background image

Cequent

 Performance Products, Inc. 

                         www.cequentgroup.com              

                              

Assistance technique : 

800-632-3290 

                              [email protected] 

 

       

Instructions d’installation 

NUMÉROS DE PIÈCES : 75992, 87682, 44764 

©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique    

Feuille 6 de 15 

75992NP 

03-26-15 

Rev. B 

Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES 

MATÉRIELS : 

 TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les 
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. 
Conserver la documentation pour référence ultérieure. 

NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur. 

S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement 
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute 
sécurité. 

TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et 
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres 
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. 

PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. 

NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du 
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : 

 

 

 

 

 
 

TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. 

RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de 
vitesse signalée. 

En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale 
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE 
PAS appliquer les freins NI accélérer. 

 

Type d'attelage 

Poids brut max. 

de la remorque 

Poids max. au 

timon 

Sans répartition  

de charge 

4000 lb. (1816 kg) 

400 lb. (182 kg) 

Répartition de charge 

4000 lb. (1816 kg) 

400 lb. (182 kg) 

Numérisez pour 
des conseils de 
sécurité, ou visitez 

http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx

  

  
 

GARANTIE À VIE LIMITÉE 

 

1.

Garantie  à  vie  limitée  («  Garantie  »).   

Cequent  Performance  Products,  Inc.  («  Nous  »,  « 

Notre  »)  garantit  à  l’acheteur  initial  seulement  («  Vous  »,  «  Votre  »)  que  le  produit  sera 
exempt  de  vices  de  matières  et  de  fabrication,  exception  faite  de  l’usure  normale.    Cette 
garantie  n'est  valide  que  si  :  (a)  les  produits  Nous  sont  retournés  pour  inspection  et  mise  à 
l'essai;  (b)  Notre  inspection  révèle,  à  Notre  satisfaction,  que  toute  non  conformité  présumée 
est  de  nature  matérielle  et  n'a  pas  été  causée  par  une  mauvaise  utilisation,  la  négligence, 
l'usure,  une  installation,  entreposage  ou  réparation  incorrects,  une  modification  ou  un 
accident;  (c)  les  produits  ont  été  installés,  entretenus  et  utilisés  conformément  à  Nos 
instructions.   

LA  GARANTIE  SE  SUBSTITUE  À  TOUTE  AUTRE  GARANTIE, 

EXPRESSE  OU  IMPLICITE  (AUTRE  QUE  LA  GARANTIE  DE  TITRE  OFFERTE 
PAR  LE  CODE  COMMERCIAL  UNIFORME  AU  MICHIGAN),  Y  COMPRIS,  MAIS 
SANS 

S’Y  LIMITER,  TOUTES  LES  GARANTIES  RELATIVES  À  LA  QUALITÉ 

MARCHANDE  OU 

L’ADÉQUATION  À  UN  USAGE  PARTICULIER,  CELLES-CI 

ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 

 

2.

Obligations de l'acheteur. 

Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre 

adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; 
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui 
vous  seront  fournies.    Tout  produit  retourné  qui  est  remplacé  par  Nous  devient  notre 
propriété.    Vous  serez  tenu  d’assumer  les  frais  d'expédition  de  retour.    Veuillez  conserver 
votre  reçu  d’achat  afin  que  nous  puissions  en  vérifier  la  date  et  confirmer  que  Vous  êtes 
l'acheteur  initial.    Le  produit  et  le  reçu  d’achat  doivent  Nous  être  fournis  afin  que  nous 
puissions traiter Votre réclamation. 
 

3.

Recours  exclusifs.   

Le  remplacement  du  produit  est  Votre  seul  recours  en  vertu  de  cette 

Garantie.    Nous  ne  sommes  pas  responsables  des  frais  de  service  ou  de  main-d’oeuvre 
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE 
NOUS  NE  SERONS  TENUS  RESPONSABLES  DES  DOMMAGES  INDIRECTS, 
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 
 

4.

Acceptation des risques. 

Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des 

fins  autres  que  celle(s)  stipulée(s)  dans  les  instructions  relatives  au  produit  est  faite  à  vos 
propres risques.   
 

5.

Loi applicable.

  Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que 

Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.  Cette Garantie est 
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de 
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités 
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. 

        Rev 9/2014 

Summary of Contents for 4476

Page 1: ...d have not been caused by misuse neglect wear and tear improper installation unsuitable storage improper repair alteration or accident and c the products were installed maintained and used in accordan...

Page 2: ...Driver DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER S RATING OR Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4000 lb 1816 kg 400 lb 182 kg Weight Distributing 4000 lb 18...

Page 3: ...through the frame rail Repeat step 5 to feed the fasteners and secure the hitch with conical washer and hex nut 9 Tighten all 13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb Ft 102 N M 10 Raise the exha...

Page 4: ...the fascia center support and carefully push it toward impact bar as shown in Figure 2 Return 1 screw to owner 3 Remove heat shield on both sides Remove 3 screws 1 plastic plug on both sides and 1 pl...

Page 5: ...wires and loosely install conical washer and hex nut to the hitch 7 Tighten all 13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb Ft 102 N M 8 Using the rearmost hole on each side of hitch bracket as a te...

Page 6: ...sum e est de nature mat rielle et n a pas t caus e par une mauvaise utilisation la n gligence l usure une installation entreposage ou r paration incorrects une modification ou un accident c les produi...

Page 7: ...ES VALEURS SUIVANTES Type d attelage Poids brut max de la remorque Poids max au timon Sans r partition de charge 4000 lb 1816 kg 400 lb 182 kg R partition de charge 4000 lb 1816 kg 400 lb 182 kg Photo...

Page 8: ...ans le longeron R p ter l tape 5 pour acheminer les fixations puis fixer l attelage l aide d une rondelle conique et d un crou hexagonal 9 Serrer toute la visserie 1 2 13 GR5 au couple de 75 lb pi 102...

Page 9: ...age et pousser celui ci vers la barre d impact comme illustr la Figure 2 Remettre la vis au propri taire 3 Enlever l cran thermique des deux c t s Enlever trois 3 vis un 1 bouchon plastique des deux c...

Page 10: ...ent une rondelle conique et un crou hexagonal sur l attelage 7 Serrer toute la visserie 1 2 13 GR5 au couple de 75 lb pi 102 N m 8 En utilisant le trou le plus arri re de chaque c t du support d attel...

Page 11: ...no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso negligencia desgaste instalaci n incorrecta almacenamiento inadecuado reparaci n inadecuada alteraci n o accidente y c los productos fu...

Page 12: ...FERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEH CULO DE REMOLQUE O Tipo de enganche Peso bruto m ximo del remolque Peso m ximo de la horquilla Carga de peso 4000 lb 1816 kg 400 lb 182 kg Distribuci n de peso 4000 l...

Page 13: ...a taladre orificios de 17 32 a trav s del larguero del bastidor Repita el paso 5 para insertar los fijadores y asegure el enganche con la arandela c nica y la tuerca hexagonal 9 Apriete todos los torn...

Page 14: ...on cuidado hacia la barra de I mpacto como se muestra en la Figura 2 Devuelva 1 perno al propietario 3 Retire el protector de calor en ambos lados Retire 3 tornillos 1 tap n de pl stico en ambos lados...

Page 15: ...apretar instale la arandela c nica y la tuerca hexagonal al enganche 7 Apriete todos los tornillos 1 2 13 GR 5 con una llave de torsi n a 75 Lb pies 102 N M 8 Usando el orificio m s posterior en cada...

Reviews: