background image

14

15

CHICCO EASY RELAX

IMPORTANTE:  LEA ATENTAMENTE  ESTE  MANUAL  DE 

INSTRUCCIONES  PARA  NO  COMPROMETER  LA  SE-

GURIDAD DE SU HIJO. CONSÉRVELO PARA FUTURAS 

CONSULTAS. ATENCIÓN: ANTES  DEL USO QUITAR Y 

ELIMINAR  LAS  BOLSAS  DE  PLÁSTICO  Y TODOS  LOS 

ELEMENTOS  QUE  FORMEN  PARTE  DE  LA  CAJA  DEL 

PRODUCTO  Y  MANTENERLOS  FUERA  DEL  ALCANCE 

DE LOS NIÑOS.

ADVERTENCIAS

•   ATENCIÓN:  no  dejar  nunca  al  niño  sin  vigilancia  en 

la hamaca.

•   ATENCIÓN:  es  peligroso  colocar  esta  hamaca  sobre 

una superficie elevada: por ej. mesas, sillas, etc.

•   Edad de uso consentida: desde el nacimiento hasta los 

9 Kg (6 meses aproximadamente).

•   ATENCIÓN:  no  utilizar  la  hamaca  con  niños  que  se 

puedan incorporar por sí solos.

•   No utilizar la hamaca con más de un bebé a la vez.

•   No  dejar  nunca  la  hamaca  sobre  superficies  que  no 

sean perfectamente horizontales.

•   ATENCIÓN: Utilizar  siempre  el  sistema de  retención 

(los cinturones de seguridad y el separapiernas) mien-

tras que el bebé esté sentado en la hamaca; si es ne-

cesario, regular su longitud con los correspondientes 

reguladores.

•   No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca 

de la hamaca.

•   No usar la hamaca si falta alguna de sus partes o si 

están rotas o descosidas.

•   No utilizar accesorios ni piezas de repuesto no sumi-

nistradas por el fabricante.

•   Para evitar riesgos o principios de incendio, no dejar la 

hamaca cerca de fuentes de calor ni de aparatos eléc-

tricos o de gas, etc.

•   ATENCIÓN: Esta hamaca no ha sido diseñada para ha-

cer dormir al niño en la misma durante un tiempo pro-

longado. 

    La hamaca no sustituye la cuna ni la cama. Si su bebé 

necesita dormir, acomódelo en la cuna o en su camita.

CONSEJOS DE MANTENIMIENTO

COMPOSICIÓN TEXTIL

FUNDA:  todos  materiales  nuevos.  Externo:  100%  po-

liéster. Acolchado: 100% poliéster.

MINI  REDUCTOR:  todos  materiales  nuevos.  Externo 

100% poliéster. Acolchado 100% poliéster.

•  Controlar periódicamente la hamaca para verificar que 

no falte ninguna de sus partes y que no estén rotas o 

dañadas: en tal caso no utilizarla.

•  Para  el  lavado  seguir  las  instrucciones de  la  etiqueta 

del producto.

•  Después de cada lavado verificar la resistencia del teji-

do y de las costuras.

•  En caso de exposición prolongada del producto al sol se 

podrían decolorar los tejidos.

  

Lavar a mano en agua fría

  

No usar lejía

  

No secar en la secadora

  

No planchar

  

No lavar en seco

COMPONENTES

A  – Parte trasera de las patas
B  – Asa posterior
C    –  Asas para el transporte
D   – Articulación lateral para desbloquear el respaldo
E   –  Articulación anterior para regular el apoyapiernas
F   –  Separapiernas
G   – Patas
H   – Botón central hebilla del cinturón de seguridad
I   –  Horquillas de los cinturones de seguridad

ENSAMBLADO

Antes de poder utilizar la hamaca es necesario realizar 
una simple operación de ensamblado de la misma.
1.  girar las patas (G) hacia el exterior e introducir la parte 

posterior (A) en los orificios de las patas, apretando 
los botones de enganche (fig.1).

2.  La operación sólo se puede realizar introduciendo la 

parte A  en  un  único  sentido,  para  prevenir  posibles 
errores (fig. 2).

3.  Oirá un click que indica que se ha producido el engan-

che; intente extraer la parte posterior para asegurarse 
de haber introducido las patas correctamente (fig.3). 

4.  Asegúrese también de que las asas para el transporte 

(C) de la hamaca queden hacia el exterior con respec-
to a las patas; en la figura 4 se muestra la posición 
correcta.

5.   En caso de que se quiera reducir el espacio que ocupa 

la hamaca, por ejemplo para transportarla en coche, 
es suficiente con desenganchar la parte A apretando 
los botones señalados en la figura 5. 

USO DE LOS CINTURONES 
DE SEGURIDAD

6.  Desenganchar  el  cinturón  de  seguridad,  apretando 

el botón central de la hebilla (H) y al mismo tiempo 
extraer la otra parte de la hebilla apretando sobre sus 
horquillas (I) (fig.6).

La hamaca está preparada para acoger al bebé. 
7.  Recuerde que debe abrochar siempre los cinturones, ha-

ciéndolos pasar a través del separapiernas (F) y verificar 

E

Summary of Contents for Easy Relax

Page 1: ...EBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARAAUTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ...EMENT WICHTIG FÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN BITTEDIESEGEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIGLESEN IMPORTANT KEEPFORFUTURE REFERENCE READCAREFULLY IMPORTANTE CONSERVELOPARA FUTURASCONSULTAS LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE CONSERVE OPARA CONSULTASFUTURAS LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK VOORLATERE RAADPLEGINGBEWAREN LEESDEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN VIKTIGT SPARAFÖRFRAMTIDABRUK ...

Page 3: ...SIPŘEČTĚTE WAŻNE ZACHOWAĆNAPRZYSZL OŚĆ PRZECZYTAĆUWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑ ΝΑΤΙΣΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕΣΤΟΜΕΛΛΟΝ ПРОЧТИТЕВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ ILERDEREFERANSOLMAKÜZERE SAKLAYINIZ DIKKATLICEOKUYUNUZ ОЧЕНЬВАЖНО СОХРАНИТЕДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ TR RUS SA ...

Page 4: ...4 7 8 9 CLICK Ⅰ Ⅰ A G C D E F I H B ⅠⅠ ⅠⅠⅠ 1 4 5 6 3 2 ...

Page 5: ...5 12 13 14 15 10 11 ...

Page 6: ...0 poliestere Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne eventuali rotture danneggiamenti o parti mancanti in tal caso non utilizzare Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sull etichetta del prodotto Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle cuciture Una prolungata esposizione del prodotto al sole po trebbe causare uno scolorimento dei tessuti Lavar...

Page 7: ...are la maniglia posteriore B seguendo il senso della freccia fig 12 12 Quando si desidera avere la sdraio in posizione fissa ruotare la maniglia in senso opposto fig 13 SFODERABILITA E possibile rimuovere il vestito dalla sdraio per poterlo lavare 13 Sfilare le cinture di sicurezza dagli anelli a D ed ini ziare a sfilare il vestito anteriormente dal poggiapie di staccando il velcro posto sotto sfi...

Page 8: ...s Extérieur 100 Polyester Rembourrage 100 Polyester Vérifier régulièrement que le transat ne présente pas de ruptures dommages ou parties manquantes éventuel les Si une de ces situations se présente ne plus utiliser le produit Suivre les indications sur l étiquette du produit pour laver les parties textiles Après chaque lavage vérifier la résistance du tissu et des coutures L exposition prolongée ...

Page 9: ...ers le haut Un déclic indique l en clenchement de l accrochage fig 11 POSITION A BASCULE Une position à bascule est prévue sur le transat 11 Tourner l arc stabilisateur B dans le sens de la flèche fig 12 12 Pour remettre le transat en position fixe tourner la poignée en sens inverse fig 13 DEHOUSSAGE La housse du transat est déhoussable et lavable 13 Désenfiler les ceintures de sécurité par les an...

Page 10: ...ester Polsterung 100 Polyester Prüfen Sie regelmäßig die Wippe ob einige ihrer Teile beschädigt sind oder fehlen Benutzen Sie sie in diesem Fall nicht mehr Zum Reinigen der Bezüge befolgen Sie bitte die Anlei tung auf dem Pflege Etikett Nach jeder Reinigung die Widerstandsfähigkeit des Stoffes und der Nähte prüfen Ein längeres Aussetzen des Produktes an der Sonne könnte zum Ausbleichen der Stoffe ...

Page 11: ...TION Die Wippe ist mit einer Schaukel Position ausgestattet 11 Drehen Sie den hinteren Griff B wobei Sie der Pfeil richtung folgen Abb 12 12 Wenn Sie die Wippe in die Fix Position bringen möchten drehen Sie den Griff in entgegengesetzter Richtung Abb 13 ABNEHMBARER BEZUG Der Bezug der Wippe kann zum Reinigen abgezogen werden 13 Ziehen Sie die Sicherheitsgurte aus den Ringen in D Form und beginnen ...

Page 12: ...to clean the product Always dry metal parts to avoid the formation of rust After cleaning check that the fabric and seams are not worn or damaged Prolonged exposure to sunlight may cause the materi als to fade Wash by hand in cold water Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean COMPONENTS A Rear legs B Rear handle C Carry handles D Side joint to unlock the backrest E Front joint...

Page 13: ... baby chair turn the handle in the opposite direction to prevent rocking diag 13 HOW TO REMOVE THE COVER The cover of the baby bouncing chair can be removed and cleaned 13 Remove the safety harness from the D rings then remove the cover starting from the front first from the footrest unfastening the Velcro straps located underneath and then from the backrest diag 14 14 To replace the cover onto th...

Page 14: ...hamaca para verificar que no falte ninguna de sus partes y que no estén rotas o dañadas en tal caso no utilizarla Para el lavado seguir las instrucciones de la etiqueta del producto Después de cada lavado verificar la resistencia del teji do y de las costuras En caso de exposición prolongada del producto al sol se podrían decolorar los tejidos Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en la...

Page 15: ...rar el asa posterior B siguiendo el sentido de la flecha fig 12 12 Cuando se desee colocar la hamaca en posición fija girar el asa en sentido contrario fig 13 REVESTIMIENTO EXTRAÍBLE Sepuedeextraerelrevestimientodelahamacaparalavarlo 13 Sacar los cinturones de seguridad de los anillos en forma de D y comenzar a sacar la funda por la par te delantera desde el apoyapies desenganchando el velcro situ...

Page 16: ...UTENÇÃO REVESTIMENTO Tudo materiais novos Exterior 100 poliester Acolchoado 100 poliester REDUTOR Tudo materiais novos Exterior 100 polies ter Acolchoado 100 poliester Inspeccione periodicamente a espreguiçadeira para ve rificar a existência de eventuais componentes partidos danificados ou em falta Se detectar algo nessas condi ções não utilize a espreguiçadeira Para a lavagem siga as indicações d...

Page 17: ...para cima o apoio dos pés Ouvir se á um esta lido que indica que o apoio dos pés ficou bloqueado nesta posição fig 11 POSIÇÃO DE BALOIÇO A espreguiçadeira também pode ser colocada em posi ção de baloiço 11 Rode o manípulo posterior B seguindo o sentido da seta fig 12 12 Quando desejar colocar novamente a espreguiça deira na posição fixa rode o manípulo no sentido oposto fig 13 REMOÇÃO DO FORRO É p...

Page 18: ...et productetiket aangegeven was voorschriften Controleer de stof en de naden na elke wasbeurt op duurzaamheid Langdurige blootstelling aan de zon kan de stof van het artikel doen verkleuren Met koud water met de hand wassen Niet bleken Niet mechanisch drogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen COMPONENTEN A Achterkant poten B Handgreep achterkant C Draaglussen D Zijscharnier ontgrendeling r...

Page 19: ...de andere kant draaien afb 13 BEKLEDING VERWIJDEREN Je kan de bekleding van de ligstoel eraf halen om hem te wassen 13 Haal de veiligheidsriemen uit de D riemen en trek de bekleding aan de voorkant van de voetensteun af en maak de velcrosluiting aan de onderkant los haal de bekleding vervolgens van de rugleuning afb 14 14 Herhaal de hierboven beschreven handelingen in omgekeerde volgorde om de bek...

Page 20: ...larsomsaknas idettafallfårdeninteanvändas Följ de tvättråd som sitter på produktens etikett Kontrollera efter varje tvättning tygets och sömmar nas hållbarhet Långvarigexponeringavbabysitternisolenkanbleka tyget Tvättas för hand i kallt vatten Använd ej blekmedel Torka inte mekaniskt Får ej strykas Får ej kemtvättas BESTÅNDSDELAR A Bakre del för benen B Bakre handtag C Transporthandtag D Led på si...

Page 21: ...tt ta av klädseln på babysittern för att kunna tvätta den 13 Dra ut säkerhetsselen ur de D formade ringarna och börja genom att ta av klädseln framtill från fot stödet genom att lossa kardborrbandet som sitter under Ta därefter av den från ryggdelen fig 14 14 För att sätta tillbaks klädseln på babysittern uppre pas de föregående momenten i motsatt riktning och se härvid till att det undre tygbande...

Page 22: ...nými na etiketě výrobku Po každém vyprání překontrolujte pevnost látky a švů Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí látek Perte v ruce ve studené vodě při prvním máchání doporučujeme použít prostředek pro fixaci barev Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte chemicky ČÁSTI LEHÁTKA A Zadní část nohou B Zadní rukojeť C Popruhy na přenášení lehátka D Boční kloub na úpra...

Page 23: ...ukojeť opačným směrem obr 13 ODSTRANĚNÍ POTAHU Potah lehátka je snímatelný a je možné jej prát 13 Vytáhněte bezpečnostní pásy z kroužků ve tvaru D uvolněte suchý zip na spodní straně lehátka a začněte snímat potah nejprve z opěrky nohou a pak jej stáhněte z opěrky zad obr 14 14 Při navlékání potahu postupujte opačným způsobem dbejte aby spodní látkový pásek byl natažen přes klouby na úpravu opěrky...

Page 24: ...oliester MINIRIDUKTOR wszystkie nowe materiały Na zewnątrz 100 poliester Wypełnienie 100 poliester Kontrolować okresowo leżaczek i sprawdzać czy nie jest on uszkodzony oraz czy nie brak mu elementów jeśli by to miało miejsce nie używać go W praniu stosować się do instrukcji przytoczonych na wszywce Po każdym praniu należy sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz szwów Długotrwałe wystawienie produktu n...

Page 25: ...nym przez strzałkę rys 12 12 Aby zablokować leżaczek w stabilnej pozycji należy obrócić uchwyt w przeciwnym kierunku rys 13 ZDEJMOWANE OBICIE Można zdjąć obicie leżaczka aby je uprać 13 Wysunąć pasy zabezpieczające z pierścieni w kształcie litery D i zdjąć obicie najpierw z przodu zsuwając je z podnóżka odpiąwszy uprzednio znajdujący się pod nim rzep następnie zsunąć je z oparcia rys 14 14 Aby zał...

Page 26: ...ά Εξωτερικό 100 polyester πολυεστέρας Ελέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπιστώσετε ενδεχομένως σπασίματα ζημιές ή απουσία κάποιων τμημάτων Στην περίπτωση αυτή μην το χρησιμοποιείτε Για το πλύσιμο συμβουλευτείτε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος Μετά από κάθε πλύσιμο ελέγχετε την ανθεκτικότητα του υφάσματος και των ραφών Η παρατεταμένη έκθεση του προϊόντος στον ήλιο μπορεί να...

Page 27: ...αι κουνιστή θέση 11 Στρέψτε την πίσω λαβή Β ακολουθώντας την κατεύθυνση του βέλους σχέδιο 12 12 Σε περίπτωση που θέλτε το ρηλάξ στη σταθερή θέση στρέψτε τη λαβή προς την αντίθετη κατεύθυνση σχέδιο 13 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Μπορείτε να αφαιρέσετε την επένδυση από το ρηλάξ για να την πλύνετε 13 Βγάλτε τις ζώνες από τους δακτύλιους σχήματος D και αρχίστε να αφαιρείτε την επένδυση από την μπροστινή πλ...

Page 28: ...eya eksik parçalar olup olmadığını tespit için ana kucağını periyodik olarak kontrol ediniz Yıkamak için ürünün etiketinde belirtilen önerilere uyunuz Her yıkamadan sonra kumaş ile dikiş yerlerinin sağlamlığını kontrol ediniz Ürünün uzun süre güneş altında bırakılması kumaşların solmasına neden olabilir Soğuk su ile elde yıkayınız Çamaşır suyu kullanmayınız Makinede kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru ...

Page 29: ...onuna ayarlanması mümkündür 11 Üst kulpu B ok yönünü takip ederek çeviriniz resim 12 12 Tekrar sabit pozisyona ayarlamak istediğinizde kulpu aksi yönde çeviriniz resim 13 KILIFIN ÇIKARILABİLMESİ Ana Kucağının kılıfı çıkartılıp yıkanabilir 13 Emniyet kemerini D halkalardan çıkarıp kılıfı aşağıdan başlayarak altındaki velkro şeridi de ayırıp ayak dayanağından daha sonra da sırt kesiminden sıyırınız ...

Page 30: ...оватку СОВЕТЫ ПО УХОДУ ТЕКСТИЛЬНЫЙ СОСТАВ ЧЕХОЛ все новые материалы Внешнее покрытие 100 полиэстер Наполнитель 100 полиэстер МИНИ АДАПТЕР все новые материалы Внешнее покрытие 100 полиэстер Наполнитель 100 полиэстер Периодически проверяйте кресло на наличие возможных повреждений поломок или недостающих частей в таком случае не используйте кресло Для стирки обращайтесь к указаниям на этикетке издели...

Page 31: ... услышите характерный щелчок рис 10 10 Высокое положение нажмите кнопки и толкните по направлению вверх подставку для ног При сцеплении Вы услышите характерный щелчок рис 11 УСТАНОВЛЕНИЕ В ПОЛОЖЕНИЕ КАЧАЛКИ Кресло можно установить в положение качалки 11 Повернитезаднююручку В следуянаправлению стрелки рис 12 12 Ес ли крес ло ну жно ус тановить в неподвижное положение поверните ручку в противополож...

Page 32: ...32 SA CHICCO EASY RELAX G C H 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 10 E D I 6 7 F 5 1 2 3 ...

Page 33: ...33 11 12 12 13 13 14 15 14 D ...

Page 34: ...34 NOTE ...

Page 35: ...35 NOTE ...

Page 36: ...46 079026 000 000 93751 L 1 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com ...

Reviews: