6
17
8
11
2
12
7
15
10
— PUMP, TANK & VALVE ASSEMBLY
To Order Replacement Parts: 1-800-950-4458
Assembly Instructions
1.0 -- Install gauge in fitting as illustrated using
a good grade thread sealant to prevent
leaks. (DO NOT OVER TIGHTEN)
2.0 -- Insert lead wire assembly into plug at rear
of pump.
3.0 -- Join red wire of the lead wire to a +12V
source on the garden tractor. The black
wire should be grounded or connected
to the negative battery post.
Parts List
DESCRIPTION
PART #
QTY
ITEM
1
1
1
2
Suction Hose Assembly
RP00126N
Manifold Assembly (without gauge)
RP00132N
1
3
Gauge 0-100 PSi
RP00004N
1
4
10-24 x 1-1/4” Screw
RP00128N
4
5
25 Gallon Tank
RP00116N
1
6
Lid, Tank
RP00005N
1
7
Kit, Drain Plug
RP00017N
1
8
Worm Gear
010987
3
9
Clip, Gun (Pair) & screws
RP00014N
2
10
1
11
Lead Wire Assy. w/ Switch (96”)
RP00006N
1
1
12
13
2.2 GPM Pump
RP00134N
1
15
QD EL 12 P Fitting
RP00135N
1
16
Rubber Grommet
RP00114N
1
17
Relief Hose Assembly
RP00125N
15 Gallon Tank
RP00115N
1
18
Dripless Wand
RP0008N
Nozzle Kit
RP00133N
Hose (15 ft.)
RP00001N
1
14
CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549 www.chapinmfg.com 800-950-4458
18
CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549 www.chapinmfg.com 800-950-4458
Série PowerFLO
™
7800
Pompe de 12 volts à membrane actionnée par moteur
Normes techniques —
Moteur :
Type : 12 V c.c., aimant permanent, totalement fermé, non ventilé
Connecteurs : 16 AWG, longueur de 12 po
Cycle de service : Voir le graphique de réchauffement
Limites de température : Le moteur n’est pas doté de protection
thermique. Pour garantir la sécurité de l’utilisateur, des
performances optimales, et une durée maximale de la vie du
moteur, la température de la surface du moteur ne doit pas
dépasser 150°F (66°C) (voir le graphique de réchauffement
ci-dessus, à droite).
Pompe :
Type : pompe à membrane de 3 chambres volumétriques,
auto amorçant, capacité à fonctionner à sec, modèle de
demande ou à dérivation.
Certifications : norme NSF 58
Température de liquide : 60 °C (140 °F) max.
Capacités d’amorçage : 4 m (14 pi)
Pression max : 60 psi
Ports d’entrée/sortie :
7802 : Attache rapide
Matériaux de construction :
Compartiment : polypropylène
Membrane : Santoprene
Soupapes : Viton
Attaches : Acier inoxydable
Poids : 6 lb (2,7 kg)
Précautions liées à l’installation
et au fonctionnement —
1. La pompe est munie d’un contacteur manométrique qui contrôle
la pression de fonctionnement maximale.
2. De plus, ne jamais soumettre la pompe à des pressions plus élevées
que 125 psi (8,5 bars).
3. Tant qu’il y a une pression d’entrée de l’eau, la pompe n’arrêtera
pas le débit d’eau, et ce, même si le moteur est éteint. S’assurer
que le système a un moyen positif d’interrompre l’alimentation
d’eau.
4. Ne pas utiliser la pompe dans un environnement caractérisé par
des risques d’explosion. Un arc électrique des balais du moteur,
une commutation ou une chaleur excessive d’un moteur mal
cyclé peut causer une explosion.
5. Ne pas positionner le moteur de la pompe à proximité de matières
plastiques qui fondent à basse température ou d’autres matières
combustibles. La température de surface du moteur peut dépasser
120°C (250°F).
6. Ne pas pomper de l’essence ou autres fluides inflammables. Les
matériaux de la tête de la pompe sont conçus pour une utilisation avec
de l’eau seule. Ne pas utiliser avec des produits à base de pétrole.
7. Ne pas assumer la compatibilité des liquides. Si les liquides sont
incompatibles aux élastomères de la pompe, une fuite peut survenir.
Contacteur manométrique —
La pompe PowerFLO de série 7800 est contrôlée par un contacteur
manométrique intégré. Lorsqu’un robinet ou une soupape est ouvert en
aval de la pompe, il y a chute de pression du conduit et la pompe démarre
automatiquement. Inversement, lorsque la soupape se referme, la pression
du conduit augmente, fermant la pompe automatiquement. L’interrupteur
de pression est actionné pour répondre à la pression de la sortie de la
pompe, et ce, à une pression prédéterminée et préréglée. L’étiquette sur
la pompe indique les pressions prédéterminées qui allument et éteignent
la pompe. Habituellement, la pression OFF est réglée avec exactitude en
usine et la pression ON tombe dans une plage admissible sous cette valeur.
En réponse aux caractéristiques du système dans lequel est installée la
pompe, la flexibilité et la longueur de la tuyauterie, du robinet ou des
soupapes et la durée pendant laquelle ils sont ouverts, ces paramètres
de pression peuvent varier. Par conséquent, on s’attend à une variation
du paramètre de pression avec l’usage et le temps.
Régler le commutateur de pression :
Si le commutateur de pression éteint (OFF) varie et qu’il existe un
paramètre de temps inadéquat, cela peut être réglé pour un rendement
optimum. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le réglage de pression OFF et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour diminuer ce réglage. La vis ne doit pas être
ajustée plus d’un demi-tour sans consulter le manufacturier. Un réglage
excessif du commutateur de pression pourrait causer une pression faible
du système, des cycles rapides ON/OFF et une vie réduite du moteur et
de la pompe. Des dommages peuvent se produire. La garantie ne couvre
pas un réglage inapproprié de l’interrupteur de pression.
Main d’œuvre —
Tous les ans : vérifier les normes de fonctionnement du système.
Tous les 2 à 3 ans : Nous recommandons le remplacement de la membrane
et la vérification des normes de fonctionnement.
* Instructions importantes de retour sécuritaire :
Lors d’un retour de votre pompe pour une réparation ou au titre
de la garantie, toujours suivre les étapes suivantes :
1. Rincer les résidus chimiques de la pompe (plus facile si effectué dans
le champ).
2. Étiqueter la pompe avec le type de produits chimiques ayant été pulvérisés.
3. Inclure la description complète du problème de fonctionnement, notamment
l’utilisation de la pompe, les symptômes de mauvais fonctionnement, etc.
Puisque les pompes peuvent contenir des résidus de produits chimiques, ces
étapes sont nécessaires afin de protéger les gens responsable du retour de la
marchandise et pour aider à discerner les causes exactes de la défaillance.
Modèle : 7802 : 2,0 gpm
8. Pour prévenir les risques de choc électrique, couper l’alimentation
électrique avant de commencer tout travail. En cas de panne de la pompe,
le compartiment du moteur et/ou le liquide de la pompe peuvent être
conducteurs de haute tension de composantes normalement considérées
sécuritaires. Par conséquent, toujours tenir compte du risque de choc
électrique lors de travaux ou de manipulation d’équipement électrique.
En cas de doute, consulter un électricien. Tous les travaux relatifs aux
fils électriques devraient être effectués par un électricien qualifié,
conformément au code de l’électricité national et local.
— VALVE OPERATION
Pump
To Spray Wand
Relief Hose
to top of tank
To Spray Boom (if equipt)
This lever adjusts the system
pressure by relieving liquid
back to the tank. Adjusting this
level will increase or decrease
pressure to the Spray Wand
or the Spray Boom
This lever turns the Spray
Boom on and off
5
13
14
3
9
16
4
11
1
French Page 3