background image

19

ESPAÑOL

4.1)  Para expulsar las burbujas de aire

– Ponga la herramienta abajo y sujétela con una mordaza en posición vertical (ver Fig. 4) con el 

       mango móvil (203) separado.

b

 –  Con una llave hexagonal de 2.5 mm, soltar los tornillos (17 y 56), deslizar el mango fi jo (200) de 

       modo que se vea el depósito de goma del aceite (3) y sacar tanto el muelle (54) como el soporte 
     de éste (53).

–  Extraer el tapón (1) del depósito de aceite.

–  Accione 3 ò 4 veces el mango móvil, haciendo avanzar el pistón (202).

–  Libere la presión del aceite, pulsando con un destornillador o similar el pistoncillo de liberación 

     de la presión (65) hasta que el pistón no haya retrocedido completamente, de modo que el 
       aceite sea devuelto al depósito.

– Repita las operaciones (

-

 e

) al menos 5 veces, a fi n de que las burbujas de aire del circuito 

       hidráulico sean expulsadas y se extraigan del depósito del aceite. 

–  Antes de volver a cerrar el depósito se debe eliminar el aire. Si el nivel de aceite fuese bajo, efectúe

       su rellenado como se indica en el epig. 

4.2

.

–  Vuelva a enroscar el tapón (1).

 

Poner la herramienta en posición horizontal, colocar de nuevo el muelle (54) y el soporte de 

       éste (53) en la posición (A), (ver Fig. 4); Colocar de nuevo el mango fi jo (200) y meter los tornillos 
       (17 y 56) junto con las arandelas (55) en sus lugares correspondientes apretándolos.

En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio-
nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a 

Cembre

 para su revisión 

completa (ver Epig. 

5

).

4.2)  Rellenado de aceite

El depósito del aceite debe estar siempre lleno; lo cual evitará que se formen burbujas de aire en 
su interior.
Se aconseja verifi car el nivel de aceite, al menos cada 6 meses, si el nivel fuese bajo, proceda al 
rellenado, realizando las operaciones descritas anteriormente, en los puntos 

a

b

c

 y 

e

, por ultimo 

rellene hasta el borde del depósito.
Complete con las operaciones 

h

 y 

i

.

Use exclusivamente uno de los tipos de aceite recomendados en el Epig. 1.
No use nunca aceite usado. 
Debe ser aceite limpio.

       

En caso de un eventual cambio de aceite, deposite el aceite usado, respetando escrupulosa-

           mente la legislación específi ca respecto a la materia.

5.   DEVOLUCION A 

Cembre

 PARA REVISIONES

En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y 
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro 
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en-
tregado en su día por 

Cembre

 con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible 

en la sección “ASISTENCIA” del sitio web 

Cembre

.

 

Summary of Contents for HT131LN-C

Page 1: ...UTENZIONE ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO 09 M 005 ENGLISH HYDRAULIC CRIMPING TOOL PRESSE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESION UTENSILE OLEODINAMICO D...

Page 2: ...ere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale When operating the tool keep hands away from the danger zone Au cours du sertissage tenir les mains loign es de la zone de travail W hrend de...

Page 3: ...l Simbolo de referencia Simbolo di riferimento Release position Rep re de d compression Druckablass position Posici n de liberaci n Posizione di rilascio Operating position Rep re de travail Arbeits p...

Page 4: ...lative to the reference symbol on the body 13 see Fig 1 Rest position Handles locked lock handles together by means of the handle latch 49 when tool is not in use Release position close the moveable h...

Page 5: ...sition Operate moveable handle 203 for lower die advancement This rst stage rapidly closes the dies to the connector NEVER PLACE THE TOOL UNDER PRESSURE WITHOUT INSERTING THE DIES AS THIS COULD CAUSE...

Page 6: ...ccurate cleaning Dust sand and dirt are a danger for any hydraulic device Every day after use the tool must be wipped with a clean cloth taking care to remove any residue especially close to pivots an...

Page 7: ...andle 200 insert screws 17 and 56 complete with washers 55 in their respective positions and tighten them If the tool continues to malfunction return the tool for service repair as detailed in 5 4 2 O...

Page 8: ...rps 13 de presse et sont s lectionn es face au rep re xe voir Fig 1 Rep re de repos c est la position o l outil doit tre au repos Le bras mobile 203 est bloqu par le loquet 49 Rep re de d compression...

Page 9: ...ctionnantlebrasmobile 203 lepiston 202 am nerapidementlesdeuxmatricesaucontact du connecteur sertir NE JAMAIS METTRE L OUTIL SOUS PRESSION SANS LES MATRICES INSERES CELA POURRAIT ENDOM MAGER LES SIEGE...

Page 10: ...re nettoy l aide d un chi on propre tout particuli rement aux endroits de pi ces mobiles 3 2 Rangement Voir Fig 3 Il est de bonne r gle de remettre l outil dans son co ret ferm apr s usage en protecti...

Page 11: ...ns l ventuel cas o malgr cette intervention l outil ne fonctionnerait pas correctement soit la matrice inf rieure ne monte pas soit elle monte et r descent pulsativement il est recommand de le retourn...

Page 12: ...nstimmen siehe Bild 1 Ruhestellungsposition Be ndetsichdasWerkzeugindieserPosition istderPumparm 203 geschlossendurchdenPumparmarretierungs stift 49 Druckablassposition Beim Zusammendr cken des Pumpar...

Page 13: ...erden In dieser Position kann der Kolben 202 etwas vorgefahren und der Verbinder oder Kabelschuh exakt positioniert werden SETZEN SIE NIEMALS DAS WERKZEUG OHNE DIE PRESSEINS TZE UNTER DRUCK DIES K NNT...

Page 14: ...ese f r ein hydraulisches System gef hrlich ist JedenTag nach der Arbeit sollte dasWerkzeug mit einemTuch von Schmutz und Staub gereinigt werden besonders die beweglichen Teile 3 2 Lagerung Siehe Bild...

Page 15: ...en dass das Werkzeug nach diesen Wartungsarbeiten nicht oder nicht richtig funktioniert In diesem Fall sollte entspr Pkt 5 verfahren werden 4 2 l nachf llen Luftblasen im ltank lassen sich vermeiden w...

Page 16: ...de la posici n deseada con el s mbolo de la referencia ver Fig 1 Posici n de reposo es la posici n en la cual debe permanecer la herramienta cuando no se est utilizando El mango m vil 203 estar bloqu...

Page 17: ...era y puede ser accionado Accionando el mango m vil 203 el pist n 202 avanzar r pidamente poniendo la matrices en contacto con el conector NO PRESIONE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN LAS MATRICES INSERTAS EN...

Page 18: ...ramienta hidr ulica Tras cada d a de uso se debe limpiar la herramienta con un trapo limpio teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada especialmente junto a las partes m viles 3 2 Almacenamie...

Page 19: ...junto con las arandelas 55 en sus lugares correspondientes apret ndolos En caso de que la herramienta incluso despu s de esta operaciones de mantenimiento no funcio nase correctamente el pist n no av...

Page 20: ...one desiderata col simbolo di riferimento vedi Fig 1 Posizione di riposo la posizione in cui deve rimanere l utensile quando non viene usato Il manico mobile 203 bloccato tramite il dente di arresto 4...

Page 21: ...ionare il manico mobile il pistone 202 avanzer velocemente portando le matrici in contatto con il connettore MAI METTERE IN PRESSIONE L UTENSILE SENZA LE MATRICI INSERITE CI POTREBBE CAUSARE IL DANNEG...

Page 22: ...n pericolo per ogni apparec chiatura oleodinamica Dopo ogni giorno d uso si deve ripulire l utensile con uno straccio pulito avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso specialmente vic...

Page 23: ...lasede A vedidettaglioFig 4 rimontareilmanico sso introdurreleviti 17e56 complete di rondelle elastiche 55 nelle rispettive sedi e serrarle Nel caso eccezionale che l utensile anche dopo queste operaz...

Page 24: ...2 201 91 90 37 FIG 3 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA FIG 2 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINS TZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI 8 1 0 m...

Page 25: ...25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI HT131LN C...

Page 26: ...SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M4x8 2 6100037 18 KEY CLAVETTE ST TZPL TTCHEN TOPE CHIAVETTA 1 6900211 27 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M5x10 1 6100035 28 KEY CLAVETTE ST TZPL TTCHEN TOPE CHIAVET...

Page 27: ...ANO 1 6620312 202 COMPLETE RAM PISTON COMPLET VORMONTIERTE KOLBEN PISTON MONTADO PISTONE MONTATO 1 6700250 202 19 CIRCLIP ANNEAU ELASTIQUE FEDERRING ANILLO ELASTICO ANELLO ELASTICO 36 1 6170140 202 20...

Page 28: ...28 20 21 22 35 35 24 23 25 19 37 36 33 38 27 28 72 71 30 31 34 32 33 201 202 x x x x x x TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TAVOLA 1...

Page 29: ...29 15 16 14 15 16 11 12 14 13 39 43 42 41 65 67 66 40 52 203 50 44 48 49 70 69 8 60 57 59 58 17 55 18 17 7 1 3 2 73 200 61 62 63 34 64 9 55 56 10 11 12 54 53 46 46 51 68 10...

Page 30: ...ackung Bestell Nr 6000056 enthalten Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Werkzeugtyp Seriennr des W...

Page 31: ...FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L OUTIL POUR L ENTRETIEN WERKZEUGWARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 56 200 203 3...

Page 32: ...80939 M nchen Deutschland Telefon 089 3580676 Telefax 089 35806777 E mail sales cembre de www cembre de Cembre Inc Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison New Jersey 08837 USA Tel 73...

Reviews: