background image

1.

기술 데이터

모델

드라이브

토크

속도

무게

내부 호스 

직경

치수

L x W x H

공기 소모량

공기 주

입구

음압 

L

pA

음향출력 

L

wA

진동

작업

Max

a

hd

k

평균

연속

L

W

H

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

[인치]

[ft.lbs]

[Nm]

[ft.lbs]

[Nm]

[min-1]

[lb]

[kg]

[인치]

[인치.]

[mm]

[SCFM]

[Nl/s]

[mm]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²] [m/s²]

최대 압력 6.3bar(90psi)

a

h

 : 분당 타격수, k 불확실성 ; L

pA

 음압 dB(A), K

pA

 =  K

WA

 = 3 dB 불확실성.

소음 및 진동 설명/진술서 (ISO 15744 and ISO 28927-2)

모든 수치들은 이 문서 발행 날짜 현재 값입니다. 최신 정보는 www.cp.com에서 확인할 수 있습니다. 

이들 값은 명시된 표준 사항에 따라 실험실에서 수행한 검사를 통해 산출되었으며 동일한 표준에 따라 검사된 다른 공구들의 값과 비교하는 데 적합합니다. 이들 명시된 값은 위험 

평가에서 사용하기에는 부적합하며 개별 작업 현장에서 측정된 값은 이 값보다 더 높을 수 있습니다. 개별 사용자가 경험할 수 있는 피해 위험과 실제 값은 상황에 따라 다르므로 

사용자의 물리적 조건, 노출 시간 및 사용자의 작업 방식에 따라 다를 수 있습니다. CHICAGO PNEUMATIC TOOLS는 당사의 통제 수준을 벗어나는 작업 환경에서 개별적인 위험 

평가 시 실제 노출 정도를 반영하는 값이 아닌 상기 값을 사용함으로써 발생하는 결과에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 이 공구는 사용상 적절한 관리가 이루어지지 않으면 손과 

팔의 진동을 유발할 수 있습니다. 손과 팔의 진동에 대한 EU 가이드는 www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf에서 찾아 보실 수 

있습니다. 당사는 소음 또는 진동 노출 관련 증상을 조기에 발견하여 향후 장애를 방지하는 데 도움이 될 수 있도록 관리 절차를 수정할 수 있는 건강 관리 프로그램을 권장합니다.

2. 기계 유형

• 

이 제품은 목재, 금속 및 플라스틱에 나사를 끼우거나 제거하기 위한 기기입니다. 다른 용도로 사용하지 마십시오. 전문가만 사용하십시오. 

• 

기계를 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽어 주십시오.

3. 작동

• 

그림 1과 같이 장치를 연결합니다.

• 

액세서리를 공구에 올바르게 장착합니다.

• 

회전을 전환하려면, 그림과 같이 스위치 (B)를 누릅니다.  03.

• 

장치를 작동하려면 트리거(A)를 누르면 됩니다. 트리거의 압력을 높이면 장치의 속도가 증가합니다. 작동을 중지하려면 누르고 있는 트리거에서 손을 뗍니다.

• 

출력 전원을 조정하려면, 그림과 같이 조절장치(B)를 돌립니다.  04. (CP7748/CP7748-2)

• 

드라이브 스핀들이 완전히 멈추었을 때에만 역회전 스위치(B)를 조작하십시오. 드라이브 스핀들이 멈추기 전에 속도를 변경하면 장치가 손상될 수 있습니다.

• 

CP7748TL은 초기에 휠 러그 너트 및 볼트를 조이는데 사용되는 토크 제한 충격 렌치입니다. 운영자는 충격이 시작될 때 그리고 파스너가 꼭 맞는 경우에 트리

거를 해제해야 합니다. 최종 토크는 교정된 토크 렌치를 사용해 수동 적용해야 하며 차량 제조업체 지침을 따라야 합니다.

4. 윤활

모터

클러치

• 

1분당 두 방울이 떨어지도록 조정되어 있는 에어 라인 윤활 장치(SAE #10 오일)를 사용

하십시오. 에어 라인 윤활 장치를 사용할 수 없는 경우에는 하루에 한 번 에어 모터 오일

을 주입구에 바르십시오.

권장 윤활유 : 

CP Oil PROTECTO-LUBE

- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661

- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046

- 1gal (3.8l) P/N: P089507

• 

CP Pneu-Lube 합성 클러치 기름 8940158455을 사용하십시오.

0,3 oz. (8,4g).

5. 유지보수 지침

• 

모든 부품의 안전한 취급 및 폐기를 위해 해당 지역의 환경 관련 규정을 준수하십시오.

• 

유지보수 및 수리 작업은 자격을 갖춘 직원이 순정 부품만을 이용해서 수행해야 합니다. 기술 서비스 또는 예비 부품이 필요한 경우에는 제조사 또는 가까운 지

정 대리점에 연락해 주십시오.

• 

장치가 갑자기 작동하지 않도록 항상 에너지 공급원과 장치를 분리해 두십시오.

• 

공구를 매일 사용하는 경우에는 3개월마다 공구를 분해해 점검하십시오. 손상 또는 마모된 부품은 교체하십시오.

• 

마모가 심한 부품은 부품 목록에 표시되어 있습니다.

• 

작동 중단 시간을 최소화하려면 다음과 같은 서비스 키트를 사용하는 것이 좋습니다.

튠업 키트 : 부품 목록 참조

6. 폐기

• 

본 장비의 폐기는 해당 국가의 규정을 따라야 합니다.

• 

손상이나 심한 마모가 있거나 부적절하게 작동하는 모든 기기는 작동을 중지해야 합니다.

• 

기술 정비 요원만 수리 작업을 수행해야 합니다.

7. 준수 선언서

회사명:

 

CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA

기계 유형: 

 

Impact Wrench

제품: 

CP7748/CP7748-2/CP7748TL/CP7748TL-2 

 

Serial Number: 

From 00001 to 99999

제조국 : 

Taiwan

당사는 “기계류”에 관한 회원국 법률과 관련된 위원회 규정에 부합합니다.

 

2006/42/EC (17/05/2006)

적용 가능한 조화 규격: 

EN ISO 11148-6:2012

발행자 이름 및 직위:

 :

Nicolas Lebreton (R&D Manager)

발행처 및 날짜 

Saint-Herblain, 

24/04/2015

EU 본부에서 입수할 수 있는 기술 파일. Nicolas Lebreton  R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

설명서 원본은 영어로 작성되었습니다. 다른 언어로 된 설명서는 원본 설명서의 번역본입니다.

Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC

모든 권리 보유. 본 설명서의 내용 또는 일부 내용에 대한 승인 받지 않은 사용을 금지합니다. 이 규정은 특히 상표, 모델 명칭, 부품 번호, 도면에 적용됩니다. 승인된 부품만 사용하십시오. 

미승인 부품을 사용함으로써 발생하는 손실과 오작동은 제품보증 또는 제조물 책임법에 의한 보호를 받을 수 없습니다.

KO

한국어 (Korean)

CP7748 Series 

임팩트 렌치

Summary of Contents for CP7748 Series

Page 1: ...njury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 6159948710 before performing any such task 8940169372 REV05 03 2015 ...

Page 2: ...P7748 1 2 53 575 72 779 922 1250 8200 4 4 2 3 8 10 7 8 7 3 2 7 200 185 70 6 2 3 25 12 1 4 NPT 93 104 10 1 2 3 CP7748 2 1 2 53 575 72 779 922 1250 8200 5 1 2 4 3 8 10 9 8 7 3 2 7 250 185 70 6 2 3 25 12 1 4 NPT 93 104 10 1 2 3 CP7748TL 1 2 66 71 90 96 922 1250 8200RPM Rev Max 4000RPM TL 4 8 2 2 3 8 10 7 8 7 3 2 7 200 185 70 5 5 2 5 22 10 1 4 NPT 86 97 4 8 1 5 CP7748TL 2 1 2 66 71 90 96 922 1250 8200...

Page 3: ...t Wrench intended for initial tightening of wheel lug nuts and bolts The operator should release the trigger when impacting begins and the fastener is snug Final torque should be applied manually using a calibrated torque wrench and following the vehicle manufacturer s instructions 4 Lubrification motor Clutch Use an air line lubricator with SAE 10 oil adjusted to two drops per minute If an air li...

Page 4: ...t ein drehmomentbegrenzter Schlagschrauber zur ersten Festigung von Radmuttern und schrauben Bei Beginn des Schlagschraubens und wenn der Verschluss fest ist sollte der Anwender den Auslöser loslassen Der letzte Dreh sollte mithilfe eines kalibrierten Drehmomentschlüssels gemäß den Anweisungen des Fahrzeugherstellers manuell erfolgen 4 Schmierung Motor Kupplung Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE...

Page 5: ... la machine La CP7748TL est une clé à chocs à limite de couple destinée au vissage initial des écrous de roue et boulons de moyeu L opérateur doit relâcher la gâchette lorsque les chocs commencent et que la fixation est serrée Le couple final doit être appliqué manuellement à l aide d une clé dynamométrique étalonnée suivant les instructions du constructeur du véhicule 4 Lubrification Moteur Embra...

Page 6: ... máquina La CP7748TL es una pistola de impacto de par limitado cuya finalidad es el apriete inicial de tuercas y tornillos de ruedas El operario debe soltar el gatillo cuando comienza el impacto y el sujetador esté ajustado El par final deberá aplicarse manualmente utilizando una llave dinamométrica calibrada y siguiendo las instrucciones del fabricante del vehículo 4 lubricación motor Embrague Ut...

Page 7: ...amometrica a impatto limitato progettata per il serraggio iniziale di dadi ad aletta e bulloni di ruote L operatore deve rilasciare il trigger all inizio dell impatto e il dispositivo di fissaggio è avvolgente La coppia finale dev essere applicata manualmente utilizzando una chiave dinamometrica calibrata e seguendo le istruzioni del produttore del veicolo 4 Lubrificazione motore Frizione Utilizza...

Page 8: ...eutel om de wielmoeren en bouten een eerste keer aan te draaien De gebruiker moet de trekker loslaten wanneer het slagen begint en de sluiting goed vastzit Het eindkoppel moet handmatig toegepast worden met een gekalibreerde momentsleutel en in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant van het voertuig 4 Smering motor Koppeling Gebruik een olienevelaar met SAE 10 olie afgesteld op twee ...

Page 9: ...воначальной затяжки гаек и болтов колесных шпор Оператор должен отпустить курок в начале ударного воздействия когда фиксатор туго затянут Заключительная затяжка должна выполняться вручную с помощью откалиброванного ключа в соответствии с инструкциями производителя транспортного средства 4 Смазка мотор Сцепление Используйте масленку для пневмолиний с маслом SAE 10 настроенную на две капли в минуту ...

Page 10: ...e mutterdragare avsedd för inledande åtdragning av hjulmuttrar och bultar Operatören ska släppa avtryckaren när den börjar slå och fästet är tätt Slutligt vridmoment ska appliceras manuellt med användning av en kalibrerad momentnyckel och enligt fordonstillverkarens instruktioner 4 Smörjning motor Koppling Använd en luftledningssmörjning med SAE 10 olja justerad till två droppar per minut Om en lu...

Page 11: ...ken Operatøren skal udløse udløseren når sammenstødet begynder så sker stramningen hurtigere Slutmomentet skal påføres manuelt ved hjælp af en kalibreret momentnøgle og ved at følge køretøjets producents vejledninger 4 Smøring motor Kobling Brug en luftledningssmøreapparat med SAE 10 olie justeret til to dråber i minuttet Hvis der ikke kan anvendes en luftledningssmøreapparat lufttilfør motorolie ...

Page 12: ...P7748TL er en unik momentbegrenset støtnøkkel som er beregnet til innledende tiltrekking av hjulfestemuttere og bolter Operatøren skal frigi utløseren når støtet begynner og festeinnretningen sitter tett Endelig moment skal påføres manuelt ved bruk av en kalibrert momentnøkkel og ved å følge kjøretøyspro dusentens instruksjoner 4 Smøring motor Clutch Bruk luftsmører med SAE 10 olje justert til to ...

Page 13: ... on iskevä mutterinväännin joka soveltuu pyöränmutterien ja pulttien avaamiseen Rajoitettu momentti Käyttäjän tulee vapauttaa liipaisin kun työs kentely alkaa ja kiinnike on tiukasti paikallaan Lopullinen kiristys tulee tehdä käsin kalibroidulla momenttiavaimella noudattamalla ajoneuvovalmistajan ohjeita 4 Voitelu moottori Kytkin Käytä SAE 10 öljyllä varustettua ilmalinjan voitelulaitetta joka on ...

Page 14: ...e Limitado para o aperto inicial de parafusos e porcas das rodas O operador deve liberar o gatilho quando o impacto começa e o dispositivo de fixação está apertado O torque final deve ser aplicado manualmente usando uma chave de torque calibrada e seguindo as instruções do fabricante do veículo 4 Lubrificação motor Embraiagem Use um lubrificador de linha de ar com óleo SAE 10 ajustado para duas go...

Page 15: ...οπής Στρέψης προοριζόμενο για αρχική σύσφιξη των παξιμαδιών και μπουλονιών τροχού Ο χειριστής πρέπει να αφήνει την σκανδάλη κατά την έναρξη του αντικτύπου και εφόσον ασφαλιστεί η σύζευξη Η τελική ροπή στρέψης πρέπει να εφαρμοστεί χειροκίνητα χρησιμοποιώντας ένα βαθμονομημένο ροπόκλειδο και ακολουθώντας τις οδηγίες του κατασκευαστή του οχήματος 4 Λίπανση κινητήρας Συμπλέκτης Χρησιμοποιήστε ένα λιπα...

Page 16: ...ć spust gdy zaczynają się udary a element złączny jest dokręcony Ostateczny moment obrotowy należy uzyskać ręcznie za pomocą kalibrowanego klucza dynamometry cznego oraz stosując się do instrukcji producenta pojazdu 4 Smarowanie silnik Sprzęgło Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE 10 wyre gulowanej na dwie krople na minutę Jeśli nie można użyć smarownicy z przewodem powi...

Page 17: ...určený k počátečnímu dotahování matic a šroubů k uchycení kol Je třeba aby operátor uvolni spouštěč když začíná ráz a upevňovač přiléhá Konečný krouticí moment je třeba aplikovat ručně s použitím kalibrovaného momentového klíče a podle pokynů výrobce automobilu 4 Mazání motor Spojka Použijte maznice vzduchového vedení s SAE 10 olej který je nastaven na dvě kapky za minutu Pokud není možné použít v...

Page 18: ...ĺpik pohonu úplne zastaví Zmena rýchlosti pred koncovým stĺpikom pohonu zastaví prístroj a to ho môže poškodiť CP7748TL je nárazový kľúč s obmedzeným momentom určený na počiatočné utiahnutie matíc a skrutiek kolesa Po začatí uťahovania a priľahnutí uťahovača musí operátor pustiť spúšť Finálny moment aplikujte manuálne kalibrovaným momentovým kľúčom a podľa pokynov od výrobcu vozidla 4 mazanie moto...

Page 19: ...tja a gépet A CP7748TL a kerékanyák és csavarok alap meghúzására szolgáló nyomatékszabályozós légkulcs A kezelőnek fel kell engednie a billentyűt az ütközés kez detekor majd megtörténik a csavar meghúzása A járműgyártó utasításainak megfelelően egy kalibrált nyomatékkulcs használatával kézzel kell a végleges nyomatékkal a meghúzást elvégezni 4 kenés motor Tengelykapcsoló Használjon légvezeték kené...

Page 20: ...ra ki je namenjen za začetno privijanje matic in vijakov koles Uporabnik mora spustiti sprožilec ko se začne udarjanje in je pritrdilni element nameščen dobro Končni navor je treba ustvariti ročno s pomočjo umerjenega momentnega ključa in v skladu z navodili proizvajalca vozila 4 Mazivo motor Sklopka Uporabite zračno mazalko oljem SAE 10 prilagojeno na dve kapljici na minuto Če zračne mazalke ni m...

Page 21: ...ai prigludęs Galutinis sukimo momentas turi būti nustatomas rankiniu būdu naudojant sukalibruotą sukimo momen to veržliaraktį ir laikantis transporto priemonės gamintojo instrukcijų 4 tepimas variklis Sankaba Tepimui naudokite pneumatiniams įrankiams skirtą SAE 10 alyvą ir tepiklį sureguliuotą tepti 2 lašų per minutę greičiu Jei pneumatinio tepiklio naudoti negalite vieną kartą per dieną variklio ...

Page 22: ... kas paredzēts sākotnējai riteņu skrūvju un uzgriežņu pievilkšanai Operatoram ir jāatlaiž mēlīte kad sākas triecieni un pievilcējs kļūst ciešs Gala griezes momentu jāpieliek manuāli izmantojot kalibrētu dinamometrisko atslēgu un ievērojot automo biļa rašotāja instrukcijas 4 Eļļošana motors Sajūgs Izmantojiet gaisa līniju smērvielu ar SAE 10 eļļu noregulējot divus pilienus minūtē Ja nevar izmantot ...

Page 23: ...毂螺母和螺栓 当气动开始运行并且紧固件处于紧固状态时 操作人员应松开开关 应按照车辆制造商的说明 用校准后的扭矩扳手手动施加最终扭矩 4 润滑性 马达 离合器 请使用供SAE 10号机油的空气管路给油器 调整到每分钟两滴 如果不能使用空气管路 给油器 每天在进气口加一次气动马达油 推荐润滑剂 CP Oil PROTECTO LUBE 4 oz 0 12l P N CA149661 20 8 oz 0 591l P N CA000046 1gal 3 8l P N P089507 使用 CP Pneu Lube Synthetic 离合器润滑油 8940158455 0 3 oz 8 4g 5 维护说明 遵守所在国关于安全处理和处置所有零组件的环保法规 维护和修理工作必须由合格人员进行 只可以使用原厂配件 如需技术服务咨询或需要零配件 请联系生产商或您就近的授权经销商 务必确保将机器从能源上...

Page 24: ...ットおよびボルトの初期締め付けを目的としたトルク制限インパクトレンチです インパクトの開始時にオペレータがト リガを解除すると ファスナがぴったり合います 較正済みトルクレンチを使い 車両製造者の指示に従って手作業で最終トルクをかけます 4 潤滑 モーター クラッチ エアラインルブリケータと SAE 10 オイルを使用します 1分当たり 2 滴に調整しま す エアラインルブリケータを使用できない場合は エアモーターオイルをインレッ トに1日1回追加します 推奨潤滑剤 CP Oil PROTECTO LUBE 4 oz 0 12l P N CA149661 20 8 oz 0 591l P N CA000046 1gal 3 8l P N P089507 CP Pneu 合成クラッチグリース8940158455を使用します 0 3 oz 8 4g 5 メンテナンスの方法 すべてのコンポーネン...

Page 25: ...započne udaranje i kada učvršćivač bude tijesno nalijegao Završni moment treba primijeniti ručno pomoću kalibriranog momentnog ključa i prema uputama proizvođača vozila 4 Podmazivanje motor Spojka Koristite podmazivač zračnog voda sa SAE 10 uljem koji je podešen na dvije kapi u minuti Ako nije moguće koristiti podmazivač zračnog voda jednom dnevno nalijte motorno ulje u ulaz Preporučeno mazivo CP ...

Page 26: ...elor de roată Operatorul trebuie să elibereye trăgaciul atunci când începe impactul iar dispozitivul de fixare este fix Cuplul final trebuie aplicat manual cu o cheie de cuplu calibrată și urmărind ins trucțiunile producătorului autovehiculului 4 Lubrifiere motor Ambreiaj Utilizaţi un lubrificator pentru sisteme de aer comprimat cu ulei SAE 10 ajustat la două picături pe minut În cazul în care nu ...

Page 27: ...чен момент на въртене предназначен за първоначално затягане на гайки и болтове на джанти на гуми Операторът трябва да отпусне спусъка когато въртенето започне а закопчалката е плътно прилепнала Последният въртящ момент трябва да се приложи ръчно с помощта на калибриран гайковерт като се следват инструкциите на производителя на превозното средство 4 Смазване Мотор Съединител Ползвайте линия за смаз...

Page 28: ...ne ajamispindli seiskumist võib masinat kahjustada CP7748TL on väändejõuga piiratud löökmutrivõti mis on mõeldud rattamutrite ja poltide esialgseks pingutamiseks Kui algavad löögid ja kinnitus on tugevalt kinni peab operaator päästiku vabastama Lõplikku väändejõudu rakendatakse manuaalselt kasutades kalibreeritud dünamomeetrilist võtit vastavalt sõiduki tootja juhistele 4 Määrimine mootor Sidur Ka...

Page 29: ...사용되는 토크 제한 충격 렌치입니다 운영자는 충격이 시작될 때 그리고 파스너가 꼭 맞는 경우에 트리 거를 해제해야 합니다 최종 토크는 교정된 토크 렌치를 사용해 수동 적용해야 하며 차량 제조업체 지침을 따라야 합니다 4 윤활 모터 클러치 1분당 두 방울이 떨어지도록 조정되어 있는 에어 라인 윤활 장치 SAE 10 오일 를 사용 하십시오 에어 라인 윤활 장치를 사용할 수 없는 경우에는 하루에 한 번 에어 모터 오일 을 주입구에 바르십시오 권장 윤활유 CP Oil PROTECTO LUBE 4 oz 0 12l P N CA149661 20 8 oz 0 591l P N CA000046 1gal 3 8l P N P089507 CP Pneu Lube 합성 클러치 기름 8940158455을 사용하십시오 0 3 oz 8 4...

Page 30: ...ma işlemine yönelik bir Tork Sınırlamalı Darbeli Anahtardır Operatör darbeleme işlemi başladığında tetiği bırakmalıdır ve bağlantı elemanı tam oturmalıdır Nihai tork kalibre edilmiş bir tork anahtarı kullanılarak manuel olarak ve araç üreticisinin talimatlarına uyularak uygulanmalıdır 4 Yağlama motor Kavrama Dakikada iki damla düşecek şekilde ayarlanmış SAE 10 yağı ile bir hava hattı yağlayıcı kul...

Page 31: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 6159948710 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller repareres Varenummer 6159948710 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 6159948710 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin ...

Page 32: ...otrebe ili servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 6159948710 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate Numărul produsului 6159948710 За да се избегне риска от наран...

Page 33: ...NOTES ...

Page 34: ...NOTES ...

Page 35: ...NOTES ...

Page 36: ...www cp com ...

Reviews: