background image

TR

Serpme kasası

Türkçe

78 – 81

SLO

Posipalnik s koritom

Slovensko 74 – 77

SF

Laatikkolevitin

Suomi

66 – 69

S

Spridare

Svenska 62 – 65

PL

Siewnik nawozowy skrzyniowy Polski

50 – 53

P

Dispersor de caixa

Português 46 – 49

NL

Strooiwagen

Nederlands 42 – 45

N

Strøvogn

Norsk

38 – 41

H

Dobozos szórókészülék

Magyar

34 – 37

EST

Puistekäru

Eesti

30 – 33

DK

Spreder

Dansk

26 – 29

CZ

Krabicový sypač

Česky

22 – 25

E

Carros esparcidores

Español 18 - 21

I

Spargitore

Italiano

14 - 17

F

Epandeur en nappe

Français 10 - 13

GB

Drop spreader

English

6 - 9

D

Kastenstreuer

Deutsch

2 - 5

329.1409.302 / 01.08 / Sm

CEMOWERK GmbH

In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt

Tel. ++49 (0) 71 51/96 36-0 • Fax ++49 (0) 71 51/96 36-98 • www.cemo.de

KS 35-E

329.1409.302 / 01.08 / Sm

CEMOWERK GmbH

In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt

Tel. ++49 (0) 71 51/96 36-0 • Fax ++49 (0) 71 51/96 36-98 • www.cemo.de

Désignation

Guidon

Vis hexagonal

M8x30-A2
Béquille escamotable/

tube guidon
Vis hexagonal

M6x40-A2
Barre de renfort

tube guidon
Vis hexagonal

M8x16-A2

Ecrou M5-A2

Capuchon de roue

Vis hexagonal

M5x45

Trappe d’épandage

Rondelle A17-A2

Roue

Trémie PE

Ecrou M6-A2

Levier de commande

de trappe

Ecrou M8-A2

Goupille 2,5x22-A2

Ressort pour trappe

d’épandage

F

GB

Part name

T-BAR ASSEMBLY

HEXAGON HEAD

BOLT M8 x 30

HANDLE ASSEMBLY

HEXAGON HEAD

BOLT M6 x 40

STAY ROD

HEXAGON HEAD

BOLT M8 x 16

NUT M5

END CAP

HEXAGON HEAD

BOLT M5 x 45
OVERSPREAD

PLATE ASSEMBLY

PLAIN WASHER A16

RUBBER WHEEL

HOPPER ASSEMBLY

NUT M6

ADJUSTING ROD

NUT M8

SPLIT PIN 2.5 x 22

OVERSPREAD PLATE

ASSEMBLY SPRING

Bezeichnung

T-Handgriff kpl.

Sechskantschraube

M8x30-A2

Fußstütze kpl.

Sechskantschraube

M6x40-A2
Verbindungsstange

für Handgriff
Sechskantschraube

M8x16-A2

Mutter M5-A2

Rad-Endkappe

Sechskantschraube

M5x45

Streublech

Scheibe A17-A2

Rad luftbereift

Trichter kpl.

Mutter M6-A2

Schalthebel

Mutter M8-A2

Splint 2,5x22-A2

Feder für Streublech

D

Pos. CEMO Art.-Nr.

Anz. Notiz

1

329.1409.201

1

-

2

900.1608.022.A2

2

DIN 933

3

329.1409.204

1

-

4

900.1606.024.A2

1

DIN 933

5

329.1409.209

2

-

6

900.1608.016.A2

2

DIN 933

7

900.1705.000.A2

2

DIN 934

8

329.1409.218

2

-

9

900.1505.025.A2

2

DIN 931

10

329.1409.205

1

-

11

900.2617.000.A2

2

DIN 125

12

329.1409.217

2

-

13

329.1409.216

1

-

14

900.1706.000.A2

1

DIN 934

15

329.1409.208

1

-

16

900.1708.000.A2

2

DIN 934

17

900.8102.520.A2

2

DIN 94

18

329.1409.214

2

-

Tanıιmlama

T-Bar tipli tutamak,

komple
Altıgen vida

M8x30-A2

Ayak desteği, komple

Altıgen vida

M6x40-A2
El tutamağı için

bağlantı çubuğu
Altıgen vida

M8x16-A2

M5-A2 tipi somun

Tekerlek bitiş kapağı

Altıgen vida

M5x45

Serpme saçı

Disk A17-A2

Havalı lastikli tekerlek

Huni, komple

M6-A2 tipi somun

Vites kolu

M8-A2 tipi somun

2,5x22-A2 tipi kamalı

pim

Dağıtma sacı için yay

TR

Naziv

T ročaj kompl.

Inbus vijak

M8x30-A2
Kompl. nožni

podstavek
Inbus vijak

M6x40-A2
Povezovalna palica

za ročaj
Inbus vijak

M8x16-A2

Matica M5-A2

Pokrov kolesa

Inbus vijak

M5x45

Posipalna pločevina

Podložka A17-A2

Kolo z zračnico

Kompl. lijak

Matica M6-A2

Menjalna ročica

Matica M8-A2

Razcepka 2,5x22-A2

Vzmet za trosilno

pločevino

SLO

Nimitys

T-käsikahva, täyd.

Kuusiokantaruuvi

M8x30-A2

Jalkatuki, täyd.

Kuusiokantaruuvi

M6x40-A2
Yhdystanko

käsikahvaa varten
Kuusiokantaruuvi

M8x16-A2

Mutteri M5-A2

Pyöräkapseli

Kuusiokantaruuvi

M5x45

Levityspelti

Aluslevy A17-A2

Pyörä ilmarenkaalla

Suppilo, täyd.

Mutteri M6-A2

Vaihdevipu

Mutteri M8-A2

Sokka 2,5x22-A2

Levityspellin jousi

SF

SK

SK

Skriňový rozhadzovač

Slovensky 70 – 73

Označenie

Rukoväť v tvare

T komplet.
Skrutka so šesťhran-

nou hlavou M8x30-A2
Opierka pätky

komplet.
Skrutka so šesťhran-

nou hlavou M6x40-A2
Spojovacia tyč pre

rukoväť
Skrutka so šesťhran-

nou hlavou M8x16-A2

Matica M5-A2

Kolesový koncový

kryt
Skrutka so šesťhran-

nou hlavou M5x45

Rozptylový plech

Kotúč A17-A2

Koleso plnené

vzduchom

Lievik komplet.

Matica M6-A2

Spínacia páka

Matica M8-A2

Klin 2,5x22-A2

Pružina pre

rozptylový plech

RO

Cărucior de împrăştiat

Română 54 – 57

RUS

Ящичный разбрасыватель Русский 58 – 61

329.1409.302 / 09.16 / Sm

 

CEMO GmbH

In den Backenländern 5  •  D-71384 Weinstadt

Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de

329.1409.302 / 09.16 / Sm

 

CEMO GmbH

In den Backenländern 5  •  D-71384 Weinstadt

Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de

Summary of Contents for KS 35-E

Page 1: ...09 209 2 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 214 2 Tanıιmlama T Bar tipli tutamak komple Altıgen vida M8x30 A2 Ayak desteği komple Altıg...

Page 2: ...9 201 1 2 900 1608 022 A2 2 DIN 933 3 329 1409 204 1 4 900 1606 024 A2 1 DIN 933 5 329 1409 209 2 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 21...

Page 3: ... übernimmt CEMO keine Garantie für die Ausbringmengen der Streumittel Reinigung Der Kastenstreuer KS 35 E muss nach dem Einsatz grünlich mit Wasser gereinigt werden Es darf kein Streugut im Behälter über mehrere Stunden verbleiben da es sonst infolge von Wasseraufnahme aus der feuchten Umgebungs luft verklumpt Wartung und Instandhaltung Die Achslager müssen immer gut mit Fett be schichtet sein Nac...

Page 4: ... Rad mit je einer Sechskantschraube M5 x 45 und einer Sechskantmutter M5 über die Bohrung an der Achse Bild 3 Befestigung des Schalthebels an der Fußstütze kpl a Schieben Sie die Schalthebelstange durch die Bohrung im Blech der Fußstütze kpl Bild 4 b Stellen Sie den Trichter auf die Räder Stecken Sie die Fußstütze kpl zusammen mit dem Schalthebel auf den Rahmen des montierten Trichters Bild 5 c St...

Page 5: ...ie den T Handgriff in das Rohr der Fuß stütze und befestigen Sie ihn mit einer Sechskant schraube M8 x 30 und einer Mutter M8 Bild 9 Befestigung der beiden Verbindungsstangen a Befestigen Sie die Enden der beiden Verbin dungsstangen mit großer Bohrung jeweils am Rahmen des Trichters mit einer Sechs kantschraube M8 x 16 Bild 10 b Befestigen Sie die beiden anderen Enden der Verbindungsstangen mit kl...

Page 6: ... warranty claims are evaluated and approved by our customer service department The warranty does not cover any damage incurred during assembly disassembly or while connecting the device Any additional parts required shall be supplied at extra cost If these parts are covered by the warranty these costs shall be refunded once the defective parts have been received and exam ined at our works Technica...

Page 7: ...o responsibility for the spreader material distribution quantities Cleaning The KS 35 E box spreader must be thoroughly cleaned with water after use Never leave grit inside the container for longer than a few hours as it will start forming clumps after a certain period of time as it starts absorbing moisture Servicing and maintenance The axle bearings always have to be well covered with grease All...

Page 8: ...x45 bolt locating the bolt through the holes in the end cap the wheel hub and the axle Fig 3 d Repeat on the other side Assemble and mount the handle and adjusting rod a Slide the adjusting rod through the hole in the bracket at the top of the handle assembly Fig 4 b Turn the hopper assembly back into an upright position Insert the handle assembly into the mounting on the back of the hopper Fig 5 ...

Page 9: ...ix into place with one M 8x30 bolt and nut Fig 9 Attach the stay rods a Take one of the stay rods and note which end has a large hole and which end a small hole By means of an M8 x 16 bolt attach the end with the large hole to the rear corner of the steel frame on the hopper assembly Fig 10 b Repeat for the second stay rod on the opposite side c Align the small holes on the stay rods with the hole...

Page 10: ...lient final Seul notre service après vente peut décider de la prise en charge de l appareil sous garantie ou non La garantie exclut les dommages lors du mon tage du démontage ou du montage sur d autres appareils Les pièces nécessaires sont expédiées contre facturation Après renvoi des pièces réclamées et contrôle de ces dernières à l usine un avoir est établi en cas de prise en charge sous garanti...

Page 11: ...dage Pour cette raison CEMO n assume aucune ga rantie pour les quantités épandues des matériaux Nettoyage Après utilisation l épandeur en nappe KS 35 E doit être nettoyé soigneusement à l eau Les ma tériaux à épandre ne doivent pas rester plusieurs heures dans le réservoir pour ne pas s agglutiner en cas d absorption d eau due à un air ambiant humide Maintenance et réparation Les paliers des axes ...

Page 12: ... essieu à l aide d une vis M5x45 et d un écrou M5 fig 3 d Répéter l opération de l autre côté Montage du guidon et du levier de commande de trappe a Assembler le tube guidon et le levier grâce à la platine de guidage fig 4 b Retourner l épandeur sur ses roues Monter l ensemble tube guidon levier sur le cadre de l épandeur fig 5 c S assurer que le levier passe bien au travers des deux orifices des ...

Page 13: ...b Fixer le guidon dans son tube à l aide d une vis M8x20 et d un écrou M8 fig 9 Montage des barres de renfort a Fixer l extrémité des deux barres de renfort gros trou de chaque côté du cadre de l épandeur avec une vis M8X16 fig 10 b Aligner les trous des deux barres de renfort avec le trou du tube du guidon Fixer les 3 éléments ensemble avec une vis M6X40 et un écrou M6 fig 11 Terminé votre épande...

Page 14: ...ella bolla di consegna della ditta CEMO nonché l indirizzo esatto del rivenditore e del cliente finale Il riconoscimento della prestazione di garanzia può essere attestato solo dal nostro servizio clienti La prestazione di garanzia esclude danni di montaggio smontaggio o attrezzamento Eventuali componenti necessari verranno consegnati contro addebito Dopo la restituzione dei componenti oggetto di ...

Page 15: ...otivo la CEMO non garantisce riguardo le quantità di utilizzo del materiale Pulizia Dopo l utilizzo lo spargitore KS 35 E deve essere accuratamente pulito con acqua Il materiale non deve rimanere all interno del serbatoio più a lungo di alcune ore poiché a causa dell assorbimento dell acqua presente nell aria umida dell ambiente il materiale diventa un blocco unico Manutenzione I cuscinetti portan...

Page 16: ... e un dado esago nale M5 usando il foro presente sull asse fig 3 Fissare la leva di comando completamente sul piede d appoggio a Infilare completamente la barra della leva di comando attra verso il foro presente nella lamiera del piede d appoggio fig 4 b Appoggiare la tramoggia sulle ruote Infilare completamente il piede d appoggio insieme con la leva di comando sul telaio della tramoggia montata ...

Page 17: ...impugnatura a T nel tubo del piede d ap poggio e fissarla con una vite esagonale M8 x 30 e un dado M 8 fig 9 Fissare entrambe le barre di collegamento a Fissare le estremità di entrambe le barre di col legamento con il foro grande rispettivamente sul telaio della tramoggia usando una vite esa gonale M8 x 16 fig 10 b Fissare entrambe le estremità delle barre di collegamento con il foro piccolo al p...

Page 18: ...istri buidor y consumidor final El reconocimiento de la responsabilidad de garantía únicamente puede realizarse a través de nuestro servicio de atención al cliente La responsabilidad de garantía excluye daños de montaje desmontaje o ampliación Las piezas requeridas serán enviadas y factura das Después de devolver las piezas reclama das y de su comprobación en fábrica se llevará a cabo la bonificac...

Page 19: ...ume garantía algu na por las cantidades esparcidas de material Limpieza La caja esparcidora KS 35 E debe limpiarse a fondo con agua después de cada utilización No debe quedar material en el contenedor durante varias horas ya que de lo contrario podría aglutinarse debido a la absorción de agua del aire húmedo del ambiente Mantenimiento y reparación Los cojinete del eje deben estar siempre bien recu...

Page 20: ...n un tornillo hexagonal M5 x 45 y una tuerca hexagonal M5 a través del orificio figura 3 Fijación de la palanca de mando al reposapiés compl a Deslice la barra de la palanca de mando por el orificio que hay en la chapa del reposapiés compl figura 4 b Coloque la tolva sobre las ruedas Coloque el reposapiés compl junto con la palanca de mando sobre el bastidor de la tolva montada figura 5 c Asegúres...

Page 21: ...uzca la empuñadura en T en el tubo del reposapiés y fíjelo con un tornillo hexagonal M8 x 30 y una tuerca M8 figura 9 Fijación de ambas barras de conexión a Fije los extremos de ambas barras de conexión con un orificio grande al bastidor de la tolva con un tornillo hexagonal M8 x 16 figura 10 b Fije los otros dos extremos de las barras de co nexión con un orificio pequeño al reposapiés compl con u...

Page 22: ...vého zákazníka Uznání nároku ze záruky je možné jen ze strany našich zákaznických služeb Záruka se nevztahuje na škody vzniklé při smontování demontáži nebo přimontování Potřebné díly se zasílají proti vyúčtování Po zaslání reklamovaných dílů zpět a jejich kontrole v závodě následuje v případě plnění ze záruky zaslání dobropisu Technické změny vyhrazeny Krabicový sypač KS 35 E je dovoleno používat...

Page 23: ...to nepřebírá žádnou záruku za rozsypávané množství sypkého materiálu Čištění Krabicový sypač KS 35 E po použití vždy dlůkladně vymyjte vodou V zásobníku nesmí zbý vat po delší dobu žádný sypký materiál protože tento materiál může v důsledku pohlcování vlhkosti ze vzduchu hrudkovatět Údržba a opravy Ložiska náprav musí být vždy dobře promazána tukem Po zhruba 3 až 4 hodinách práce je třeba dotáhnou...

Page 24: ... kol a kolo upevněte k nápravě pomocí šroubu s šestihrannou hlavou M5 x 45 a šestihranné matice M5 otvorem v nápravě obr 3 Upevnění ovládací páky na opěru kompl a Tyč ovládací páky prostrčte otvorem v plechu opěry kompl obr 4 b Násypku postavte na kola Opěrku kompl nasaďte s ovládací pákou na rám montované násypky obr 5 c Zajistěte aby konec ovládací páky procházel otvorem v malé desce nastavovací...

Page 25: ...jeť ve tvaru T zasuňte do trubice opěry a upevněte ji pomocí šroubu s šestihrannou hlavou M8 x 30 a matice M8 obr 9 Upevnění obou spojovacích tyčí a Konce obou spojovacích tyčí s velkým otvor em upevněte k rámu násypky pomocí šroubů s šestihrannou hlavou M8 x 16 obr 10 b Oba zbývající konce spojovacích tyčí s malým otvorem upevněte k opěře pomocí šroubu s šestihrannou hlavou M6 x 40 a matice M6 ob...

Page 26: ...ypebetegnelsen CEMO følgeseddelnummer som også en nøjagtig adresse af forhandleren og slutkunden Garantien kan kun godkendes af vores kunde service Garantien udelukker skader ved monteringen afmonteringen eller installationen Påkrævede komponenter dele forsendes med beregning Efter returnering af reklamerede komponenter dele og en kontrol i fabrikken udstedes en kreditering i fald af garanti Vi fo...

Page 27: ...være nødvendigt at justere strømængden Derfor giver CEMO ingen garanti for fordelingen af strømidler Rengøring Efter brugen skal sprederen KS 35 E renses grundigt med vand Strømateriale må ikke forbliver i beholderen over flere timer ellers optager det vand fra luften og klumper sammen Vedligeholdelse og service Aksellejerne skal altid være godt smurt med fedt Efter ca 3 4 arbejdstimer skal skruer...

Page 28: ... kappe og hjulet med hver en sekskantskrue M5 x 45 og en sekskantmøtrik M5 overfor akslens boring figur 3 Befæstelse af koblingshåndtaget åfodstøttens kobling a Skub koblingshåndtagets stang igennem fodstøttens plade figur 4 b Sæt tragten på hjulene Sæt fodstøttens kobling sammen med koblings håndtaget på rammen af den monterede tragt figur 5 c Sørg for at koblingshåndtagets ende sættes igennem åb...

Page 29: ...8 b Sæt T håndtaget ind i fodstøttens rør og fastgør det med en sekskantskrue M8 x 30 og en møtrik M8 figur 9 Fastgøring af begge forbindelsesstænger a Befæst endestykkerne af begge forbindelses stænger med stor boring hver på tragtens ramme med en sekskantskrue M8 x 16 figur 10 b Befæst forbindelsesstængernes andre en destykker med lille boring med en sekskants krue M6 x 40 og en møtrik M6 på fod...

Page 30: ...aadress Garantiid võib tunnustada ainult meie kliendi teenindus Garantii välistab paigaldamisel mahamonteeri misel või laiendamisel tekkinud kahjustused Vajalikud osad saadetakse kliendile tasu eest Pärast seda kui pretensiooni põhjustanud osad on tagasi saadetud ning neid on tehases kon trollitud väljastatakse garantiinõude rahuldami se korral kviitung Jäetakse õigus teha tehnilisi muutusi Puiste...

Page 31: ...e Sel põhjusel ei võta CEMO endale garantiid puistevahendite väljutus koguste eest Puhastamine Puistekäru KS 35 E tuleb pärast kasutamist põhjalikult veega puhastada Puistematerjal ei tohi jääda mitmeks tunniks mahutisse sest vastasel korral imab see ümbritsevast õhust vett ja tekivad klombid Tehnohooldus ja jooksevremont Teljelaagrid peavad olema alti korralikult rasvaga määritud U 3 4 töötunni p...

Page 32: ...c Fikseerige ratta ilukilp ja ratas kuuskantkruvi M5 x 45 ja kuuskantmutri abil teljes olevasse auku joonis 3 Juhtkangi kinnitamine komplektse jalatoe külge a Lükake juhtkangi varb läbi jaltoe plaadis oleva augu joonis 4 b Asetage lehter ratastele Torgake komplektne jalatugi koos juhtkangiga paigaldatud lehtri raamile joonis 5 c Veenduge et juhtkangi ots läheks läbi lehtri seadepleki väikeses plaa...

Page 33: ...a mutrit M8 joonis 8 b Torgake T käepide jalatoe torusse ja kinnitage see kuuskantkruviga M8 x 30 ning mutriga M8 joonis 9 Mõlema ühendusvarva kinnitamine a Kinnitage mõlema ühendusvarvad suure augu ga lehtri raami külge kasutades kuuskantkruvi sid M8 x 16 joonis 10 b Kinnitage ühendusvarbade mõlemad teised ots ad väikese auguga komplektse jalatoe külge kasutades kuuskantkruvisid M6 x 40 ja mutrei...

Page 34: ...égfelhasználó pontos címét A garancia jogosságát csak vevőszolgálatunk ismerheti el A garancia érvényessége nem terjed ki az összeszerelés a szétszerelés vagy hozzáépítés során keletkezett károkra A szükséges alkatrészeket elszámolás ellené ben megküldjük A reklamált aklatrészek vissz aküldését és az üzemben történő ellenőrzését követően garancia esetén azokat jóváírjuk A műszaki változtatások jog...

Page 35: ...emű garanciát nem vállal a szórt anyag kihordási mennyiségeire Tisztítás A KS 35 E típusú dobozos szórókészüléket a használatot követően vízzel alaposan ki kell tisztítani Több órán keresztül nem maradhat szórt anyag a tartályban mert máskülönben az vizet vesz fel a nedves környezeti levegőből és összecsomósodik Karbantartás és gondozás A tengelycsapágyakat mindig alaposan be kell kenni kenőzsírra...

Page 36: ...pkáját és a kereket egy egy M5x45 hatszögletű fejescsavarral és M5 hatlapú anyával a teneglyben lévő furaton keresztül 3 ábra A kapcsolókar rögzítése a komplett támasztólábhoz a Tolja be a kapcsolókar rúdját a támasztóláb lemezében található furaton keresztül 4 ábra b Állítsa a garatot a kerekekre Dugja a komplett támasztólábat a kapcsolókar ral együtt a felszerelt garat keretére 5 ábra c Bizonyos...

Page 37: ...b M8 anyával 8 ábra b Dugja a T fogantyút a támasztóláb csövébe majd rögzítse azt 1 db M8x30 hatszögletű fejescsavar ral és 1 db M8 anyával 9 ábra A két összekötőrúd felerősítése a Rögzítse az összekötőrudak a nagyobb furattal végeit a garat keretén 1 db M8x16 hatszögletű fejescsavarral 10 ábra b Rögzítse az összekötőrudak mindkét végét a kisebb furattal 1 db M6 x 40 hatszögletű fejescsavarral és ...

Page 38: ...ående forhandler og kun deadressen Anerkjennelse av garantikrav kan kun gjennom føres av vår kundeservice Garantikravet utelukker skader ved montering demontering og tilbygg Delene man trenger sendes mot betaling Etter at de reklamerte delene er sendt tilbake og kon trollert på fabrikken vil i tilfelle garantikrav motta en tilgodehavende Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer St...

Page 39: ... Av denne grunn er CEMO ikke ansvarlig for strømaterialets spredningsmengde Rengjøring Strøvognen KS 35 E må rengjøres nøye med vann etter bruk Strømaterial må ikke ligge i beholderen i flere timer da det ellers oppstår klumper på grunn av vannopptak fra den fuktige omgivelsesluften Vedlikehold og reparasjoner Akselagrene må alltid være godt fettet Etter ca 3 4 arbeidstimer må skruene trekkes til ...

Page 40: ... hver sin sekskantskrue M5 x 45 og en sekskantmutter M5 over hullet på aksen bilde 3 Festing av koplingsspaken på fotstøtten kompl a Skyv koplingsspakstangen gjennom hullet i platen til fotstøtten kompl bilde 4 b Still trakten på hjulene Stikk fotstøtten kompl sammen med koplings spaken på rammen til den monterte trakten bilde 5 c Sikre at enden til koplingsspakstangen går gjennom åpningen til den...

Page 41: ... b Stikk T håndtaket inn i røret til fotstøtten og fest det med en sekskantskrue M8 x 30 og en mutter M8 bilde 9 Festing av begge forbindelsesstengene a Fest endene til begge forbindelsesstengene med stort hull på rammen til trakten med en sekskantskrue M8 x 16 bilde 10 b Fest begge de to andre endene til forbindelses stangen med lite hull med en sekskantskrue M6 x 40 og mutter M6 på fotstøtten ko...

Page 42: ...ant De garantie kan alleen door onze klantenservice worden erkend De garantie sluit schade bij de montage demon tage of aanbouw uit Benodigde onderdelen worden tegen bereke ning verzonden Nadat de betreffende delen zijn teruggezonden en in de fabriek zijn gecontro leerd worden de kosten vergoed als blijkt dat het inderdaad onder de garantie valt Technische wijzigingen voorbehouden De strooiwagen K...

Page 43: ...ing van de strooihoeveelheid moet worden gewijzigd Daa rom geeft CEMO geen garantie voor de gebruikte hoeveelheid strooigoed Reiniging De strooiwagen KS 35 E moet na gebruik grondig met water worden gereinigd Er mag gedurende meerdere uren geen strooigoed in de bak blijven zitten omdat dit anders door de opname van water uit de vochtige omgevingslucht gaat klonteren Onderhoud en reparatie De aslag...

Page 44: ...l met telkens één zeskantschroef M5 x 45 en een zeskant moer M5 over de boring van de as afb 3 Bevestiging van de schakelhendel aan de complete voetstoen a Schuif de schakelhendelstang door de boring in de plaat van de voetsteun afb 4 b Plaats de trechter op de wielen Steek de complete voetsteun samen met de schakelhendel op het frame van de gemon teerde trechter afb 5 c Controleer of het uiteinde...

Page 45: ...eek het T vormige handvat in de buis van de vo etsteun en bevestig deze met een zeskantschroef M8 x 30 en een moer M8 afb 9 Bevestiging van de beide verbindingsstangen a Bevestig de uiteinden van de beide verbin dingsstangen met grote boring telkens aan het frame van de trechter met een zes kantschroef M8 x 16 afb 10 b Bevestig de beide andere uiteinden van de verbindingsstangen met kleine boring ...

Page 46: ...s endereços exactos do comerciante e do comprador O reconhecimento da garantia é feito exclusi vamente pelos nossos serviços de atenção ao cliente Estão excluídos dos termos de garantia os danos ocorridos durante a montagem desmon tagem ou instalação As peças necessárias são enviadas à cobrança Após reenvio das peças objecto de reclamação e o respectivo controlo na fábrica far se á o respectivo cr...

Page 47: ...o pode assu mir qualquer responsabilidade pelas quantidades de aplicação do produto Limpeza O dispersor de caixa KS 35 E tem de ser completamente lavado com água depois do trabalho Na caixa não deve permanecer nenhum produto por muitas horas dado que devido à absorção da humidade existente no ar atmos férico isso leva à formação de pedaços aglomerados Manutenção e conservação Os rolamentos do eixo...

Page 48: ...m parafuso de cabeça sextavada M5 x 45 e uma porca hexagonal M5 de cada lado através do orifício no eixo Fig 3 Fixação da alavanca selectora no apoio para os pés compl a Enfie o veio da alavanca selectora através do orifí cio na chapa de apoio para os pés compl Fig 4 b Coloque a tremonha sobre as rodas Coloque o apoio para os pés compl junto com a alavanca selectora sobre o chassis da tremonha já ...

Page 49: ...b Introduza a pega em T no tubo do apoio para os pés e fixe a com um parafuso sextavado M8 x 30 e uma porca M8 Fig 9 Fixação das duas barras de conexão a Fixe as extremidades das duas barras de conexão orifício grande ao chassis da tremonha com um parafuso sextavado M8 x 16 respectivamente Fig 10 b Fixe as outras duas extremidades das barras de conexão orifício pequeno ao apoio para os pés compl c...

Page 50: ...nie uwzględnia szkód powstałych przy montażu demontażu lub dobudowie Potrzebne części są wysyłane za dopłatą Po odesłaniu zareklamowanych części i spraw dzeniu w zakładzie następuje w przypadku uznania gwarancji zwrot pieniędzy Wszelkie zmiany techniczne zastrzeżone Siewnik nawozowy skrzyniowy KS 35 E powinien być używany wyłącznie zgodnie z jego zastosowaniem 3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczenie...

Page 51: ...gwarantuje prawidłowego rozsiewu materiału Czyszczenie Rozsiewacz nawozowy skrzyniowy KS 35 E po użyciu należy dokładnie wymyć wodą Materiału siewnego nie należy trzymać zbyt długo w siewniku ponieważ wskutek wchłaniania wody z wilgotnego powietrza otoczenia może się skleić Konserwacja i utrzymanie Łożyska osi muszą być stale dobrze nasmaro wane Po około 3 4 godzinach pracy należy dokręcić śruby S...

Page 52: ...iokątnym M5 x 45 i nakrętką sześciokątną M5 przez otwór w osi ilustracja 3 Przymocowanie dźwigni sterującej do skompletowanej podpory a Dźwignię sterującą wsuń przez otwór w elemencie blaszanym skompletowanej podpory ilustracja 4 b Dozownik postaw na kołach Skompletowaną podporę razem z drążkiem sterowniczym włóż w ramę złożonego dozownika ilustracja 5 c Upewnij się czy końcówka drążka dźwigni ste...

Page 53: ...ja 8 b Uchwyt o kształcie litery T włóż w rurkę podpory a następnie przykręć go śrubą z łbem sześcio kątnym M8 x 30 i nakrętką M8 ilustracja 9 Mocowanie pary drążków łączących a Końce drążków łączących o większym otworze przykręć do ramy dozownika śrubami z łbem sześciokątnym M8 x 16 ilustracja 10 b Końce z drugiej strony drążków łączących o mniejszym otworze przykręć śrubami z łbem sześciokątnym ...

Page 54: ...a poate fi aprobată doar de către servi ciul nostru de asistenţă tehnică pentru clienţi Garanţia exclude defecţiunile rezultate în urma montării demontării sau anexării Piesele necesare se expediază contra facturării În cazul recunoaşterii garanţiei după restituirea pieselor reclamate şi verificarea efectuată în cadrul uzinei se eliberează nota de credit Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor te...

Page 55: ...an tează cantitatea materialului împrăştiat Curăţare Căruciorul de împrăştiat KS 35 E trebuie curăţat temeinic cu apă după fiecare utilizare Este interzi să păstrarea materialului de împrăştiat în rezervor mai multe ore pentru că din cauza absorbţiei apei din aerul umed ambiant materialul se transformă în conglomerat Întreţinerea şi reparaţia Lagărele pe ax trebuie întotdeauna bine acoperite cu un...

Page 56: ...ecţie a roţii respectiv roata cu câte un şurub cu cap hexagonal M5 x 45 şi o piuliţă hexagonală M5 fig 3 Fixarea manetei de comandă în sub ansamblul de sprijin a Introduceţi tija manetei de comandă prin orificiul tablei subansamblului de sprijin fig 4 b Aşezaţi pâlnia pe roţi Montaţi subansamblul de sprijin împreună cu maneta de comandă pe cadrul pâlniei montate fig 5 c Asiguraţi vă că capătul tij...

Page 57: ...fig 8 b Introduceţi mânerul T în ţeava subansamblului de sprijin şi fixaţi l cu un şurub cu cap hexagonal M8 x 30 şi o piuliţă M8 fig 9 Fixarea celor două tije de racordare a Fixaţi capetele celor două tije de racordare cu orificiul mare de cadrul pâlniei cu un şurub cu cap hexagonal M8 x 16 fig 10 b Fixaţi celălalt capăt al tijelor de racordare cu orificiul mic cu un şurub cu cap hexagonal M6 x 4...

Page 58: ...ы CEMO Гарантия не распространяется не поломки возникшие вследствие монтажа демонтажа или установки навесного оборудования Необходимые детали высылаются после оплаты счета Неисправные детали отправ ляются изготовителю Если в результате их проверки на заводе будет установлено что на их распространяется гарантия деньги по счету возвращаются клиенту Производитель оставляет за собой право на техническ...

Page 59: ...ла В связи с этим фирма CEMO не дает гарантии на количество разбрасываемого материала Очистка После использования ящичный разбрасы ватель KS 35 E следует тщательно промыть водой Разбрасываемый материал не должен оставаться в емкости в течение длительного времени так как в ином случае он образует комки вследствие впитывания влаги из воз духа Техническое обслуживание и ремонт Осевые подшипники должн...

Page 60: ... колесе с по мощью винта с шестигранной головкой M5 x 45 и шестигранной гайки M5 вставив винт в отверстие на оси рис 3 Крепление рычага переключения на опоре в сборе a Вставить штангу рычага переключения в от верстие накладки опоры в сборе рис 4 b Поставить устройство на колеса Вставить опору в сборе вместе с рычагом переключения в раму собранной воронкоо бразной емкости рис 5 c Убедиться в том чт...

Page 61: ...Вставить T образную ручку в трубу опоры и закрепить ее винтом с шестигранной головкой M8 x 30 и гайкой M8 рис 9 Крепление двух соединительных штанг a Закрепить концы обоих соединительных штанг с большим отверстием на раме во ронкообразной емкости винтом с шестигран ной головкой M8 x 16 рис 10 b Закрепить оба других конца соединительных штанг с малым отверстием винтом с шести гранной головкой M6 x ...

Page 62: ...ning leveransnummer från CEMO samt exakta uppgifter om återförsäljarens och kundens adress absolut nödvändiga Ett godkännande av garantianspråken kan ges endast av vår kundtjänst Garantin omfattar inte skador som uppstår vid montering demontering eller påbyggnad Nödvändiga delar skickas mot faktura Efter återsändning av reklamerade delar och en fabrikskontroll utfärdas ett tillgodokvitto om garant...

Page 63: ...edningen övertar CEMO ingen garanti för spridningsmängden Rengöring Rengör spridaren KS 35 E grundligt med vatten efter användningen Det får inte ligga kvar sprid ningsmedel i behållaren i flera timmar då det kan klumpa ihop sig där på grund av att det suger åt sig vatten ur den fuktiga omgivningsluften Underhåll och service Axellagren ska alltid vara insmorda med fett Dra åt skruvarna efter cirka...

Page 64: ...an och hjulet med en sexkants skruv M5x45 och en sexkantsmutter M5 via hålet i axeln bild 3 Komplett fastsättning av kopplings spaken på fotstödet a Skjut in kopplingsspaken helt genom hålet i fotstödsplåten bild 4 b Ställ tratten på hjulen Sätt på hela fotstödet tillsammans med kopplings spaken på den monterade trattens ram bild 5 c Se till att kopplingsspakens ände går igenom öppningen på den li...

Page 65: ...d 8 b Sätt T handtaget i fotstödets rör och fäst det med hjälp av en sexkantsskruv M8x30 och en mutter M8 bild 9 Fastsättning av de båda förbindelsestängerna a Fäst de båda förbindelsestängernas ändar med stort hål på varsin sida av trattens ram med en sexkantsskruv M8x16 bild 10 b Fäst de båda förbindelsestängernas andra ändar med litet hål i det kompletta fotstödet med en sexkantsskruv M6x40 och...

Page 66: ...uksen myöntämisen Takuu ei koske asennuksen purkamisen tai lisävarusteiden liittämisen yhteydessä sattuneita vahinkoja Tarvittavien osien mukana lähetetään lasku Kun reklamoidut osat on lähetetty tehtaalle tarkas tettu tehtaalla ja todettu takuun piiriin kuuluviksi suoritamme tilille hyvityksen Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin Laatikkolevitintä KS 35 E saa käyttää vain käyt tötarkoituksensa...

Page 67: ...MO ei tästä syystä takaa levitettävän aineen levitysmääriä Puhdistus Laatikkolevitin KS 35 E on puhdistettava käytön jälkeen perusteellisesti vedellä Mikään levitettävä aine ei saa olla säiliössä useamman tunnin ajan koska aine voi kokkaroitua ympäristöilman kosteudesta johtuen Huolto ja kunnossapito Akselin laakerit pitää olla aina kunnolla rasvattu na Noin 3 4 työtunnin jälkeen ruuvit on kiriste...

Page 68: ... kumpikin päätykapseli ja pyörä kuusiokantaruuvilla M5 x 45 ja kuusiomutterilla M5 akselin päissä oleviin reikiin kuva 3 Vaihdevivun kiinnitys täydelliseen jalkatukeen a Työnnä vaihdeviputanko jalkatuen pellin reiän lävitse kuva 4 b Aseta suppilo pyörilleen Pistä jalkatuki yhdessä vaihdevivun kanssa paikoilleen asennetun suppilon kehykseen kuva 5 c Varmista että vaihdeviputangon pää menee suppilon...

Page 69: ...M8 x 30 ja mutterilla M8 kuva 8 b Pistä T käsikahva jalkatuen putkeen ja kiinnitä se kuusiokantaruuvilla M8 x 30 ja mutterilla M8 kuva 9 Molempien yhdystankojen kiinnitys a Kiinnitä molempien yhdystankojen päät suuret reiät suppilon kehykseen kuusiokanta ruuvilla M8 x 16 kuva 10 b Kiinnitä yhdystankojen toiset päät pienet reiät kuusiokantaruuvilla M6 x 40 ja mutterilla M6 jalkatukeen kuva 11 Valmi...

Page 70: ...j adresy obchodníka a koncového užívateľa Uznanie záruky možno uskutočniť len prostred níctvom našej služby zákazníkom Záruka sa nevzťahuje na škody vzniknuté mon tážou demontážou alebo rozšírením Potrebné diely budú zaslané po vyúčtovaní Po vrátaní zásielky reklamovaných dielov a po kontrole v závode bude vystavený v prípade záruky dobropis Technické zmeny vyhradené Skriňový rozhadzovač KS 35 E s...

Page 71: ...tohto dôvodu nepreberá CEMO žiadnu záruku za množstvá rozsevu posypových prostriedkov Čistenie Skriňový rozhadzovač KS 35 E musíte po použití dôkladne vyčistiť vodou Posypový materiál ne smie zostávať v nádrži príliš dlho nakoľko sa inak v dôsledku absorpcie vody z vlhkého vzduchu prostredia vyzráža Obsluha a údržba Nápravové ložiská musia byť vždy dobre nama zané Po cca 3 4 pracovných hodinách mu...

Page 72: ...leso vždy pomocou jednej skrutky so šesťhrannou hlavou M5 x 45 a jednej šesťhrannej matice M5 cez vývrt na osi obrázok 3 Upevnenie radiacej páky na opierke pätky komplet a Posuňte tyč radiacej páky cez vývrt v plechu opierky pätky komplet obrázok 4 b Postavte násypku na kolesá Zasuňte opierku pätky komplet spolu s radiacou pákou na rám namontovanej násypky obrázok 5 c Zaistite aby išiel koniec tyč...

Page 73: ...ce M8 obrázok 8 b Zasuňte držadlo T do rúrky opierky pätky a upev nite ho pomocou šesťhrannej skrutky M8 x 30 a pomocou matice M8 obrázok 9 Upevnenie obidvoch spojovacích tyčí a Upevnite konce obidvoch spojovacích tyčí s veľkým vývrtom vždy na rám násypky pomocou šesťhrannej skrutky M8 x 16 obrázok 10 b Upevnite obidve druhé konce spojovacích tyčí s malým vývrtom pomocou šesťhrannej skrutky M6 x 4...

Page 74: ...uveljavljanja jamstva lahko potrdi le naša servisna služba Poškodbe nastale pri montaži demontaži ali prigraditvi so izključene iz jamstva Potrebni deli se pošiljajo s pripadajočim računom Po vrnitvi reklamiranih delov in prever janju v tovarni v primeru jamstva sledi dobropis Tehnične spremembe pridržane Posipalnik s koritom KS 35 E se sme uporabljati le v skladu z njegovo predvideno uporabo 3 Pr...

Page 75: ...revzema nikakršne garancije za posi pane količine materiala za posipanje Čiščenje Posipalnik s koritom KS 35 E je treba po uporabi temeljito očistiti z vodo Material za posipanje ne sme ostajati v koritu več ur ker drugače zaradi vezanja vode iz vlažne okolice nastanejo kepe Vzdrževanje in servisiranje Ležaji osi morajo zmeraj biti dobro premazani z mazivom Po pribl 3 4 delovnih urah morate vijake...

Page 76: ... os s po enim inbus vijakom M5 x 45 in z inbus maticami M5 nad izvrtino slika 3 Pritrditev menjalne ročice na kompletni nožni podstavek a Menjalno ročico potisnite skozi vrtino v pločevini kompl nožnega podstavka slika 4 b Lijak postavite na kolesa Kompl nožni podstavek skupaj z menjalno ročico namestite na okvir montiranega lijaka slika 5 c Zagotovite da konec menjalne ročice sega skozi odprtino ...

Page 77: ...x 30 in matico M8 slika 8 b T ročaj vtaknite v cev nožnega podstavka in ga pritrdite z inbus vijakom M8 x 30 in matico M8 slika 9 Pritrditev obeh povezovalnih palic a Pritrdite konca obeh povezovalnih palic z večjo vrtino na okvirju lijaka z inbus vijakom M8 x 16 slika 10 b Pritrdite druga konca povezovalnih palic z manjšo vrtino z inbus vijakom M6 x 40 in mati co M6 na kompl nožnem podstavku slik...

Page 78: ...Garantinin onay işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri ekibimiz tarafından yapılabilir Garanti montaj demontaj veya eklemelerde oluşan hasarları kapsamaz İhtiyaç duyulan parçalar ödeme karşılığında tarafımızdan size gönderilir İade edilen parçaların geri gönderilmesi ve tesiste kontrol edilmesinin ardından garanti kapsamı söz konu su olması şartıyla alacak dekontu yazılır Teknik değişiklik hakkı sa...

Page 79: ...yüzden CEMO serpme araçların dağıtım miktarları ile ilgili garanti sunmaz Temizleme KS 35 E serpme kasasını kullanımdan sonra bol su ile iyicene yıkanmalıdır Nemli ortam havası sonucu su alarak pörçükleşebileceğindan dolayı serpme maddesi tank içerisinde uzun süre bırakılamaz Bakım ve Onarım Dingil yatakları her zaman bol yağ ile kaplanmış olmalıdırlar Yaklaşık 3 4 çalışma saatinin ardından vidala...

Page 80: ...M5 x 45 tipi altıgen vida ve bir M5 tipi altıgen somun kullanarak aksın delme bölümün üzerine sabitleştirin şkl 3 Vites kolunun ayak desteği kpl ye takılması a Vites kolu çubuğunu ayak desteği kpl de bu lunan saçtaki delme bölümünden geçirin şkl 4 b Huniyi kafaüstü gelecek şekilde tekerleklerin üzerine koyun Ayak desteği kpl yi vites koluyla birlikte monte edilmiş huninin şasisine takın şkl 5 c Vi...

Page 81: ...kl 8 b T bar tipli tutamağı ayak desteğindeki boruya sokup bir M8 x 30 tipi altıgen vida ve bir M8 tipi somun kullanarak sabitleştirin şkl 9 İki bağlantı çubuğun montajı a İki bağlantı çubuğunun uçlarını büyük delikli birer M8 x 16 tipi altıgen vida yardımıyla huni saçına monte edin şkl 10 b Bağlantı çubuklarının diğer iki ucunu küçük delikli bir M6 x 40 tipi altıgen vida kullanarak ayak desteği k...

Page 82: ...82 18 ...

Page 83: ... 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 214 2 Tanıιmlama T Bar tipli tutamak komple Altıgen vida M8x30 A2 Ayak desteği komple Altıgen vida ...

Page 84: ...9 201 1 2 900 1608 022 A2 2 DIN 933 3 329 1409 204 1 4 900 1606 024 A2 1 DIN 933 5 329 1409 209 2 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 21...

Page 85: ...9 201 1 2 900 1608 022 A2 2 DIN 933 3 329 1409 204 1 4 900 1606 024 A2 1 DIN 933 5 329 1409 209 2 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 21...

Page 86: ...9 201 1 2 900 1608 022 A2 2 DIN 933 3 329 1409 204 1 4 900 1606 024 A2 1 DIN 933 5 329 1409 209 2 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 21...

Page 87: ... 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 214 2 Tanıιmlama T Bar tipli tutamak komple Altıgen vida M8x30 A2 Ayak desteği komple Altıgen vida ...

Page 88: ... 6 900 1608 016 A2 2 DIN 933 7 900 1705 000 A2 2 DIN 934 8 329 1409 218 2 9 900 1505 025 A2 2 DIN 931 10 329 1409 205 1 11 900 2617 000 A2 2 DIN 125 12 329 1409 217 2 13 329 1409 216 1 14 900 1706 000 A2 1 DIN 934 15 329 1409 208 1 16 900 1708 000 A2 2 DIN 934 17 900 8102 520 A2 2 DIN 94 18 329 1409 214 2 Tanıιmlama T Bar tipli tutamak komple Altıgen vida M8x30 A2 Ayak desteği komple Altıgen vida ...

Reviews: