background image

8

FRANÇAIS

COUPE CABLE HYDRAULIQUE

TYPE  HT-TC055

1.   CARACTERISTIQUES GENERALES

–  Domaine d'application: 

conçu pour couper les câbles métalliques d’un diamètre extérieur défini 

  dans le tableau du § 

6. 

 

 

–  Pression nominale:

 ......................................................................................................... 880 bar  (12,700 psi)

– Dimensions:

 hauteur ..................................................................................................... 595 mm  (23.4 in.)

      

largeur ....................................................................................................... 144 mm  (5.6 in.)

– Poids:

 .................................................................................................................................... 8,3 kg 

(18.3 lbs)

– Huile:

 ..................................................................................

AGIP ARNICA HI 32 

ou

                                                   

SHELL TELLUS OIL TX 32

 

ou équivalent 

–  Positions de fonctionnement: 

les trois positions de fonctionnement de l'outil sont mentionnées 

  sur le bras principal (200), qui pivote sous le corps (13) d'outil, et sont sélectionnées face au repère 
  fixe           (voir Fig. 1 page 3).
   

Repère de repos

: c’est la position où l’outil doit être au repos.

Le bras mobile (202) est bloqué par le loquet (49). 

Repère de décompression

: l’outil à cette position, en amenant et main-

tenant le bras mobile (202) contre le bras principal (200) relache sa pres-
sion et ouvre ainsi les lames.

Repère de travail

: en libérant le bras mobile (202), le bras principal (200) 

tourne et se déplace automatiquement dans laposition de travail; en 
actionnant le bras mobile (202), la montée en pression permet la fer-
meture des lames.

 

Avance rapide:

 l'outil passe automatiquement de la vitesse rapide d'approche des lames, à la 

  vitesse lente de coupe.

 

Sécurité: 

l'outil est pourvu d'une valve de surpression.

    Pour vérifier le bon fonctionnement de cette valve, un manomètre spécial, notre réf. 

MPC1

, est 

  disponible à la demande.

2.

  

ENVOI EN REVISION A

 

Cembre

 

En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous 
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à 
notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d’Essai livré par 

Cembre

 avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” 

du site web 

Cembre

.

Summary of Contents for HT-TC055

Page 1: ...LICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT TC055 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE...

Page 2: ...ses and gloves when operating this tool Porter toujours les lunettes de protection et les gants de travail Immer mit Schutzbrille und Handschuhen bedienen Trabajar siempre con las gafas y guantes de s...

Page 3: ...CHT VISTA DEL CONJUNTO VISTA D ASSIEME 22 25 Release position Rep re de d compression Druckablass position Posici n de liberaci n Posizione di rilascio Operating position Rep re de travail Arbeits pos...

Page 4: ...to discharge the oil pressure and retract the blade Operating position on releasing the moveable handle 202 the fixed handle 200 rotates automatically to this position Operate the moveable handle 202...

Page 5: ...eable handle 202 will be released and the main handle will rotate automatically to the operating position Operate moveable handle 202 for lower blade advancement This first stage rapidly closes the lo...

Page 6: ...emove the two holding plates 30 and the upper blade 26 noting the position of the cutting edge bevel Insert the new blade noting the position of the cutting edge bevel Fit the 2 holding plates 30 and...

Page 7: ...etimes toensureallairbubblesinthehydrauliccircuitarepurge into the reservoir g If the oil level is low top up as directed in 5 2 h Remove all air from reservoir and fit cap 01 i With the tool in the h...

Page 8: ...pal 200 relache sa pres sion et ouvre ainsi les lames Rep redetravail en lib rant le bras mobile 202 le bras principal 200 tourne et se d place automatiquement dans laposition de travail en actionnant...

Page 9: ...Avance des lames Empoigner l outil et pivoter le bras principal 200 en position de d compression le bras mobile 202 sera lib r et le bras principal se basculera automatiquement en position de travail...

Page 10: ...t orient es vers le haut A l aide d une cl de 6 mm ter les quatre vis 28 d monter les deux plaquettes 30 la lame sup rieure 26 sera ainsi lib r e Positionner la nouvelle lame en faisant attention ce q...

Page 11: ...hydraulique d tre rejet es et vacu es par le r servoir d huile g Avant de refermer le r servoir d huile l air doit tre compl tement vacu Si le niveau d huile est bas un compl ment doit tre fait comme...

Page 12: ...useinander Arbeitsposition Beim L sen vom Pumparm 202 bewegt sich der Handgriff 200 automatischindieArbeitsposition BeimZusammen dr cken des Pumparmes 202 mit dem Handgriff 200 wird der l druck aufgeb...

Page 13: ...Pumparm 202 wird so befreit und bringt sich automatisch in die Arbeitsposition Mit pumpen des Pumparms n heren sich die Schneidmesser Bei dieser f hrt der Kolben 20 schnell vor und bringt die Schneidm...

Page 14: ...iezweiPlatten 30 entfernen Das Gegenmesser 26 ist jetzt zug nglich und kann entfernt werden Das neue Schneidmesser einlegen dabei darauf achten das die Schneidseite nach oben positi oniert ist Die Pla...

Page 15: ...gesammelt hat g Bevorder ltankgeschlossenwird kannbeiBedarfnoch lnachgef lltwerdenentspr Pkt 5 2 h ltank verschliessen 01 i Das Werkzeug in horizontaler Position stellen und den Handgriff mit Feder 54...

Page 16: ...btieneladescarga delapresi ndelaceiteyporconsiguientelaaperturadelascuchillas Posici n de trabajo Aflojando el mango m vil 202 el mango fijo 200 rotademodoautom ticoalcanzandoestaposici n accionando e...

Page 17: ...eliberaci n el mango m vil 202 ser liberado y el mango fijo podr rotar de modo autom tico a la posici n de trabajo Accionando el mango m vil se inicia el acercamiento de las cuchillas Duranteestafase...

Page 18: ...est n giradas hacia arriba Con la llave Allen de 6 mm desenroscar los 4 tornillos 28 quitar las 2 placas 30 liberando as la cuchilla superior 26 Colocar la cuchilla nueva teniendo cuidado de que la sa...

Page 19: ...sito del aceite g Antes de volver a cerrar el dep sito se debe eliminar el aire Si el nivel de aceite fuese bajo efect e su rellenado como se indica en el epig 5 2 h Vuelva a enroscar el tap n 01 i Po...

Page 20: ...ro il manico fisso 200 si ottiene lo scarico della pressione dell olio e quindi l apertura delle lame Posizione di lavoro sbloccando il manico mobile 202 il manico fisso 200 ruota portandosi automatic...

Page 21: ...e di rilascio il manico mobile 202 verr liberato e il manico fisso si porter automaticamente nella posizione di lavoro Manovrando il manico mobile inizia l avvicinamento delle lame Durante questa fase...

Page 22: ...os la lama superiore 26 Posizionare la lama nuova facendo attenzione che lo scarico del tagliente sia rivolto verso l alto cio dalla stessa parte delle teste delle 4 viti di fissaggio Serrare a fondo...

Page 23: ...inamico vengano espulse e si raccolgano nel serbatoio dell olio g Prima di richiudere il serbatoio si deve eliminare completamente l aria Se il livello dell olio fosse basso effettuare un rabbocco com...

Page 24: ...24 FIG 2 BLADE REPLACEMENT CHANGEMENT LAMES SCHNEIDMESSERWECHSEL CAMBIO DE LAS CUCHILLAS CAMBIO DELLE LAME 26 28 83 30 29 33 27 37 37 22 31 20 75 25...

Page 25: ...25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI HT TC055...

Page 26: ...COMPLETO MOLLA COMPLETA 1 6641020 19 8 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA RONDELLA RAME 1 K 6900338 19 9 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M6x35 1 6620177 20 RAM PISTON KOLBEN PISTON PISTONE 1 6361911 21...

Page 27: ...BUCHSE CASQUILLO BUSSOLA 1 6900049 84 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M4x8 1 6540176 85 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA ROSETTA D 4 SCHNORR 1 6480407 200 COMPLETE MAIN HANDLE BRAS PRINCIPAL COMPLET...

Page 28: ...28 TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TAVOLA 1 20 38 28 83 30 29 26 22 33 76 27 76 31 37 21 82 24 84 85 78 79 32 25 35 71 72 34 19 75 201 8 9...

Page 29: ...40 66 39 67 65 68 61 62 63 64 23 17 18 11 12 14 15 16 14 16 15 13 7 49 69 70 51 52 46 48 46 44 50 202 1 3 200 2 73 x x x x x x Serialnumberoftool Num rodes riedel outil SeriennummerdesWerkzeuges N mer...

Page 30: ...elteile sind auf Anfrage in der Ersatzteilpackung Bestell Nr 6000068 Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersat...

Page 31: ...OSITION DE L OUTIL POUR L ENTRETIEN WERKZEUG IN WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 56 200 03 01 65 17 A 54 53 202 FIG 4...

Page 32: ...TIGKEIT CARGA DE ROTURA CARICO DI ROTTURA A TRAZIONE 7 x 3 0 9 0 19 x 2 1 10 5 19 x 2 3 11 5 26 x 2 50 7 x 1 95 15 85 26 x 3 06 7 x 2 38 19 38 26 x 3 60 7 x 2 80 22 80 26 x 4 44 7 x 3 45 28 14 54x3 50...

Reviews: