background image

CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO

Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona 
que utilice, instale, repare, mantenga, cambie 
accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe 
leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a 
cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.

Con el fin de reducir el riesgo de lesion, toda persona que utilice, instale, repare, 
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y 
comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes 
mencionadas.

El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su 
trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o 
cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor 
protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero 
hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Destmilladore Neumático CP782

Requisitos para el suministro de aire 

1.  Suministre 90 psig (barra de 6,2) de aire limpio y seco a la herramienta. Alta presion reduce la 

vida de la herramienta. 

2. 

Lubricación 

1.  Use un Iubricador en la tuberia de aire comprimido,adaptàndolo a dos gotas por minuto. Si un 

Iubricador no pudiera ser usado, agregue el aceite en la ' entrada todos los dias. 

2.  Para los engranajes y el embrague, use una grasa que contenga disulfuro de molibdeno como 

por ejemplo el Chicago Pneumatic CA131898 [14 oz (395 g)]. Lubrique el embrague cada 
12,000 tomillos. 

Ajuste del momento torsional 

Gire el anillo (5) para exponer el ajuste del embrague. Inserte un destomillador Phillips #1 y gire 
hacia h izquierda para aumentar el momento torsional. Gire a la d erecha para disminuir el 
momento torsional. 

Mantenimiento 

1.  Desmonte e inspeccione el motor de aire y los engranajes cada tres meses si se usa la 

herramienta a diario. 

2.  Sustituya los componentes dañados o desgastados.
3.  Emplee una grasa para engranajes de calidad. 
4.  Los componentes que sufren un mayor desgaste están subrayados en la lista de componentes. 

Declaración de valores de ruido y vibración*

2

Valor de vibración 12,0 m/s , ref. ISO 8662-7.

Montaje y desmontaje 

El bastidor del embrague (6) tiene rosca izquierda Montaje del motor - Presionando en el anillo 
de bolas interior, monte el cojinete superior del rotor (28) y la placa de extremo superior (29) al 
árbol del rotor (30) hasta que el rotor trabe en la placa de extremo superior. Golpee ligeramente 
en el extremo del rotor con un mazo blando hasta que haya una distancia de 0,0015 de pulgada 
entre la placa de extremo y la cara del rotor. Monte las aletas (31) y el forro (32). Presione el 
cojinete inferior del rotor (28) en el espaciador (27), presionando el anillo de bolas exterior. 
Monte el espaciador, la placa de extremo inferior (29) y el cojinete en el extremo ranurado del 
rotor presionando en el anillo de bolas interior. Presione con cuidado hasta que se sienta un 
leve tiro al mover el forro entre las placas de extremo. 

*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son 
adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos 
que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son 
únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, 
además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar 
responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en una 
evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.

Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera; encaje las piezas 
según los tamaños indicados en el diagrama que se encuentra en la página 12.

Nivel de presión acústica 93,9 dB(A) de acuerdo con Pneurop 8N-1. Para la energía acústica, 
sumar 10 dB(A).

Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Road, Rock Hill, SC 29730 
EE.UU., declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta 
declaración cumple los requisitos de la directiva de junio de 1989 del Consejo, referente a la 
armonización de las leyes sobre maquinaria de los estados miembros (89/392/CEE).

Nombre De La Herramienta

  Destmilladore Neumático CP782

Tipo De Máquina

 Herramienta mecánica equipada con mandril de 1/4 pulgada (6,4 

mm) para usar con diferentes puntas de destornillador, para instalar tornillos 
autoperforantes y autorroscados - 

Nº De Serie

 Herramientas con número de serie 94200A o superiores

Datos Técnicos

Mandril de 6,4 mm (1/4 pulg.)
Velocidad sin carga 1.800 RPM
Presión de aire 90 psi/6,2 bar
Consumo de arie 15,8 cfm

Normativa

 

Comunitaria

 

Aplicada

 EN292

Normativa

 

Nacional

 

Aplicada

 ISO 8662-7, Pneurop 8N-1

Nombre

 

Y

 

Cargo

 

Del

 

Expedidor

 W.A. Leneveu, Presidente, Chicago Pneumatic 

Tool Company

Firma

 

Del

 

Expedidor

Lugar

 

Y

 

Fecha

 

De

 

Expedición 

Rock Hill, SC 29730 EE.UU., 1 de enero de 1998

No se permite ningún otro uso.

CP782 

Garantía Limitada:  Los  "Productos” de Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")  están garantizados 
contra todo defecto de material y mano  de obra durante un año a partir  de la fecha de adquisición.   Esta 
garantía se aplica solamente a los productos  nuevos adquiridos de CP o de sus  representantes 
autorizados.  Es evidente  que esta Garantía no se aplica a  los productos maltratados, mal empleados, 
modificados o reparados por personal ajeno a  CP o sus representantes de servicios autorizados.   Si un 
producto CP presenta algún defecto de material  o de mano de obra dentro de  un año  después  de la 
compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio  de fábrica CP o cualquier centro de  servicio autorizado 
para herramientas CP, con el transporte pagado,  incluyendo su nombre y dirección, una prueba  adecuada 
de la fecha de adquisición y una  breve descripción del defecto.   CP reparará o sustituirá gratuitamente, 
según su criterio, los productos defectuosos.   Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o  sustituciones 
de productos que tengan lugar dentro del  plazo de garantía original.   La única responsabilidad de CP y la  
compensación exclusiva al usuario en esta Garantía  se limita a la reparación o sustitución  del producto 
defectuoso. 

(No Existe Ninguna Otra Garantí , Expresa O Implícita, Y CP No  Podrá Ser Considerado 

Responsable De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O  Especial, O Cualquier Otro Daño, 
Costos O Gastos Con La Única Excepción  Del Costo O Gasto De Reparación O  Sustitución Como 
Se Ha Descrito Anteriormente.) 

a

Para más información de seguridad, consulte:

!

A su empresa, sindicato, asociación de empleados, etc.

!

Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); www.osha.gov; Consejo de las 
Europeas Communities europe.osha.eu.int.

!

Safety Code for Portable Air Tools (B186.1) disponible en: www.ansi.org

!

Safety Requirement for Hand-Held Non-Electric Power Tools disponible en: 
European Committee for Standardization, www.cenorm.be

Riesgos de suministro de aire y conexiones

!

El aire a presión puede producir daños importantes.

!

Cuando no utilice la herramienta, cuando vaya a cambiar algún accesorio o 
vaya a efectuar reparaciones, cierre siempre el suministro de aire, cierre la 
manguera de drenaje de presión de aire y desconecte la herramienta.

!

No dirija nunca el chorro de aire hacia usted o ningún otro.

!

La manguera de conexión puede ser muy peligrosa, verifique siempre la 
manguera y sus conexiones.

!

No utilice acoplamientos de desconexión rápida con esta herramienta. Para el 
uso correcto, consulte las instrucciones.

!

Cuando emplee acoplamientos universales por torcedura, debe instalar clavijas 
de cierre.

!

Nunca supere la presión máxima de aire (90 psi/6,2 bar o según indique la 
placa de la herramienta).

Riesgo de aprisionamiento

!

No se acerque a la cabeza giradora mientras rota.

!

No lleve joyas ni ropas holgadas.

!

Mantenga cualquier tipo de collar alejado de la herramienta, corre riesgo de 
decapitación.

!

No acerque el cabello a la herramienta o sus accesorios, corre el riesgo de 
perder un mechón o parte del cuero cabelludo.

!

Evite el contacto directo con los accesorios durante su uso.

!

Utilice exclusivamente accesorios diseñados específicamente para estos 
equipos neumáticos y herramienta vibratoria.

Riesgos de emisión de proyectiles

!

Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos si trabaja con la 
herramienta, cerca de ella, en su reparación o mantenimiento o en el cambio 
de accesorios.

!

Asegúrese de que todas las personas cercanas a la herramienta llevan 
protección facial y ocular resistente a impactos.

!

Incluso los proyectiles de tamaño reducido pueden dañar el ojo y producir 
ceguera.

!

No utilice nunca clavijas manuales, que pueden romperse. Emplee 
exclusivamente clavijas para equipos neumáticos o de impacto en buenas 
condiciones.

!

Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible. Las barras de extensión y 
los adaptadores de gran longitud y elasticidad acumulan energía y pueden 
sufrir rupturas. Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.

!

Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está trabajando con 
ella. Es posible que se acelere y que el accesorio salga despedido de la 
herramienta.

Riesgos en el lugar de trabajo

!

Los resbalones, caídas y tropiezos son uno de los principales motivos de 
accidentes laborales graves y muertes. Tenga mucho cuidado de no tender 
excesivas mangueras de aire en la superficie de trabajo o en lugares de paso.

!

Mantenga una posición corporal equilibrada y asiente firmemente los pies en el 
suelo.

!

Los sonidos a gran volumen pueden producir pérdidas permanentes de 
capacidad auditiva. Utilice las protecciones sonoras que recomiende su 
empresa o que dicten las normas de sanidad laboral aplicables.

!

Los movimientos repetitivos, las posturas forzadas y la exposición a 
vibraciones pueden ser perjudiciales para las manos y los brazos. En caso de 
pérdida de sensibilidad, hormigueo, dolores o palidez de la piel, deje de utilizar 
la herramienta y consulte con un médico.

!

Siempre sostenga la agarradera del equipo firmemente, en la dirección de la 
aguja, para reducir el efecto de una reacción sorpresiva durante el ajuste final y 
desajuste inicial.

!

Puede necesitar un asa o una barra de absorción adicionales para resistir la 
reacción de torsión. Las barras de absorción han de colocarse en la posición 
correcta para evitar riesgos.

!

Tenga sumo cuidado en entornos que no conozca. Siempre debe ser 
consciente de los riesgos potenciales que se crean con su actividad laboral.

!

Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y otras actividades de 
construcción producen polvo que podría contener productos químicos que se 
ha demostrado en el Estado de California que causan cáncer, defectos de 
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos 
químicos son los siguientes:

- Plomo de las pinturas con base de plomo
- Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros productos de mampostería
- Arsénico y cromo del caucho sometido a tratamiento químico

El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuencia que usted realice 
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: 
trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad apropiado, tal 
como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las 
partículas microscópicas.

Cuestiones adicionales de seguridad

!

El material de trabajo ha de estar firmemente sujeto.

!

Esta herramienta y sus accesorios no deben modificarse.

!

Esta herramienta no dispone de aislamiento para entrar en contacto con las 
fuentes de corriente eléctrica y no se recomienda su uso en ambientes 
explosivos.

!

Los usuarios y el personal de mantenimiento han de poder manejar físicamente 
el bulto y el peso del equipo, así como estar capacitados para efectuar el 
trabajo requerido.

Summary of Contents for 94200A

Page 1: ... Center for CP tools transportation prepaid enclosing your name and address adequate proof ofdateofpurchase andashort descriptionofthedefect CPwill atitsoption repairor replacedefective Products free of charge Repairs or replacements are warranted as described above for the remainder of the original warranty period CP s sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to rep...

Page 2: ...o de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado paraherramientasCP coneltransportepagado incluyendosunombreydirección unaprueba adecuada de la fecha de adquisición y una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá gratuitamente según su criterio los productos defectuosos Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo ...

Page 3: ...roduit défectueux Les réparations ou produits de remplacement seront garantis selon les termes ci dessus pour le reste de la durée de la garantie d origine La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produitmisencause Touteautregarantie impliciteouexpliciteest exclue ChicagoPneumatic ne peut en aucun ca...

Page 4: ...P riparerà o sostituirà gratuitamente a sua discrezione i Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell acquirente Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo di garanzia originario La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del prodotto difettoso Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP non sarà r...

Page 5: ...efekten CP kommer enligt eget gottfinnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan kostnad Reparationer och utbyten är garanterade såsom beskrivs ovan för återstoden av den ursprungliga garantiperioden CP s enda ansvar och er enda gottgörelse enligt denna garanti är begränsad till reparationeller utbyte av den defekta produkten Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla andra g...

Page 6: ...erhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Produkts beschränkt CP bernimmt keine weitere ausdrückliche oder CP bernimmt keinerlei Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen Reparatur oder Ersatzleistungen ü stil...

Page 7: ...orte remetendo o seu nome morada prova adequada da data de aquisição e breve descrição do defeito CP reserva se o direito de reparar ou substituir gratuitamente os Produtos defeituosos As reparações ou substituições encontram se garantidas comoacimadescrito parao restanteperíododagarantiaoriginal Aúnicaresponsabilidade deCPeovossorecursoexclusivo aoabrigodestaGarantiaestálimitadoa reparaçãoousubst...

Page 8: ...ostnadsfritt Reparasjoner og erstattede deler garanteres som beskrevet ovenfor i resten av den opprinnelige garantiperioden Under denne garantien er CPs ansvar og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller erstatning av det defekte produktet Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle andre garantier eller vilkår det være seg uttrykte eller underforståtte inkludert alle garantier e...

Page 9: ...al naar eigen goeddunken defecte Produkten kosteloos repareren of vervangen Reparaties of vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte Produkt Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En CP ...

Page 10: ...reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for den resterende originale garantiperiode Cp s eneste forpligtigelse og Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation eller ombytning af det defekte produkt Denne ovenstående garanti træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser udtrykte o...

Page 11: ...teen ilmaiseksi valintansa mukaan Korjaukset tai vaihto katetaan alkuperäisen takuuajan loppuun saakka edellä mainituin ehdoin CP n vastuu ja ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa rajoittuu viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot mukaan lukien kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut j...

Page 12: ...OR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT Index No Part No Description No Req d Desoutter GMBH Paul Friedlander Str 65203 Wiesbaden Germany Telephone 49 0611 270120 22 FAX 49 0611 270140 GERMANY Chicago Pneumatic Tool Company Automotive Division 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 Telephone 1 803 817 7000 1 800 367 2442 USA only Fax 1 800 228 9096 HEADQUART...

Reviews: