1.Dane techniczne
Model
Napęd
Moment obrotowy
Prędkość
Waga
Wymiary
L x W x H
Zużycie powietrza
Wewnętrzna
średnica
węża
Wlot Powi-
etrza
Ciśnienie akustyc
-
zne
L
pA
Moc akustyczna
L
wA
Drgania
a
hd
k
roboczy
maks.
Średnie
ciągłe
W
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
[Cal]
[ft.lbs]
[Nm]
[ft.lbs]
[Nm]
[min-1]
[lb]
[kg]
[Cal.]
[mm]
[SCFM]
[Nl/s]
[Cal]
[mm]
[Cal.]
[dB(A)]
[dB(A)]
[m/s²] [m/s²]
maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)
a
h
: Poziom wibracji,
k
Niepewność ;
L
pA
Ciśnienie akustyczne dB(A),
K
pA
=
K
WA
= 3 dB Niepewność .
Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji
(ISO 15744 and ISO 28927-2)
Deklarowane wartości uzyskano w trybie testów laboratoryjnych, zgodnie ze wskazanymi normami, a można je porównać z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi
testowanych zgodnie z tymi samymi normami. Deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka. Wartości zmierzone w miejscu pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste
wartości ekspozycji oraz ryzyko obrażeń, jakich może doznać użytkownik, są unikalne i zależą od sposobu pracy użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia
miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji fizycznej użytkownika. Firma CHICAGO PNEUMATIC TOOLS nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykor
-
zystania deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą ekspozycję, do oceny indywidualnego ryzyka w miejscu pracy, nad którym firma nie ma
kontroli. W przypadku nieodpowiedniego użytkowania narzędzia, może ono powodować chorobę wibracyjną. Przewodnik UE dotyczący zarządzania użytkowaniem narzędzi
wibrujących znajduje się na stronie: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Zalecamy wprowadzenie programu nadzoru
zdrowotnego, który wykrywa wczesne objawy związane z narażeniem na hałas lub wibracje, aby możliwe było modyfikowanie procedur zarządzania w taki sposób, aby
uniknąć pogorszenia stanu zdrowia w przyszłości.
2. Typ(y) urządzenia
•
Produkt ten jest przeznaczony do montażu i demontażu połączeń gwintowych w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Wszelkie inne zastosowanie jest
niedozwolone. Wyłącznie do profesjonalnego użytku.
•
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji.
3. Instrukcja montażowa
•
Podłączyć urządzenie w sposób pokazany na ilustracji 01 do źródła czystego i suchego sprężonego powietrza.
•
Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.
•
Aby uruchomić urządzenie, nacisnąć spust (A). Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.
Przełącznik kierunku obrotu (B) można przełączyć tylko wtedy, gdy trzpień obrotowy całkowicie się zatrzyma. Zmiana kierunku przed zatrzymaniem trzpie
-
nia obrotowego może uszkodzić urządzenie.
•
Aby włączyć obroty, należy nacisnąć przełącznik (B) jak pokazano na ilustracji 02.
•
Aby wyregulować moc wyjściową, należy obrócić regulator (C) jak pokazano na ilustracji 03.
4. Smarowanie
silnik
Sprzęgło
•
Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE
# 10, wyregulowanej na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć
smarownicy z przewodem powietrznym, raz dziennie należy nałożyć olej na
wlot silnika pneumatycznego.
Zalecany smar : CP Oil Protecto-lube
- 4 oz (0.12l) P/N: CA149661 (Air Tool oil)
- 20.8 oz (0.591l) P/N: CA000046 (Air Tool oil)
- 1gal (3.8l) P/N: P089507 (Airoilene oil)
•
Raz w miesiącu sprawdzić smar sprzęgła.
Stosować olej SAE30 lub
równoważny w ilości 22 ml (3/4 uncji).
5. Instrukcja konserwacji
•
Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzes
-
połów.
•
Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu
uzyskania porady na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autory
-
zowanym dystrybutorem.
•
Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
•
W wykazie części podkreślono nazwy części szybko zużywających się.
•
Celem ograniczenia okresów przestojów do minimum, zaleca się następujące zestawy serwisowe :
Zestaw do regulacji : patrz lista części
6.Likwidacja
•
Dokonując likwidacji sprzętu należy przestrzegać ustawodawstwa danego kraju.
•
Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji.
•
Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.
7. UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My :
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LCC - 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Typ(y) urządzenia:
klucz udarowy
Oświadczamy, że produkt (produkty) :
CP6500RS & CP6500-RSR
Serial Number :
000001 - 99999
Pochodzenie produktu :
Japan
jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“
2006/42/EC (17/05/2006)
stosowanych norm zharmonizowanych :
EN ISO 11148-6:2012
Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację :
Pascal Roussy (R&D
Manager)
Miejsce i data :
Saint-Herblain
,
28/10/2015
Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków
towarowych, określeń modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku
używania nieautoryzowanych części nie jest objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.
PL
Polski (Polish)
CP6500 series
klucz udarowy
Oryginalne instrukcje