background image

15

5. Fixer le panier à la structure comme sur la figure (Fig. 5). 
Ne pas charger le panier avec plus de 3 kg 
La chaise haute peut maintenant accueillir l’enfant.
AVERTISSEMENT : ne jamais déplacer la chaise haute 
lorsque l’enfant est dedans.

REVÊTEMENT
Le revêtement de la chaise haute est rembourré, amovible 
et lavable.
7. Pour enlever le revêtement de la chaise haute, consulter 
le paragraphe « Conseils de Nettoyage et d’Entretien »
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser la Chaise haute sans 
revêtement.

HARNAIS DE SÉCURITÉ
La chaise haute est équipée d’un harnais de sécurité à 5 
points.
8. Détacher les ceintures de sécurité comme sur la figure 
(Fig. 8).
9. Installer l’enfant dans la chaise haute en l’attachant 
avec les ceintures (Fig. 9).
Les ceintures de sécurité sont réglables sur deux positions 
en hauteur. Enlever le revêtement de la chaise haute en 
consultant le paragraphe « Conseils de Nettoyage et d’En-
tretien », déplacer les ceintures à la hauteur souhaitée, 
en les faisant passer dans les fentes situées sur le dossier 
(Fig. 10) et remettre le revêtement sur la chaise haute. Les 
ceintures doivent être introduites dans les fentes situées à 
la même hauteur.
AVERTISSEMENT : l’utilisation des ceintures de sécurité 
avec une sangle d’entrejambes est indispensable pour ga-
rantir la sécurité de l’enfant. AVERTISSEMENT : le plateau 
seul ne garantit pas un maintien sûr de l’enfant. Toujours 
mettre les ceintures de sécurité !

POSITIONNEMENT / RÉGLAGE DU PLATEAU
Avant d’utiliser le plateau, fixer l’entrejambes rigide en 
dessous de celui-ci. AVERTISSEMENT : IMPORTANT POUR 
LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT – ne jamais placer le plateau 
sur la chaise haute sans avoir fixé l’entrejambes rigide sur 
celui-ci. Une fois monté, il ne peut plus être enlevé.
Le plateau est réglable sur 3 positions. 
10. En tenant le plateau, tirer les poignées de fixation vers 
l’extérieur (Fig. 11).
11. Placer le plateau sur la structure en introduisant les 
accoudoirs dans les coulisses prévues à cet effet (Fig. 12).
12. Les 3 positions de réglage du plateau sont indiquées 
par des symboles sur les accoudoirs. Régler le plateau 
jusqu’à la position souhaitée et relâcher les poignées. Si 
la fixation automatique du plateau sur les accoudoirs n’a 
pas lieu, déplacer légèrement le plateau jusqu’au déclic de 
blocage. AVERTISSEMENT : avant l’utilisation, toujours 
vérifier que le plateau est fixé correctement sur les accou-
doirs (Fig. 12A).
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser le plateau dans une 
position dans laquelle les signaux de danger sur les accou-
doirs sont visibles : il N’EST PAS sûr ! (voir Fig. 12B).
13. Pour ôter le plateau, tirer les deux poignées de fixation 
vers l’extérieur et le soulever (Fig. 13).

RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER
Le dossier de la chaise haute peut être incliné sur 3 posi-
tions.
14. Pour régler l’inclinaison du dossier, pousser le bouton 
situé au dos vers le bas, incliner le dossier jusqu’à la posi-
tion souhaitée et relâcher le bouton, le dossier se bloquera 
automatiquement et on entendra un déclic de fixation. 
L’opération peut aussi être effectuée lorsque l’enfant est 
dans la chaise haute mais elle peut être plus compliquée 
(Fig. 14).

FERMETURE DE LA CHAISE HAUTE
AVERTISSEMENT : effectuer ces opérations en veillant à ce 
que les enfants soient suffisamment éloignés. Durant ces 
phases, s’assurer que les parties mobiles de la chaise haute 
n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
15. Après avoir mis le dossier en position verticale, saisir 
et tirer en même temps vers le haut les deux gâchettes 
situées sur les côtés de la structure et pousser la chaise 
légèrement en avant comme sur la figure (Fig. 15). Une fois 
le mécanisme de fermeture débloqué, saisir la structure 
tubulaire située au dos et la tourner jusqu’à la fermeture 
complète de la chaise haute comme sur la figure (Fig. 16).  
La chaise haute fermée reste debout toute seule. Les opé-
rations de fermeture décrites précédemment peuvent être 
effectuées sans enlever le plateau et le panier de la chaise 
haute. Pour réduire davantage les dimensions de la chaise 
haute, il est possible de débloquer le repose-pieds en le 
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT : lors de la réouverture de la chaise 
haute, ne pas oublier de remettre le repose-pieds à sa 
place en consultant le paragraphe « montage / ouverture 
de la chaise haute ».
AVERTISSEMENT : en phase de réouverture de la chaise 
haute, vérifier que le panier ne gêne pas le repose-pieds 
pendant la rotation de la structure.

Summary of Contents for Pocket Lunch

Page 1: ...one 2747 C ISTRUZIONI D USO MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ INSTRUÇÕES DE USO ...

Page 2: ...ONSULTATIONULTÉRIEURE WICHTIG FÜRSPÄTERESNACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT KEEPFORFUTUREREFERENCE IMPORTANTE CONSERVARPARAPOSTERIORES CONSULTAS IMPORTANTE GUARDARPARACONSULTA FUTURA BELANGRIJK BEWAARVOORLATERE RAADPLEGING VIKTIGT SPARASFÖRFRAMTIDABRUK DŮLEŽITÉ UCHOVEJTEPROBUDOUCÍPOTŘEBU CZ S ...

Page 3: ...Η ÖNEMLİ KULLANIRKENBAŞVURMAKİÇİN SAKLAYINIZ ОЧЕНЬВАЖНО СОХРАНИТЕДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ВАЖЛИВО ЗБЕРЕЖІТЬІНСТРУКЦІЮДЛЯ ПОДАЛЬШИХКОНСУЛЬТАЦІЙ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ IMPORTANTE GUARDEESTASINSTRUÇÕESPARA CONSULTAFUTURA عليها لالطالع التعليمات بهذه االحتفاظ يجب مهم املستقبل في TR RUS UA BR SA ...

Page 4: ...4 A A E N I G G I F L M H D J B C C K R V P a X2 X2 X4 P b Q Y AA BB BB CC CC O C E B D F U W Z Z X ...

Page 5: ...5 1A 2A 3 1B 2B 4A ...

Page 6: ...6 4B 6A 6C 5 6B 7A ...

Page 7: ...7 7B 7D 9 7C 8 10 ...

Page 8: ...8 11 12A 13 12 12B 14 ...

Page 9: ...9 15 17 16 18 ...

Page 10: ...ilizzo del Seggiolone è consigliato per bambini di età compresa tra i 6 mesi ed i 36 mesi e non oltre i 15 kg Non usare il seggiolone se alcune parti sono rotte strappate o mancanti Verificare prima dell assemblaggio che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti do vuti al trasporto in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenu to lontan...

Page 11: ... plastica con un panno inumidito con ac qua Non lavare mai la tavolozza in lavastoviglie Non usare mai detergenti abrasivi o prodotti solventi In caso di contatto con acqua asciugare le parti in metallo al fine di evitare il formarsi di ruggine Manutenzione Tenere il Seggiolone in un posto asciutto In caso di ne cessità lubrificare le parti mobili con olio secco al silicone ISTRUZIONI D USO MONTAG...

Page 12: ...za sia fissata correttamente sui braccioli Fig 12A ATTENZIONE non lasciare mai la tavolozza in una posizio ne in cui risultino visibili sui braccioli i segnali di pericolo NON è sicura vedi Fig 12B 13 Per rimuovere la tavolozza tirare verso l esterno le due maniglie di fissaggio e sollevare la stessa Fig 13 REGOLAZIONE INCLINAZIONE SCHIENALE Lo schienale del Seggiolone è reclinabile in 3 posizioni...

Page 13: ... rité et la stabilité de la chaise haute avant utilisation La chaise haute ne doit pas être utilisée tant que l enfant n est pas capable de se tenir assis sans assistance L utilisation de la chaise haute est recom mandée pour les enfants âgés de 6 à 36 mois et ne pesant pas plus de 15 kg Ne pas utiliser la chaise haute si certaines parties sont cassées arrachées ou man quantes Avant l assemblage v...

Page 14: ...s élastiques qui fixent le revêtement sous l assise sur le devant sur les côtés et sur la partie supérieure du dossier Fig 6A 6B Détacher les boutons latéraux fixés aux accoudoirs Fig 6C Détacher les ceintures de sécurité et la sangle d entrejambes Fig 7A 7B et les enlever du revêtement en les faisant passer par les fentes prévues à cet effet Fig 7C 7D Répéter les opérations dans le sens inverse p...

Page 15: ...es poignées Si la fixation automatique du plateau sur les accoudoirs n a pas lieu déplacer légèrement le plateau jusqu au déclic de blocage AVERTISSEMENT avant l utilisation toujours vérifier que le plateau est fixé correctement sur les accou doirs Fig 12A AVERTISSEMENT ne jamais laisser le plateau dans une position dans laquelle les signaux de danger sur les accou doirs sont visibles il N EST PAS...

Page 16: ...zen kann Die Verwendung des Kinderhochstuhls wird für Kinder im Alter von 6 bis 36 Mo naten und mit einem Körpergewicht von nicht mehr als 15 kg empfohlen Den Hochstuhl nicht zu benutzen wenn irgendein Teil gebrochen oder gerissen ist oder fehlt Prüfen Sie vor dem Zusammenbau ob das Produkt und alle seine Bestandteile keine Transportschäden aufweisen In diesem Fall darf es nicht benutzt werden und...

Page 17: ...lehnen befestigten Knöpfe lösen Abb 6C Die Sicherheitsgurte und den Mittelsteg aus Textilgewebe lösen Abb 7A 7B und sie durch die ent sprechenden Schlitze aus dem Bezug herausziehen Abb 7C 7D Die Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolge ausführen um den Bezug wieder am Kinderhochstuhl an zubringen Die Kunststoffteile mit einem mit Wasser angefeuchteten Tuch reinigen Die Tischplatte nie in der Gesch...

Page 18: ...ie etwas verschieben bis man das doppelte Klick des erfolgten Einrastens hört WARNUNG Vor dem Gebrauch der Tischplatte stets sicherstellen dass sie kor rekt an den Armlehnen befestigt ist Abb 12A WARNUNG Die Tischplatte nie in einer Position lassen in der die Gefahrensymbole auf denArmlehnen sichtbar sind Sie ist dann NICHT sicher siehe Abb 12B 13 Um die Tischplatte zu entfernen die zwei Befestigu...

Page 19: ...tween 6 and 36 months of age weighing up to 15 kg Do not use the high chair if any part is broken torn or missing Before assembly check that the prod uct and all of its components have not been damaged during transportation Should any part be damaged do not use and keep out of reach of children The highchair must be opened adjusted and closed only by an adult Ensure that the person using the high ...

Page 20: ...ts In case of contact with water dry the metal parts in order to avoid the formation of rust Maintenance Store the Highchair in a dry place Lubricate the moving parts with dry silicon oil if needed INSTRUCTIONS FOR USE HIGHCHAIR ASSEMBLY OPENING WARNING carry out these operations paying attention that your child and any other children are standing at a safe distance Make sure that during these ope...

Page 21: ...ms IT IS NOT SAFE see fig 12B 13 To remove the tray pull the two fastening handles outward and lift it fig 13 ADJUSTING THE BACKREST INCLINATION The highchair s backrest can be reclined in 3 positions 14 To adjust the backrest s inclination push the button located on the rear downward recline the backrest until the desired position and release the button the backrest will lock automatically and yo...

Page 22: ...apaz de estar sentado sin ayuda con la es palda erguida El uso de la Trona está aconsejado para be bés de edades comprendidas entre los 6 y los 36 meses hasta un máximo de 15 kg No utilice laTrona si falta alguna de sus par tes o si están rotas o desgarradas Antes del montaje verifique que el produc to y todos sus componentes no presenten daños o desperfectos debidos al transporte en ese caso no u...

Page 23: ...gua secar las partes en metal para evitar que se oxiden Mantenimiento Mantener la Trona en un lugar seco Si fuera necesario lu bricar las partes móviles con aceite seco a la silicona INSTRUCCIONES DE USO MONTAJE APERTURA DE LA TRONA ADVERTENCIA realizar estas operaciones prestando AD VERTENCIA a que el bebé y posibles otros niños se en cuentren a la debida distancia Durante estas operaciones compr...

Page 24: ...isibles en los apoyabrazos las señales de peligro NO es segura véase Fig 12B 13 Para extraer la bandeja tirar de las dos manillas de fija ción hacia el exterior y elevar la bandeja Fig 13 REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO El respaldo de la Trona puede regularse según 3 niveles de inclinación 14 Para regular la inclinación del respaldo empujar hacia abajo el botón previsto en el reverso inc...

Page 25: ...o for capaz de estar sentado sozi nho com as costas direitas A utilização da cadeira de papa é adequada para crianças de idade compreendida entre os 6 e os 36 meses até um peso máximo de 15 kg Não utilize a cadeira de papa se detectar algum componente em falta rasgado ou danificado Verifique antes da montagem se o produto e todos os seus componentes apresentam eventuais danos causados pelo transpo...

Page 26: ... Figs 7A 7B e retire os do revestimento fazendo os passar pelas aberturas próprias Figs 7C 7D Para colocar de novo o revestimento na cadeira de papa repita pela or dem inversa as operações descritas Limpe as partes em plástico com um pano humedecido com água Nunca lave o tampo na máquina da loiça Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes Em caso de contacto com água seque as partes metálica...

Page 27: ...o estalido que indica que ele se encontra bloqueado AVISO antes de usar verifique sempre se o tampo está bem fixado nos braços de apoio Fig 12A AVISO nunca deixe o tampo numa posição em que sejam visíveis os sinais de perigo existentes nos braços de apoio NÃO é seguro ver Fig 12B 13 Para retirar o tampo puxe para fora os dois trincos de fixação e levante o Fig 13 REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO ENCOSTO...

Page 28: ... rechtop te zitten Aangeraden wordt de kinderstoel te ge bruiken voor kinderen van tussen 6 maan den en 3 jaar die niet meer dan 15 kg we gen Gebruik de Kinderstoel niet indien er delen ontbreken of kapot of beschadigd zijn Controleer vóór de assemblage of het ar tikel en alle componenten daarvan geen transportschade vertonen Gebruik ze in dat geval niet en houd ze uit de buurt van kinderen Enkel ...

Page 29: ... af Gebruik nooit schuur of oplosmiddelen Bij aanraking met water moeten de metalen delen afge droogd worden om roestvorming te voorkomen Onderhoud Zet de kinderstoel op een droge plek Smeer de bewegende delen indien nodig met droge siliconenolie GEBRUIKSAANWIJZING DE KINDERSTOEL MONTEREN UITKLAPPEN WAARSCHUWING let er bij deze handelingen op dat het kind en eventuele andere kinderen zich op een v...

Page 30: ...it op een stand waar op de gevaartekens op de armleuningen zichtbaar zijn dit is NIET veilig zie Fig 12B 13 Om het blad te verwijderen trek je de twee bevesti gingshandgrepen naar buiten en til je het op Fig 13 DE SCHUINE STANDVAN DE RUGLEUNING AFSTELLEN De rugleuning van de kinderstoel kan op 3 standen worden versteld 14 Om de schuine stand van de rugleuning af te stellen duw je de knop aan de ac...

Page 31: ...on del är trasig avriven eller saknas Kontrollera innan produkten monteras att beståndsdelarna inte uppvisar några ska dor som beror på transporten I detta fall få produkten inte användas och ska hållas utom räckhåll för barn Öppningen regleringen och hopfällningen av Matstolen får uteslutande utföras av en vuxen person Försäkra Dig om att användarna av Mat stolen exakt känner till hur den fungera...

Page 32: ...ra dig om att Matstolens rörliga delar i de här faserna inte kan nå barnet Innan stolen används måste stödfötterna fästas vid struk turen VARNING Använd inte stolen förrän alla fötter monterats 1 Fäst de fyra fötterna vid stolsbenen och var noga med att bokstäverna A och B på fötterna passas in med de tryckta bokstäverna A och B på stolsbenen Bokstaven A sitter på den främre vänstra foten och på d...

Page 33: ...gstödet låser sig automatiskt och ett klickljud hörs när detta gjorts Du kan göra det med barnet i stolen men det blir kanske lite svårare fig 14 FÄLL IHOP STOLEN VARNING gör så här och se till att inga barn finns i närhe ten Försäkra dig om att Matstolens rörliga delar i de här faserna inte kan nå barnet 15 Efter att ha ställt rygg stödet i vertikalt läge ta tag i och dra samtidigt de två spakarn...

Page 34: ...měsíců 15 kg Maximální hmotnost Nepoužívejte židličku pokud jsou ně které její části poškozené roztrhané nebo chybějí Před montáží výrobku si ověřte zda ne byla některá součást poškozena během přepravy Pokud ano výrobek nesmí být používán a musí být uložen mimo dosah dětí Židlička může být rozkládána nebo sklá dána výhradně dospělou osobou Ověřte si zda osoby které židličku po užívají jsou dobře o...

Page 35: ...nosti Dbejte aby se pohyblivé části židličky nedostaly do kontaktu s tělem dítěte Před použitím židličky je třeba připevnit nožičky ke kost ře POZOR Židličku nepoužívejte dokud nejsou všechny nožičky připevněny 1 Připevněte 4 nožičky k nohám židle Dbejte aby pís mena A a B na nožičkách odpovídala písmenům A a B vytištěných na nohách židličky Písmeno A se nachází na přední levé nožičce a na zadní p...

Page 36: ... do 3 poloh 14 Pokud chcete upravit sklon opěrky zad tlačte smě rem dolů tlačítko na zadní straně nakloňte opěrku zad do požadované polohy a tlačítko pusťte Opěrka zad se automaticky zablokuje a uslyšíte cvaknutí pojistky Tento úkon může být proveden i s dítětem v židličce Váha dítě te může ztížit provedení tohoto úkonu Obr 14 SLOŽENÍ ŽIDLIČKY POZOR Při provádění těchto úkonů dbejte aby bylo vaše ...

Page 37: ...y sprawdzić czy wysokie krzesełko za pewnia bezpieczeństwo i jest stabilne Wysokiego krzesełka nie należy używać dopóki dziecko nie potrafi samodzielnie siedzieć Zaleca się użycie krzesełka dla dzieci w wie ku 6 i 36 miesięcy o wadze nie przekracza jącej 15 kg Wysokiego krzesełka nie należy używać jeżeli jakakolwiek jego część jest złamana oderwana lub jej brakuje Przed przystąpieniem do montażu n...

Page 38: ...Czyścić obicie wilgotną szmatką zwilżoną wodą lub neu tralnym detergentem Aby zdjąć obicie z krzesełka nale ży odczepić gumowe tasiemki mocujące znajdujące się pod siedziskiem z przodu z boku oraz na górnej części oparcia Rys 6A 6B Odpiąć boczne zatrzaski na podło kietnikach Rys 6C Odłączyć pasy zabezpieczające oraz tekstylny element rozdzielający nogi Rys 7A 7B i wyjąć je z obicia poprzez specjal...

Page 39: ...pecjalnymi symbolami widniejącymi na podłokietnikach Ustawić tackę w pożądanej pozycji po czym zwolnić uchwyty W razie braku automatycznego zablokowania tacki na pod łokietnikach należy lekko ją przesunąć aż dźwięk po dwójnego kliknięcia zasygnalizuje prawidłowe zabloko wanie OSTRZEŻENIE przed użytkowaniem tacki należy zawsze skontrolować czy jest prawidłowo zamocowana na podłokietnikach Rys 12A O...

Page 40: ... που βρίσκονται κοντά στην υπε ρυψωμένη παιδική καρέκλα ΠΡΟΣΟΧΗ Να ελέγχετε πάντα την ασφάλεια και τη σταθερότητα της υπε ρυψωμένης παιδικής καρέκλας πριν από τη χρήση Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα όταν το παιδί δεν μπορεί ακόμα να καθίσει μόνο του με ίσια την πλάτη Η χρήση της καρέκλας συνιστάται για παιδιά ηλικίας από 6 μηνών έως 36 μη νών και με βάρος μέχρι 15 κιλά Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα...

Page 41: ... σκληρό διαχωριστικό των πο διών Μετά την πρώτη τοποθέτηση του διαχωριστικού αυτό δεν πρέπει πλέον να αφαιρεθεί ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από έναν ενήλικα Καθαρισμός Καθαρίστε την επένδυση με ένα βρεγμένο με νερό πα νάκι ή με ένα ουδέτερο απορρυπαντικό Για να αφαιρέ σετε την επένδυση από το καρεκλάκι αποσυνδέσ...

Page 42: ...ο διαχωριστικό των ποδιών τοποθετηθεί δεν πρέπει πλέον να αφαιρεθεί Ο δίσκος δραστηριοτήτων ρυθμίζεται σε 3 διαφορετικές θέσεις 10 Κρατώντας τον δίσκο δραστηριοτήτων τραβήξτε προς τα έξω τις λαβές στερέωσης ΣΧ 11 11 Τοποθετήστε τον δίσκο δραστηριοτήτων στο πλαίσιο εισάγοντας τους βραχίονες στους ειδικούς οδηγούς Σχ 12 12 Οι 3 θέσεις στις οποίες μπορεί να ρυθμιστεί ο δίσκος δραστηριοτήτων αναγνωρίζ...

Page 43: ...uk yardım görmeden dik oturabi leceği duruma gelinceye kadar yüksek sandalyeyi kullanmayınız Çocuklar için uygundur mama sandal yesi yaşı 6 ay ile 36 ay arasında ağırlığı en fazla 15 kg Herhangi bir parça kırılmış yıpranmış veya eksikse yüksek sandalyeyi kullan mayınız Montajdan önce ürünün ve ürünü oluş turan parçaların taşıma sırasında hasar görmemiş olduklarını kontrol ediniz Herhangi bir parça...

Page 44: ... ön tarafın da yan tarafında ve üst tarafındaki lastikleri açınız Resim 6A 6B Kol dayanakları üzerinde bulunan yan düğmeleri açınız Resim 6C Emniyet kemerlerini ve kumaş bacak ayırıcı bandını açınız Resim 7A 7B ve daha sonra kılıfın üzerindeki açıklıklardan çıkarınız Resim 7C 7D Kılıfı mama sandalyesine tekrar takmak için belirtilen işlemleri tersten tekrar ediniz Plastik kısımları nemli bir bez i...

Page 45: ...netlenmesinin gerçekleşmemesi halinde blokajın gerçekleştiğine dair çift klik sesini duyana kadar tepsiyi kaydırınız DİKKAT Kullanımdan önce tepsinin kol dayanakları üze rine doğru şekilde sabitlenmiş olduğunu daima kontrol ediniz Resim 12A DİKKAT Tepsiyi asla kol dayanakları üzerinde görünür tehlike işaretleri bulunan bir pozisyonda bırakmayınız Güvenli DEĞİLDİR Resim 12B ye bakınız 13 Tepsiyi çı...

Page 46: ...й вследствие перевозки не используйте изделие и храните его вдали от детей Запрещается использовать стульчик для кормления с поврежденными оторванными или недостающими ча стями Действия по раскрытию регулировке и складыванию стульчика должны вы полняться только взрослыми лицами ВНИМАНИЕ Во время раскрытия или складывания стульчика следите что бы ребёнок находился на безопасном расстоянии Во время ...

Page 47: ...ве Как снять чехол со стульчика отстегните резинки фиксирующие чехол под сиденьем спереди сбоку и с задней части спин ки Рис 6A 6B Отстегните боковые кнопки от подло котников Рис 6C Отстегните ремни безопасности и тканый разделительный ремень для ног Рис 7A 7B выньте их из чехла пропустив через соответствую щие прорези Рис 7C 7D Чтобы вновь надеть чехол на стульчик повторите все действия в обратно...

Page 48: ...щие Рис 12 12 Три положения принимаемые столиком выделе ны соответствующими символами на подлокотниках Установите столик в нужное положение и отпустите ручки Если не произойдет автоматического закре пления столика к подлокотникам слегка передвигай те его до тех пор пока не раздастся двойной щелчок свидетельствующий о блокировке ВНИМАНИЕ Перед началом использования всегда проверяйте надёжность креп...

Page 49: ...пошкоджені при транспортуванні В цьому разі не користуйтеся виро бом і тримайте його в недоступному для дітей місці Не використовуйте стільчик з пошко дженими відірваними або відсутніми частинами Розкладання регулювання і складан ня стільчика має виконуватися тільки дорослими особами УВАГА Під час розкладання і складан ня виробу переконайтеся що дитина знаходиться на безпечній відстані При виконан...

Page 50: ...стивши через відповідні прорізи Мал 7C 7D Щоб надіти чохол на стільчик виконайте ці дії у зво ротному порядку Очищайте пластикові частини зволоженою у воді ган чіркою Ні в якому разі не мийте столик у посудомийній ма шині Ні в якому разі не використовуйте абразивні миючі за соби або розчинники В разі контакту металевих частин з водою витріть їх досуха щоб попередити утворення іржі Догляд Зберігайт...

Page 51: ...ів злегка пересуньте його так щоб пролунало подвійне клацання що свідчить про блокування УВАГА Завжди перед початком використання переві ряйте що столик надійно закріплений на підлокітни ках Мал 12А УВАГА Ніколи не залишайте столик в положенні коли на підлокітниках можна побачити сигнальні позначки Існує НЕБЕЗПЕКА Мал 12B 13 Щоб зняти столик потягніть назовні дві фіксуваль ні рукоятки після чого п...

Page 52: ... do alcance das crianças Não utilize a cadeira de papa se detectar algum componente em falta rasgado ou danificado As operações de abertura regulagem e fechamento da cadeira de papa devem ser efetuadas exclusivamente por adul tos ATENÇÃO nas operações de abertura e fechamento da cadeira de papa mante nha a criança afastada Durante as opera ções de regulagem inclinação do encos to colocação do tamp...

Page 53: ...tões de mola laterais fixados nos apoios dos braços Fig 6C Abra os cintos de segurança e o separador de pernas em tecido Figs 7A 7B e retire os do revestimento passando os pe las fendas específicas Figs 7C 7D Para colocar de novo o revestimento na cadeira de alimentação repita na ordem inversa as operações descritas Limpe as partes plásticas com um pano umedecido com água Nunca lave a bandeja na m...

Page 54: ...tomático da bandeja nos apoios dos braços desloque a ligeiramente até ouvir um duplo estalo que indica que ela está bloqueada ATEN ÇÃO antes de usar verifique sempre se a bandeja está bem fixada nos apoios dos braços Fig 12A ATENÇÃO nunca deixe a bandeja em uma posição em que sejam visíveis os sinais de perigo existentes nos apoios de braços NÃO é seguro ver Fig 12B 13 Para retirar a bandeja puxe ...

Page 55: ...ع تتالمس ال املتحركة األجزاء أن من تأكد االكل الطفل جسم أجزائه كافة كانت إذا إال الكرسي تستعمل ال تنبيه صحيحة بطريقة تة َّ ب ومث بة َّ ك مر ومكوناته لم أخرى أجزاء أو غيار قطع أو ملحقات تستعمل ال تتم لم أو عة ِّ ن املص اجلهة من عليها احلصول يتم ها ِ ل َ ب ِ ق من عليها املوافقة كافة أن من التأكد يجب االستعمال قبل تنبيه يجب صحيح بشكل مثبتة واألمان السالمة آليات بوضعية مثبت الكرسي أن من خاص بشكل التأك...

Page 56: ...لة 7 والصيانة التنظيف عن نصائح فقرة في املذكورة عليه الكسوة بدون ً ا أبد الكرسي تستعمل ال تنبيه األمان أحزمة نقاط 5 ذات أمان بأحزمة مزود الكرسي 8 الصورة في موضح هو كما األمان أحزمة افتح 8 9 الصورة األمان بأحزمة وثبته الكرسي على الطفل ضع 9 بناء الكرسي عن الكسوة افصل ارتفاعني على األمان أحزمة تعديل ميكن وقم والصيانة التنظيف عن نصائح فقرة في املذكورة التعليمات على العروات خالل من بتمريرها وذلك املطلو...

Page 57: ...öy Mh Erkut Sk No 12 Üner Plaza K 12 Ataşehir İstanbul Turkey 0214 444 2444 www chicco com ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www chiccopolska pl Г МОСКВА 4 Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО Д 3 Стр 22 7 495 661 78 69 www chicco ru ARTSANA SUISSE S A Stabile la Punta Via Cantonale 2 b 6928 Manno TI Svizzera 41 0 91 935 50 80 www chicco ch ARTSANA BRASIL LTDA Rua...

Page 58: ...NOTE ...

Page 59: ...NOTE ...

Page 60: ... S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 6 36 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: