17: ...du jogging ou des promenades en rollers L utilisation de la poussette est autorisée pour des enfants d un âge compris entre 0 et 36 mois jusqu à un poids maximum de 15 kg De la naissance de l enfant à ses 6 mois environ le dossier doit être utilisé complètement incliné Seul le Siège Auto OASYS 0 UP OASYS I SIZE et ou la Nacelle CHICCO LOVE UP peuvent être attachés à la poussette Le système de frei...

Page 18: ...nlever remettre la housse de l assise Pour nettoyer les parties en tissu consulter les étiquettes de lavage Les symboles de lavage et leur signification sont décrits ci dessous Laver à la main à l eau froide Ne pas blanchir Ne pas sécher en machine Ne pas repasser Ne pas laver à sec Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide Ne pas utiliser de solvants ou de produits ab...

Page 19: ...ués dans la partie inférieure des deux extrémités et l enfiler dans les chevilles spécialement prévues dans la partie terminale des repose bras fig 11 Pour extraire l arceau de sécurité exécuter les opérations décrites ci dessous en sens inverse Pour positionner plus facilement l enfant dans la poussette on peut détacher un seul côté de l arceau de sécurité On peut utiliser l arceau de sécurité da...

Page 20: ... En revanche pour une meilleure manœuvrabilité de la poussette sur route normale il est conseillé d utiliser les roues pivotantes 27 Pour que les roues avant deviennent pivotantes pousser le levier avant vers le bas avec le pied comme sur la figure 27 Pour rendre les roues avant fixes soulever le levier avant avec le pied La roue se bloquera en position droite indépendamment de la position dans la...

Page 21: ... équipée d un habillage pluie 35 Fixer l habillage pluie à la poussette en veillant à ce que les boutonnières textiles soient au dessus du croisement des tubes latéraux et les boutons à pression au dessus des roues avant fig 35 En fin d utilisation laisser l habillage pluie sécher à l air s il est mouillé avant de le replier et de le ranger L habillage pluie peut être utilisé dans sa configuration...

Page 22: ...Skaten ge eignet Die Verwendung des Sportwagens ist für Kinder im Alter zwischen 0 und 36 Monaten bis zu einem Körpergewicht von 15 kg zulässig Für Kinder ab der Geburt bis ca zum 6 Lebensmonat muss die Rückenlehne vollständig zurückge klappt verwendet werden Nur der Autositz OASYS 0 UP OASYS I SIZE und oder der Kinderwagenaufsatz CHICCO LOVE UP mit der speziellen kompatiblen Andockvorrichtung kön...

Page 23: ...eil überhitzt ist Wird der Sportwagen der Sonne ausgesetzt kann dies Farbveränderungen bei Materialien und Stoffen verursachen Vermeiden Sie den Kontakt des Sportwagens mit Salzwasser damit sich kein Rost bildet Den Sportwagen nicht am Strand ver wenden Wird der Sportwagen nicht ver wendet muss er für Kinder unzu gänglich aufbewahrt werden TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG Dieses Produkt benötigt r...

Page 24: ...WARNUNG Für die Verwendung mit Kinder ab der Geburt bis zu ca 6 Monaten ist es vielleicht erforderlich die Länge der Sicherheitsgurte einzustellen um sie an den Körper des Kindes anzupassen Verwenden Sie in diesem Fall die Schultergurte Führen Sie diese durch die beiden Einstellösen Abb 8 9 Prüfen Sie ob sich die Schultergurte in der für Ihr Kind idealen Höhe befinden andernfalls die Höhe verstell...

Page 25: ... Befestigen der Schiebegriffe die Stifte A und B auf die Höhe der entsprechenden Löcher bringen Abb 23 bis sie einrasten 24 Um den Griff zu entfernen gleichzeitig die beiden mittle ren Hebel nach Innen drücken Abb 24 und den Griff he rausziehen indem Sie ihn nach oben ziehen Abb 24 A WARNUNG Vor Verwendung des Gebrauchs in der Konfiguration mit dem Schiebegriff stets prüfen dass dieser richtig ang...

Page 26: ...Teil der Fußdecke kann unter dem Bügel durch geführt und in der höheren Stellung befestigt werden Hierzu die Knöpfe in die Ösen an den Stoffenden des Verdecks einführen Abb 31 A TASCHE 32 Die Tasche kann in zwei Positionen verwendet wer den 1 Modus Die Ausfahrfasche mit den beiden Druckknöpfen an den Seiten wie in Abbildung 32 dar gestellt anbringen 2 Modus Die Ausfahrfasche an den Sportwagengriff...

Page 27: ... co rrectamente puesto ADVERTENCIA Este producto no es apto para correr o patinar El uso de la silla de paseo está permiti do con niños entre 0 y 36 meses con un peso de máximo 15 kilos Para los niños de 0 a 6 meses el res paldo debe utilizarse en posición totalmente reclinada Solo la sillita de auto OASYS 0 UP OASYS I SIZE y o el capazo CHICCO LOVE UP provistos del correspon diente dispositivo de...

Page 28: ...ONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO Este producto requiere un mantenimiento periódico Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser rea lizadas por un adulto LIMPIEZA Limpie las partes de tejido con una esponja humedecida y jabón neutro La silla de paseo se puede desenfundar consulte el capítu lo Colocación extracción de la funda del asiento Para la limpieza de las partes textiles ...

Page 29: ...r la seguridad del bebé es indispensable utilizar al mismo tiempo el separapiernas el cinturón abdominal y los cinturones de seguridad ADVERTENCIA después de retirar los cinturones de segu ridad ej para lavarlos asegurarse de que los cinturones estén ensamblados correctamente utilizando los puntos de anclaje Las correas deberán regularse de nuevo PROTECTOR DELANTERO 11 El asiento cuenta con un pro...

Page 30: ...esbloquear la silla de paseo empuje hacia abajo la palanca izquierda fig 26 Automáticamente aparecerá una etiqueta verde GO y la palanca opuesta saltará hacia arriba ADVERTENCIA Utilice siempre el freno cuando se deten ga No deje nunca la silla de paseo sobre un plano inclinado con el niño acomodado dentro aunque el freno de parada esté accionado ADVERTENCIA Después de haber accionado la palanca d...

Page 31: ...ar el cestillo en la silla de paseo haga pasar por la zona delantera la tira de tela en su respectivo so porte y cierre con el botón automático fig 33 Repita la operación al otro lado 34 Complete el enganche del cestillo en la parte de atrás haciendo pasar la tira de tela por el tubo que muestra la figura 34 abroche el botón automático y pegue la cinta adhesiva en la zona correspondiente cerrándol...

Page 32: ...não é indicado para correr ou patinar O uso do carrinho é adequado a crianças com idade entre 0 e 36 meses atéumpesomáximode15kg Para crianças desde o nascimento até aos 6 meses de idade aproximadamente o encosto deve ser utilizado na posição completamente reclinada Somente a Cadeira Auto OASYS 0 UP OASYS I SIZE e ou a Alcofa CHICCO LOVE UP dotadas de dispositivo de fixação compatível podem ser in...

Page 33: ...ças CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO Este produto necessita de manutenção periódica As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas por um adulto LIMPEZA Limpe as partes em tecido com uma esponja húmida e detergente neutro O carrinho de passeio dispõe de revestimento removível consulte o capítulo Colocação remoção do revestimento da cadeira Para a limpeza das partes em tecido siga as ind...

Page 34: ...duza os 2 ganchos no fecho fig 10 e se necessário regule a largura do cinto abdominal através das fivelas Para soltar o cinto abdominal prima simultaneamente os dois ganchos laterais fig 10 A ATENÇÃO para garantir a segurança da criança é indispensável utilizar simultaneamente as correias dos ombros o cinto abdominal e a correia separadora de pernas ATENÇÃO Quando retirar o cinto de segurança por ...

Page 35: ...aticamente aparecerá uma etiqueta vermelha STOP e a patilha oposta saltará para cima 26 Para destravar o carrinho de passeio prima para baixo a patilha da esquerda fig 26 Automaticamente aparecerá uma etiqueta verde GO e a patilha oposta saltará para cima ATENÇÃO Utilize sempre o sistema de travagem quando estiver parado Nunca deixe o carrinho num piso inclinado com a criança lá dentro mesmo que o...

Page 36: ...porta objetos 33 Para montar o cesto no carrinho de passeio faça passar na parte da frente a fita de tecido na argola apropriada e feche a mola de pressão fig 33 Repita a operação do outro lado 34 Complete a fixação do cesto na parte traseira fazendo passar a fita de tecido no tubo indicado na fig 34 fechando a mola de pressão e insira a tira de velcro na ranhura apropriada fechando a no cesto fig...

Page 37: ... te skeeleren De wandelwagen mag worden gebruikt voor kinderen van 0 tot 36 maanden tot een gewicht van maximaal 15 kg Voor kinderen vanaf de geboor te tot de leeftijd van ongeveer 6 maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand wor den gebruikt Alleen het autostoeltje OASYS 0 UP OASYS I SIZE en of de draag mand CHICCO LOVE UP die de speci ale compatibele bevestiging hebben kunnen wo...

Page 38: ... hij buiten het bereik van kinderen te worden gehouden AANBEVELINGEN VOOR REINIGEN EN ONDERHOUD Dit artikel heeft geregeld onderhoud nodig Reinigings en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door een vol wassene worden verricht REINIGEN Reinig de stoffen delen met een vochtige spons en een neutraal wasmiddel De stof kan van de wandelwagen verwijderd worden raad pleeg het hoofdstuk De bekleding van ...

Page 39: ...an het kind te garanderen moeten de tussenbeenstukken de buikgordel en de veilig heidsgordels tegelijkertijd worden gebruikt LET OP na de veiligheidsgordels te hebben verwijderd bijv om ze te wassen verzekert u zich ervan dat ze met behulp van de verankeringspunten weer goed worden aange bracht De gordels moeten opnieuw afgesteld worden BUMPER BAR 11 De zitting is voorzien van een veiligheidsbeuge...

Page 40: ...gen af te remmen fig 25 Automatisch verschijnt een rood STOP etiket en de andere hendel wordt omhoog gezet 26 Duw de linkerhendel omlaag om de wandelwagen te ontgrendelen fig 26 Automatisch verschijnt een groen GO etiket en de andere hendel wordt omhoog gezet LET OP Gebruik altijd de rem als u stopt Laat de wandel wagen nooit met het kind erin op een helling staan ook al zijn de remmen geactiveerd...

Page 41: ...n band aan de voorkant in zijn zitting om de boodschappenmand op de wandelwagen te beves tigen en sluit de drukknoop fig 33 Herhaal de hande ling ook aan de andere kant 34 Bevestig de mand ook aan de achterkant duw de stoffen band op de buis getoond op fig 34 sluit de drukknoop steek de klittenband in zijn zitting en plak hem op de mand fig 34 A REGENHOES De wandelwagen is uitgerust met een regenh...

Page 42: ...ální hmotnosti 15 kg Pronovorozenceakojencepřibližně do 6 měsíců věku musí být opěrka zad vždy kompletně sklopena Ke kočárku CHICCO LOVE UP smí být připevněna pouze autosedačka OASYS 0 UP OASYS I SIZE a nebo korbička CHICCO LOVE UP s odpovídajícím uchycením Při usazování nebo vyjímání dítěte musí být brzdy vždy zabrzděny Kočárek zabrzděte při každém zastavení Nikdy se nevzdalujte od kočárku pokud ...

Page 43: ... pravidelně čistěte vlhkým hadříkem nepoužívejte ředidla nebo abrazivní prostředky Pokud se kovové části dostanou do styku s vodou osušte je abyste zabránili jejich zrezivění ÚDRŽBA Pravidelně kontrolujte stupeň opotřebení koleček a odstraňujte z nich prach a písek Kontrolujte zda plastové díly pohybující se po kovové kostře kočárku nejsou znečištěny prachem nečistotami a pískem Zamezíte tak tření...

Page 44: ...nasunout do příslušných svislých upevnění tak abyste uslyšeli zacvaknutí obr 12 Pro snadnější upevnění sedačky ke kočárku jsou na stranách potahu orientační štítky které ukazují správné nastavení sedačky tak aby snadno zapadla do spojek obr 12A Sedačku je možné namontovat jak v pozici směrem od sebe obr 12B tak v pozici směrem k sobě obr 12C UPOZORNĚNÍ zatažením za sedačku směrem nahoru se před je...

Page 45: ...né nejprve odstranit madlo je li součástí výbavy UPOZORNĚNÍ Dříve než začnete kočárek skládat je nutné košík vyprázdnit 28 Pro složení kočárku stiskněte tlačítko 1 push obr 28 a současně stiskněte tlačítko 2 které se nachází pod nápisem 2 pull obr 28A Podržte obě tlačítka stisknutá a zatáhněte směrem nahoru tím dojde k aktivaci skládacího mechanismu obr 28B Nyní je složení kočárku dokončeno obr 28...

Page 46: ...ěnou pláštěnku nikdy nenechávejte kočárek na slunci pokud v něm sedí dítě Hrozí nebezpečí úžehu Důležitá poznámka obrázky a pokyny uvedené v tomto návodu se vztahují k určitému modelu kočárku některé popsané součásti nebo funkce se mohou lišit podle modelu který jste zakoupili ZÁRUKA Výrobek je v záruce pokud jde o jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití v soula...

Page 47: ...ENIE Produkt ten nie po winien być używany podczas bie gania lub jazdy na wrotkach Wózek przeznaczony jest do użytko wania dla dzieci w wieku od 0 do 36 miesięcy maksymalnie do 15 kg wagi Dla noworodków aż do szóstego miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej Tylko fotelik samochodowy OASYS 0 UP OASYS I SIZE i lub Gondola CHICCO LOVE UP wyposażone w odpowiednie ur...

Page 48: ...aniu rdzy Nieużywaćwózkanaplaży Kiedy nie jest używany wózek po winien być przechowywany w miej scu niedostępnym dla dzieci ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI Produkt wymaga okresowej konserwacji Czyszczenie i kon serwacja produktu muszą być powierzone osobie dorosłej CZYSZCZENIE Czyścić części z tkaniny za pomocą wilgotnej gąbki i łagod nego mydła Obicie wózka można zdjąć odnieść się d...

Page 49: ...o sprzączki rys 10 oraz jeżeli jest to ko nieczne wyregulować za pomocą sprzączek szerokość pasa biodrowego Aby odpiąć pas biodrowy należy wcisnąć jednocześnie dwie pary bocznych widełek rys 10 A OSTRZEŻENIE aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka ko nieczne jest jednoczesne stosowanie pasa krocznego pasa biodrowego i pasów zabezpieczających OSTRZEŻENIE Jeżeli pasy bezpieczeństwa były uprzednio zdjęte...

Page 50: ...ignia po drugiej stronie podniesie się do góry 26 Aby odblokować wózek nacisnąć w dół lewą dźwignię rys 26 Automatycznie pojawi się zielona etykieta GO i dźwignia po drugiej stronie podniesie się do góry OSTRZEŻENIE Używać hamulca przy każdym postoju Nie pozostawiać nigdy wózka na pochyłej powierzchni jeśli siedzi w nim dziecko nawet wówczas kiedy hamulec posto jowy jest załączony OSTRZEŻENIE Po w...

Page 51: ...ka zakończyć przeciągając z tyłu wózka tekstylny pasek przez rurkę pokazaną na rys 34 następnie zapiąć automatyczny zatrzask włożyć zapięcie rzepowe w odpowiedni otwór i zapiąć je na koszyku rys 34 A OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA Wózek jest wyposażony w osłonę przeciwdeszczową 35 Zamocować osłonę przeciwdeszczową na wózku za pomocą tekstylnych otworów nad przegubem bocz nych rurek i za pomocą zatrzasków...

Page 52: ...οιείτε τρέχοντας ή κάνοντας πατίνια Η χρήση του καροτσιού περιπάτου επιτρέπεται για παιδιά ηλικίας από 0 έως 36 μηνών και μέχρι 15 κιλά βάρος Όταντοπροϊόνχρησιμοποιούνπαι διά ηλικίας μέχρι 6 μηνών η πλάτη θα πρέπει να είναι πάντα στην ορι ζόντια θέση Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου OASYS 0 UP OASYS I SIZE ή και το πορτ μπεμπέ CHICCO LOVE UP που διαθέτουν την ειδική συμβα τή διάταξη σύνδεσης μπορούν να...

Page 53: ...να μην σκουριάσει Μην χρησιμοποιείτε το καροτσάκι πε ριπάτουστηνπαραλία Το καροτσάκι περιπάτου όταν δεν χρησιμοποιείται πρέπει να φυλάσ σεται μακριά από τα παιδιά ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση Οι εργα σίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγματοποι ούνται από ενήλικα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Να καθαρίζετε τα υφασμάτινα μέρη με ένα νωπό σφουγγά ρι...

Page 54: ...έννηση μέχρι 6 μηνών περίπου μπορεί να είναι απαραίτητο να μειώ σετε το μήκος των ζωνών για να τις προσαρμόσετε στο σώμα του παιδιού σε αυτήν την περίπτωση χρησιμοποι ήστε τις βάτες των ώμων περνώντας τις προηγουμένως από τις δύο σχισμές ρύθμισης εικ 8 9 Βεβαιωθείτε ότι οι επωμίδες είναι στο κατάλληλο ύψος για το παιδί σας σε αντίθετη περίπτωση ρυθμίστε το ύψος των επωμίδων εικ 9 10 Αφού βάλετε το...

Page 55: ...ενωμένη λαβή προσαρμόστε τους πείρους A και B στις αντίστοιχες οπές εικ 23 έως ότου ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ 24 Για να αφαιρέσετε την ενωμένη λαβή πατήστε ταυτό χρονα τους δύο κεντρικούς μοχλούς προς τα μέσα εικ 24 και αφαιρέστε τη λαβή τραβώντας την προς τα επά νω εικ 24 A ΠΡΟΣΟΧΗ πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν στη διαμόρ φωση ενωμένη λαβή βεβαιωθείτε πρώτα ότι έγινε σωστά η συναρμολόγηση ...

Page 56: ... μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε δύο διαφορε τικές θέσεις Τρόπος 1 συνδέστε την τσάντα χρησιμο ποιώντας τα δύο αυτόματα κουμπιά που υπάρχουν στα πλαϊνά τα οποία υποδεικνύονται στην εικόνα 32 Τρόπος 2 συνδέστε την τσάντα στις λαβές του καρο τσιού περνώντας τον ιμάντα λαιμού στις ειδικές σχισμές όπως φαίνεται στην εικόνα 32 A ΠΡΟΣΟΧΗ μην φορτώνετε τη τσάντα με βάρη που υπερβαί νουν τα 2 κιλά ΚΑΛΑΘΑΚΙ ΓΙ...

Page 57: ...anımı 0 ila 36 ay yaşındaki ve ağırlığı 15 kg a kadar olan çocuk lar için tasarlanmıştır Doğumdan 6 aya kadar olan çocuk lar için sırtlığın tamamen yatırılmış konumda kullanılması tavsiye edilir Yalnızca tespit cihazına sahip OASYS 0 UP OASYS I SIZE Araç Koltuğu ve veya CHICCO LOVE UP portbebe CHICCO LOVE UP puse tiyle uyumludur Çocuğu koyarken ve alırken park etme cihazı daima etkinleştirilmiş ol...

Page 58: ...maşır suyu kullanmayınız Makinede kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizlemeye vermeyiniz Plastik kısımları düzenli olarak yumuşak nemli bir bezle sili niz Kesinlikle çözücü madde veya aşındırıcı deterjan kullan mayınız Pusetin suyla temas etmesi halinde pas oluşumu nu önlemek için metal kısımları daima kurulayınız BAKIM Tekerleklerin aşınma durumunu düzenli olarak kontrol edi niz toz ve kumdan temi...

Page 59: ...ir klik sesi duyuncaya kadar koltuğu ilgili dikey sa bitleme cihazlarına geçiriniz şek 12 Koltuğun pusete bağlanmasını kolaylaştırmak için kumaşın her iki yanında bulunan koltuğun sabitleme elemanlarıyla doğru hizası nı size gösteren etiketlerdeki talimatları lütfen okuyunuz şek 12 A Koltuk hem ileriye bakacak şek 12B hem de ebeveyne bakacak şek 12C şekilde tutturulabilir UYARI Kullanmadan önce ko...

Page 60: ...set artık tamamen kapatılmıştır şek 28 C Kapalı iken puset tarafından işgal edilen alanı azaltmak için sırtlığı geriye yaslayınız UYARI Kapatıldıktan sonra düğme 1 başlangıç konumuna döner dışa doğru çıkar şek 28D 29 Tutamakları ileri doğru itiniz şek 29 Kapalı ve kilitli pu set kendi başına ayakta durabilir PORTBEBENİN VE ARAÇ KOLTUĞUNUN KULLANIMI Bu puset yalnızca OASYS 0 UP OASYS I SIZE çocuk a...

Page 61: ...ın alınan modele göre değişiklik gösterebilir GARANTİ Ürün kullanım talimatlarında belirtilen normal kullanım ko şulları altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir Bu nedenle garanti hatalı kullanım aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasarlar durumun da geçerli değildir Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mev cut olan durumlarda lütfen...

Page 62: ...правилно закрепени ВНИМАНИЕ Този продукт не е предназначен за бягане или пър заляне Употребата на количката е пред видена за деца на възраст между 0 и 36 месеца и с максимално те гло 15 kg За новородени и бебета до около 6 месечна възраст облегалката трябва да се използва в напълно легнало положение Единствено седалката за автомо бил OASYS 0 UP OASYS I SIZE и или кошът за новородено CHICCO LOVE UP...

Page 63: ... на слън це дълго време изчакайте я да се охлади преди да поставите дете то в нея Продължителното изла гане на слънце може да доведе до промяна на цвета на матери алите и на тъканта Избягвайте контакта на детската количка със солена вода за да предотвратите образуването на ръжда Неизползвайтеколичкатанаплажа Когато не я използвате съхраня вайте количката на място недос тъпно за деца ПРЕПОРЪКИ ЗА П...

Page 64: ...а част на об легалката фиг 7B За да съблечете калъфа от седалката извършете описа ните по горе операции в обратен ред ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ Количката се предлага с петточкова система за обезопа сяване която се състои от две презрамки за раменете поясен колан и ремък за чатала с катарама 8 ВНИМАНИЕ за употреба при новородени до възраст около 6 месеца може да е необходимо да намалите дължината на коланит...

Page 65: ...ИРУЕМА ДРЪЖКА DOUBLE TWIST 21 Като натиснете бутона върху дръжката е възможно да я завъртите в желаното положение като я приго дите към най удобната за потребителя позиция фиг 21 Дръжката може да се позиционира в 8 различни позиции 22 ВНИМАНИЕ по време на употреба дръжката не трябва да се използва в свалено положение фиг 22 При употреба дръжките трябва да са в повдигнато положение както е показано...

Page 66: ...а 31 или е възможно горната част на покривалото да мине под предпазния борд и да се закрепи в по висока позиция като копчетата влязат в отворите намиращи се на текстилните краища на сенника фиг 31 A ЧАНТА 32 Чантата може да се използва в две различни позиции Начин 1 закрепете чантата с помощта на двете стра нично разположени тик так копчета както е показано на фигура 32 Начин 2 закачете чантата на...

Page 67: ...ільне крісло надійно закріплені УВАГА Цей виріб не призначе ний для використання під час бігу або катання на роликах Використовувати прогулянковий візок можна для перевезення ді тей віком від народження і до 36 місяців при цьому вага дитини не має перевищувати 15 кг При перевезенні у візку дітей від народження і до 6 місяців спинка має перебувати в повністю відки нутому положенні На візку CHICCO L...

Page 68: ... прогулянковий візок подалі від дітей коли Ви ним не користуєтесь РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ Цей виріб потребує регулярного догляду Операції з чищення та догляду мають проводитися дорослою осо бою ЧИЩЕННЯ Тканинні частини необхідно очищати зволоженою губ кою і нейтральним милом Прогулянковий візок має змінну обивку дивіться розділ Надягання зняття обивки сидіння Під час очищення поверхонь з...

Page 69: ... ремінь натисніть одночас но на два бокових зубця мал 10 A УВАГА щоб гарантувати безпеку дитини обов язково користуватись водночас паховим ременем поясним ре менем та ременями безпеки УВАГА Після зняття ременів безпеки напр для пран ня і повторного їх монтажу переконайтеся що вони встановлені правильно з закріпленням у передбачених місцях Після цього ремені мають бути знову відрегульо вані ПРОТИУД...

Page 70: ...імиться вгору УВАГА Використовуйте гальмівний пристрій кожен раз коли Ви зупиняєте візок Ніколи не залишайте візок з ди тиною на похилій поверхні навіть при задіяному гальмі УВАГА Після натиснення на важіль гальмівного при строю переконайтеся що гальма правильно спрацюва ли на обох групах задніх коліс ПЛАВАЮЧІ КОЛЕСА Візок оснащений передніми колесами які можна вико ристовувати в поворотному або з...

Page 71: ... боку 34 Завершіте кріплення корзини ззаду надягнувши тка нинний ремінець на трубку як зображено на мал 34 застібніть кнопку вставте липучку у відповідне місце та застібніть її на корзині мал 34 A ДОЩОВИК Дитячий прогулянковий візок оснащений дощовиком 35 Прикріпить дощовик до візка за допомогою тканин них петель над шарниром для бокових труб та за допомогою кнопок над передніми колесами мал 35 За...

Page 72: ...ес ла правильно сработал ВНИМАНИЕ Данное изделие не должно использоваться во время бега или катания на роликах Прогулочная коляска предназна чена для детей от 0 до 36 месяцев весом не более 15 кг Для новорожденных детей и де тей возрастом до 6 месяцев ко ляска должна использоваться с полностью откинутой спинкой Только автокресло OASYS 0 UP OASYS I SIZE и или люлька CHICCO LOVE UP оснащены специ ал...

Page 73: ... воздействия на коля ску солёной воды которая может вызвать появление ржавчины Неиспользуйтеколяскунапляже Если вы не пользуетесь коляской храните ее в недоступном для де тей месте РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУ Данное изделие требует периодического ухода Операции по очистке и уходу должны выполняться взрослым лицом ОЧИСТКА Очищайте ткань изделия при помощи влажной губки и нейтрального мыла С про...

Page 74: ...у ног с пряжкой 8 ВНИМАНИЕ для новорожденных детей и приблизи тельно до 6 месяцев может потребоваться уменьше ние длины ремней чтобы адаптировать их к телосло жению ребенка в данном случае используйте лямки пропуская их сначала через две регулировочные петли рис 8 9 Проверьте чтобы плечевые ремни располагались на нужной подходящей высоте для вашего ребенка в противном случае отрегулируйте их по вы...

Page 75: ...22 A ДЛИННАЯ РУЧКА 23 Чтобы прикрепить длинную ручку вставьте штыри A и B с соответствующие отверстия до щелчка рис 23 24 Для того чтобы снять длинную ручку следует одно временно нажать на два центральных рычажка рис 24 и снять ручку потянув ее вверх рис 24 A ВНИМАНИЕ перед использованием изделия с длин ной ручкой необходимо проверить соответствующее крепление ВНИМАНИЕ запрещается использовать дли...

Page 76: ...на тканевых концах капюшона рис 31 A СУМКА 32 Сумка может использоваться в двух разных положе ниях Вариант 1 закрепите сумку при использовании двух автоматических кнопок расположенных с боко вых сторон указанных на рисунке 32 Вариант 2 при крепите сумку к ручкам коляски пропуская ремень через специальные отверстия в соответствии с ука заниями рисунка 32 A ВНИМАНИЕ не нагружайте сумку свыше 2 кг КО...

Page 77: ...s em combinação com o cinto abdominal ATENÇÃO Verificar se os dispositivos de fixação do cesto para bebês ou da unidade de as sento estão corretamente encai xados antes do uso ADVERTÊNCIA Este produto não pode ser utilizado para correr ou patinar Este carrinho é destinado para crianças a partir de 0 até 36 meses de idade e com peso até 15 kg Para crianças desde o nascimen to até os 6 meses de idad...

Page 78: ... cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou a cal çada Se deixar o carrinho de passeio ex posto ao sol durante muito tempo espere que resfrie antes de colocar a criança nele A exposição prolon gada ao sol pode alterar a cor dos materiais dos tecidos Evite o contato do carrinho de pas seio com água salgada para preve nir a formação de ferrugem Nãouseocarrinhodepasseionapraia Quando não estiver...

Page 79: ...ea correta o elástico indicado na figura 7A e encaixar os botões localizados na parte inferior do encosto fig 7B Para remover o revestimento da cadeira realize as opera ções descritas acima no sentido inverso CINTOS DE SEGURANÇA O carrinho está equipado com um sistema de retenção de cinco pontos de ancoragem constituído por duas tiras dos ombros um cinto abdominal e um retentor entrepernas com fiv...

Page 80: ... pressione simultanea mente as duas alavancas centrais para dentro fig 24 e retire a peça puxando a para cima fig 24A ATENÇÃO antes de utilizar o produto na configuração com alça unificadora verifique sempre se a montagem foi feita cor retamente ATENÇÃO nunca utilize a alça unificadora para levantar o carrinho com a criança dentro FREIO DE ESTACIONAMENTO O freio de estacionamento age simultaneamen...

Page 81: ...esilhas presentes nas extremidades do tecido da capota fig 31A BOLSA 32 A bolsa pode ser utilizada em duas posições diferen tes Modalidade 1 acople a bolsa com os dois botões de pressão de ambos os lados mostrados na figura 32 Modalidade 2 acople a bolsa às alças do carrinho pas sando a alça nas aberturas como mostrado na figura 32A ATENÇÃO não carregue a bolsa com peso superior a 2 kg CESTO PORTA...

Page 82: ...ndast bilbarnstolen OASYS 0 UP OASYS I SIZE och eller liggkorgen CHICCO LOVE UP försedda med det avsedda kompatibla fästsystemet får lov att sättas fast på sittvagnen CHICCO LOVE UP Bromsen ska alltid ha aktiverats när man sätter i eller tar ur barnet Använd bromsen när du stannar vagnen Lämna aldrig sittvagnen på ett slut tande plan med barnet i även om bromsen är ilagd Överbelasta inte varukorge...

Page 83: ... att alla plastdelar som rör sig längs metallrören är rena från damm smuts och sand för att förhindra nötningar som kan försämra sittvagnens funktion Förvara sittvagnen på torrt ställe Smörj de rörliga delarna om nödvändigt med torr silikonolja LISTA ÖVER KOMPONENTER Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell innan du monterar produkten Om någon del sak nas kontakta Chicco ku...

Page 84: ...en tryck samtidigt på de två knappar na som sitter under armstöden fig 13 och lyft upp den OBS När sittdelen sätts på tas av får inte barnet sitta i den SUFFLETT 14 Sittdelen är försedd med två fästen som sitter längst ned på sittdelens sidor och som används för att sätta fast suffletten För att sätta fast suffletten ska man sätta in fasthakningsmekanismen i fästena på det sätt som vi sas i figur ...

Page 85: ...en används tillsammans med liggkor gen eller bilbarnstolen ska man alltid kontrollera att fast hakningsmekanismen är ordentligt spärrad OBS BILBARNSTOLEN Om den inte är korrekt fastspänd tryck på de två vita knapparna som finns på stommens in kopplingsanordningar upprepa fastspänningsförfarandet och kontrollera att mekanismen är ordentligt fastspänd Om så inte är fallet vänd dig till Chicco kundse...

Page 86: ...e position til nyfød te børn og op til en alder af cirka 6 måneder Kun autostol af typen OASYS 0 UP OASYS I SIZE og eller Navicella CHICCO LOVE UP udstyret med den relevante og kompatible fæ steanordning kan anvendes på klapvognen CHICCO LOVE UP Bremseanordningen skal altid være indkoblet mens barnet anbringes eller fjernes Anvend altid bremseanordningen hver gang der standses Efterlad aldrig klap...

Page 87: ...mbolerne og de tilsva rende betydninger Håndvask i koldt vand Ingen blegemidler Må ikke tørres mekanisk Må ikke stryges Må ikke kemisk renses Rens jævnligt plastikelementerne med en fugtig klud brug ikke opløsningsmidler eller skuremidler Tør metalelemen terne hvis de eventuelt kommer i berøring med vand for at undgå rustdannelser VEDLIGEHOLDELSE Kontrollér jævnligt hjulenes slitagetilstand og hol...

Page 88: ...sæde indsættes den på de lodrette indkoblingspunkter indtil fastspændingens be kræftende klik lyder fig 12 Med henblik på at lette sæ dets fastspænding på klapvognen er der sat etiketter på stoffets sider som viser den korrekte indregulering af sæ det i forhold til låsemekanismerne fig 12 A Sædet kan monteres i fremadvendt position fig 12B og i position der vender mod moderen fig 12C OBS Kontrollé...

Page 89: ...ld inden klapvognen lukkes 28 Tryk på knappen 1 push fig 28 og tryk samtidigt ned på tasten 2 der er placeret under skriften 2 pull for at lukke klapvognen fig 28 A Hold begge taster trykket ind og træk opad for at aktivere lukkemekanismen fig 28 B Hermed er klapvognens lukning fuldendt fig 28 C Bring ryglænet bagud for at reducere den lukkede klapvogns størrelse OBS Når lukningen er sket vender t...

Page 90: ... bliver overophedet Vigtig oplysning Illustrationerne og anvisningerne i denne håndbog henviser til en version af klapvognen visse af de her beskrevne komponenter og funktioner kan være ander ledes på den version som I har købt GARANTI Produktet er garanteret mod enhver fejl i form af mang lende overensstemmelse under normale brugsbetingelser som beskrevet i brugsvejledningen Garantien bortfalder ...

Page 91: ...nojaa on käytet tävä täysin kallistetussa asennossa Ainoastaan erityisellä yhteenso pivalla kiinnityslaitteella varustet tu auton turvaistuin OASYS 0 UP OASYS I SIZE ja tai CHICCO LOVE UP koppa voidaan kiinnittää CHICCO LOVE UP rattaisiin Jarrutuslaitteen tulee olla aina pääl le kytkettynä kun lasta asetetaan paikalleen ja otetaan pois Käytä jarrutuslaitetta aina kun py sähdyt Äläjätärattaitakoska...

Page 92: ...n merkinnöissä Seuraavassa on ilmoitet tu pesumerkinnät sekä niiden merkitykset Pese käsin kylmässä vedessä Valkaisu kielletty Rumpukuivaus kielletty Silitys kielletty Kemiallinen pesu kielletty Puhdista muoviosat säännöllisesti kostealla liinalla älä käytä liuotteita tai hankaavia tuotteita Kuivaa metalliosat jos ne ovat tulleet kontaktiin veden kanssa jotta niihin ei muodos tuisi ruostetta HUOLT...

Page 93: ...etäänkö rattaita siten että lapsi katsoo menosuun taan vai äitiä kohden HUOMIO Kiinnitä lapsi aina turvavöillä Turvakaari EI OLE lasten turvalaite HUOMIO Turvakaarta ei saa käyttää tuotteen nostamiseen silloin kun lapsi on sen sisällä ISTUINOSAN ASENTAMINEN RATTAISIIN 12 Rattaiden istuinosa asennetaan runkoon kiinnittämällä se tähän tarkoitettuihin pystysuuntaisiin kiinnityskohtiin ja työntämällä ...

Page 94: ...MIO pidä tätä toimenpidettä suorittaessasi huolta sii tä että lapsi ja mahdolliset muut lapset ovat sopivalla etäi syydellä Varmista näiden vaiheiden aikana että rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien kanssa Rattaat voidaan sulkea sekä menosuuntaan että äi tiä kohti katsovassa asennossa Noudatettavat ohjeet ovat samat kummallekin vaihtoehdolle Ennen rattaiden sulkemi...

Page 95: ...änkö rattaita kasvot menosuuntaan vai äitiä kohden suunnattuina HUOMIO Sadesuojusta ei saa käyttää rattaissa joissa ei ole kuomua sillä se saattaa aiheuttaa lapsen tukehtumi sen Kun rattaisiin on asennettu sadesuojus älä jätä niitä koskaan aurinkoon lapsen ollessa rattaissa sillä vaarana on rattaiden ylikuumeneminen Tärkeä huomautus tämän opaskirjasen sisältämät kuvat ja ohjeet koskevat yhtä versi...

Page 96: ... tes i helt tilbakevendt posisjon Kun barnestolen OASYS 0 UP OASYS I SIZE og eller baggen CHICCO LOVE UP utstyrt med et kompatibelt feste kan festes til sportsvognen CHICCO LOVE UP Bremsene må alltid være tilkoblet når barnet plasseres eller flyttes Hver gang du stanser sportsvog nen må bremsene settes på La aldri vognen stå i bakke med barnet i selv om du har satt på bremsene Fyll ikke opp kurven...

Page 97: ...elene i metall dersom de kommer kontakt med vann for å unngå rustdannelse VEDLIKEHOLD Kontroller regelmessig tilstanden til hjulene for eventuell slitasje og hold de rene for støv og sand Sørg for at alle delene i plast som beveger seg på metallstenger er fri for støv skitt og sand slik at en unngår friksjon som kan ha ne gativ innvirkning på sportsvognens funksjoner Oppbevar sportsvognen på et tø...

Page 98: ...til egnede vertikale koblingstyk kene helt til du hører et klikk som bekreftelse på at det er festet fig 12 For å gjøre det enklere å feste setet til barnevognen finnes det på sidene på stofftrekket mer ker som indikerer riktig plassering av setet med kroker for innføring fig 12 B Setet kan monteres både slik at barnet sitter vendt framover fig 12B og vendt mot mor fig 12C FORSIKTIG før bruk må en...

Page 99: ...me for de 2 variantene Før en lukker sportsvognen må kalesjen lukkes ved at den plasseres på linje med ryggstøtten FORSIKTIG For å lukke sportsvognen er det alltid nødven dig å fjerne det forenede håndtaket dersom dette finnes FORSIKTIG Det er nødvendig å fjerne innholdet i kurven før sportsvognen lukkes 28 For å lukke sportsvognen må du trykk på knapp 1 push fig 28 og samtidig trykke ned tasten 2...

Page 100: ... er uten kalesje siden dette vil kunne føre til at barnet ikke får tilstrekkelig luft og dermed fare for kvelning Dersom regntrekket er montert på sportsvognen må denne aldri utsettes for direkte sollys mens barnet sitter i den pga fare for overoppvarming Viktig bemerkning bildene og instruksene i denne hånd boken referer seg til en versjon av sportsvognen noen komponenter og noen funksjoner som b...

Page 101: ...يجب العربة منحدر سطح على ا ً د أب األطفال عربة تترك ال استخدام حالة في حتى بداخلها والطفل املكابح 5 األقصى الوزن احلفظ سلة ملء في تبالغ ال كجم أثقال تعليق عند العربة توازن يختل أن ميكن على أو الظهر مسند على أو املقبض على العربة جوانب الواحدة املرة في واحد طفل من أكثر تنقل ال أجزاء أو غيار قطع أو ملحقات تستخدم ال اجلهة من اعتمادها توريدها يتم لم أخرى املوزع الصانعة أجزائه من أي كان إذا املنتج هذا ت...

Page 102: ...ندما ا ً متام مفتوحة األطفال عربة تكون اخللفي احلاجز على اضغط األطفال عربة فتح المتام 2B الشكل كامل 2C الشكل املقعد بطانة خلع تركيب افتح البدء قبل األطفال بعربة مثبت غير املقعد بينما البطانة تركيب يلزم 3 3 بالشكل املوضح اخلصر إبزمي 4 الشكل الظهر مسند على ً ال أو حتريكها خالل من البطانة بتركيب قم 4 الظهر ملسند السفلي باجلزء املعنية الفتحات في اخلصر شريط وأدخل املوجودة الفتحة في لألرجل املتصالب الشر...

Page 103: ...وتوماتيكي عربة تترك ال األطفال عربة إيقاف عند املكابح استعمال ا ً دائم يجب حتذير استخدام حالة في حتى بداخلها والطفل منحدر سطح على ا ً د أب األطفال اإليقاف مكابح صحيح بشكل معشقة املكابح أن تأكد املكبح ذراع استخدام بعد حتذير اخللفية العجالت وحدتي في احلرة العجالت باستخدام وصى ُ ي ثابتة حرة أمامية عجالت على األطفال عربة تشتمل وصى ُ ي كما االستواء متغيرة األسطح على ً ة خاص الثابت بالنمط العجالت عربة ف...

Page 104: ...35 املوجودة التثبيت وأزرار اجلانبية األنابيب وصلة بأعلى املوجودة بالكسوة الغطاء كان إذا االستخدام بعد 35 الشكل األماميتني العجلتني فوق استخدام ميكن وتخزينه طيه قبل يجف دعه ً ال مبت املطر من الواقي للخلف املوجه الوضع أو لألمام املوجه الوضع في املطر من الواقي الغطاء الوالدين وضع املزودة غير األطفال بعربة املطر من الواقي الغطاء استخدام ميكن ال حتذير املطر من الواقي الغطاء تركيب عند االختناق إلى ذلك ي...

Page 105: ...Şti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com Артсана С п А Виа Салдарини Кателли 1 22070 Грандата СО Италия тел 39 031 382 111 факс 39 031 382 400 www CHICCO com часы работы 8 30 17 30 европейское время ООО Артсана Рус Россия 107150 Москва 4 й проезд Подбельского до...

Page 106: ...106 NOTE ...

Page 107: ......

Page 108: ...ed kameraet mot koden og se demonstrasjonsvideoen Tænd for QR Code aflæseren på din mobiltelefon fokusér på koden med kameraet og se demovideoen Käynnistä matkapuhelimesi QR koodinlukija kohdista kamera koodiin ja katso esittelyvideo Spusťte čtečku QR kódů na vašem mobilním telefonu kamerou načtěte kód a prohlédněte si předváděcí video Włącz czytnik kodu QR w telefonie komórkowym skieruj aparat cy...

Reviews: