background image

21

4.   MANTENIMIENTO 

 (Ref. a Fig. 4 y 6)

Las burbujas de aire en el circuito del aceite pueden causar un funcionamiento incorrecto de la he-

rramienta. Tal situación se manifesta con un funcionamiento anormal de la herramienta: al bombear, 

el pistón no avanza, o bien se mueve muy lentamente ó vibra.

En este caso se debe de obrar del modo siguiente:

4.1)  Para expulsar las burbujas de aire

–  Ponga la herramienta boca abajo y sujetela con una mordaza en posición vertical (ver Fig. 4) 

    con el mango móvil (52) separado.

–  Desenrosque el tornillo (68) con una llave hexagonal de 2.5 mm, extraiga completamente el 

    mango fijo (04) dejando a la vista el depósito de aceite (03).

–  Extraer el tapón (01) del depósito de aceite.

–  Accione 3 ó 4 veces el mango móvil, haciendo avanzar el pistón (22).

–  Libere la presion del aceite, pulsando con un destornillador o similar el pistoncillo de liberación 

    de la presión (76) hasta que el pistón haya retrocedido completamente, de modo que el aceite 

    sea devuelto al depósito.

– Repita las operaciones (

-

 e

) al menos 5 veces, a fin de que las burbujas de aire del circuito 

    hidraulico sean expulsadas y se extraigan del deposito del aceite. 

– Antes de volver a cerrar el depósito se debe eliminar el aire. Si el nivel de aceite fuese bajo, 

    efectúe su rellenado como se indica en el epig. 

4.2.

–  Vuelva a enroscar el tapón.

 

Coloque el mango fijo, enrosque el tornillo (68) en su lugar.

 

En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio-

nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a 

Cembre

 para su revisión 

completa (ver Epig. 

5

).

4.2)  Rellenado de aceite

El deposito del aceite debe estar siempre lleno; lo cual evitará que se formen burbujas de aire en 

su interior.

Se aconseja verificar el nivel de aceite, al menos cada 6 meses, si el nivel fuese bajo, proceda al 

rellenado, realizando las operaciones descritas anteriormente, en los puntos

a

b

c

 y 

e

, por último rellene hasta el borde del depósito.

Complete con las operaciones 

h

 y 

i

.

Use exclusivamente uno de los tipos de aceite recomendados en el Epig. 1.

No use nunca aceite usado. 

Debe ser aceite limpio.

  

e

n

 

casO

 

de

 

un

 

eventual

 

cambiO

 

de

 

aceite

depOsite

 

el

 

aceite

 

usadO

respetandO

 

escru

-

    

pulOsamente

 

la

 

legislación

 

especifica

 

respectO

 

a

 

la

 

materia

.

5.   DEVOLUCION A

 

Cembre

 PARA REVISIONES

En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro 

Agente de Zona

 quien les aconsejará y 

eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro 

centro 

de servicio más cercano

. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo 

entregado en su día por 

Cembre

 

con la herramienta o a falta de otro elemento de referencia indicar 

la fecha de compra aproximada y el número de serie.

ESPAÑOL

Summary of Contents for HT-TC041N

Page 1: ...A HIDRAULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT TC041N OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MAN...

Page 2: ...ujours les lunettes de protection et les gants de travail Immer mit Schutzbrille und Handschuhen bedienen Trabajar siempre con las gafas y guantes de seguridad Operare sempre con visiera protettiva e...

Page 3: ...eandretractthelower blade Operating position operate the moveable handle 52 to build up pressure and close the lower blade Advancing speed The tool automatically switches from a fast advancing speed o...

Page 4: ...ld tool by both handles during the cutting operation Rotate main handle to operating position Operate moveable handle 52 for lower blade advancement This first stage rapidly closes the lowerblade 24 t...

Page 5: ...ition of the cutting edge bevel Insert the new blade noting the position of the cutting edge bevel Fit the 2 holding plates 32 and secure with 4 set pins 30 3 WARNING The tool is robust and requires v...

Page 6: ...ir from reservoir and fit cap 01 i Assemble main handle 04 and holding screw 68 If the tool continues to malfunction return the tool for service repair as per 5 4 2 Oil top up Every six months check t...

Page 7: ...T 1 6200030 50 MOVEABLE HANDLE LATCH 1 6760280 51 SPRING PIN D 4x30 1 6480269 52 MOVEABLE HANDLE 1 6380240 53 MOVEABLE HANDLE GRIP 1 6520570 54 BALL SPRING 1 6740020 55 1 4 BALL 1 6080100 56 BUSHING P...

Page 8: ...mes Rep re de travail l outil cette position en actionnant le bras mobile 52 permet la mont e en pression et la fermeture des lames Avance rapide l outil passe automatiquement de la vitesse rapide d a...

Page 9: ...le 52 sera lib r Pivoter ult rieurement le bras principal en position de travail En actionnant le bras mobile le piston 22 am ne rapidement les lames 24 et 28 au contact du conducteur couper S assurer...

Page 10: ...32 la lame sup rieure 28 sera ainsi lib r e Positionner la lame nouvelle en faisant attention ce que le d gorgement du tranchant soit orient vers le haut du m me c t des t tes de vis Replacer et serr...

Page 11: ...l ment doit tre fait comme mentionn au 4 2 h Refermer le capuchon i Remonter le bras principal et la vis 68 de blocage Dans l ventuel cas o malgr cette intervention l outil ne fonctionnerait pas corre...

Page 12: ...60280 51 GOUPILLE D 4X30 1 6480269 52 BRAS MOBILE 1 6380240 53 POIGNEE BRAS MOBILE 1 6520570 54 RESSORT 1 6740020 55 BILLE 1 4 1 6080100 56 ANNEAU AXE 1 6560740 57 PIVOT DE BLOCAGE 1 6080100 60 ANNEAU...

Page 13: ...rd der ldruck abgebaut und die Schneidmesser fahren zusammen Eilvorschub Das Werkzeug ist mit einer Doppelkolbenhydraulik ausger stet die anfangs ein schnellesZusammenfahrenderSchneidmesserunddannwird...

Page 14: ...tion bringen Durch die Pumpbewegung des Pumparmes 52 n hern sich die Schneidmesser 24 und 28 an und fahren auf das Kabel oder Seil schnell zu Noch einmal die korrekte Schneidposition kontrollieren Bei...

Page 15: ...werden as neue Schneidmesser einlegen dabei darauf achten dass die Schneidseite nach oben posi tioniert ist Die Platten 32 und die 4 Schrauben 30 wieder montieren 3 HINWEISE Das Werkzeug ist robust u...

Page 16: ...ehr selten kann es passieren dass das Werkzeug nach diesen Wartungsarbeiten nicht oder nicht richtig funktioniert In diesem Fall sollte entspr Pkt 5 verfahren werden 4 2 l nachf llen Luftblasen im lta...

Page 17: ...480269 52 PUMPARM 1 6380240 53 PUMPARMGRIF 1 6520570 54 FEDER 1 6740020 55 1 4 KUGEL 1 6080100 56 BOLZENBUCHSE 1 6560740 57 BLOCKIERUNGSBOLZEN 1 6080100 60 BOLZENBUCHSE 1 6232038 61 AUFKLEBER TG 0352...

Page 18: ...hillas Posici n de trabajo con la herramienta en esta posici n accionando el mango m vil 52 se comprime el aceite que hace avanzar el pist n 22 y como consecuencia se cierran las cuchillas Velocidad d...

Page 19: ...sici n de trabajo Maniobrando el mango m vil se inicia el acercamiento de las cuchillas Durante esta fase el pist n 22 avanza r pidamente hasta que las dos cuchillas 24 y 28 choquen a tope contra el c...

Page 20: ...lla superior 28 Colocar la cuchilla nueva teniendo cuidado de que la salida de la arista de corte est girada hacia arriba es decir del mismo lado que las cabezas de los 4 tornillos de sujeci n Apretar...

Page 21: ...se indica en el epig 4 2 h Vuelva a enroscar el tap n i Coloque el mango fijo enrosque el tornillo 68 en su lugar En caso de que la herramienta incluso despu s de esta operaciones de mantenimiento no...

Page 22: ...MOVIL 1 6760280 51 PASADOR D 4x30 1 6480269 52 MANGO MOVIL 1 6380240 53 MANGODEGOMAMANGOMOVIL 1 6520570 54 MUELLE 1 6740020 55 BOLA 1 4 1 6080100 56 CASQUILLO DEL PASADOR 1 6560740 57 PASADOR DE BLOQU...

Page 23: ...lavoro la posizione in cui azionando il manico mobile si metteinpressionel olio sifaavanzareilpistone 22 equindisichiudono fra loro le lame Velocit di avanzamento Sono due una rapida di avvicinamento...

Page 24: ...sizionedirilascio ilmanicomobile 52 si libera e pu essere azionato Ruotare ulteriormente il manico fisso in posizione di lavoro Manovrando il manico mobile inizia l avvicinamento delle lame Durante qu...

Page 25: ...o cos la lama superiore 28 Posizionare la lama nuova facendo attenzione che lo scarico del tagliente sia rivolto verso l alto cio dalla stessa parte delle teste delle 4 viti di fissaggio Serrare a fon...

Page 26: ...tamente l aria Se il livello dell olio fosse basso effettuare un rabbocco come indicato al punto 4 2 h Inserire il tappo i Rimontare il manico fisso inserire la vite 68 nella sua sede e bloccarla Nel...

Page 27: ...ESTOMANICOMOB 1 6760280 51 SPINA ELASTICA D 4X30 1 6480269 52 MANICO MOBILE 1 6380240 53 IMPUGNATURAMANICOMOB 1 6520570 54 MOLLA SPINGI SFERA 1 6740020 55 SFERA 1 4 1 6080100 56 BUSSOLA PERNO 1 656074...

Page 28: ...e d compression Druckablass position Posici n de liberaci n Posizione di rilascio Operating position Rep re de travail Arbeits position Posici n de trabajo Posizione di lavoro Rest position Rep re de...

Page 29: ...PERIEURE SCHNEIDMESSERWECHSEL CAMBIO CUCHILLA SUPERIOR CAMBIO LAMA SUPERIORE FIG 2 LOWER BLADE REPLACEMENT CHANGEMENT LAME INFERIEURE GEGENMESSERWECHSEL CAMBIO CUCHILLA INFERIOR CAMBIO LAMA INFERIORE...

Page 30: ...MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L OUTIL POUR L ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE FIG 5 STORAGE CA...

Page 31: ...4 15 16 17 18 20 21 01 02 03 04 05 06 22 19 60 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 42 41 40 39 38 35 88 37 36 43 34 33 44 45 23 28 24 29 31 37 FIG 6 LONGITUDINAL SECTION COUPELONGITUDINALE SCHNITTZEIC...

Page 32: ...0 900 261 000 mm inches 1 25 32 1 25 32 1 25 32 7 x 0 118 out 0 354 19 x 0 083 out 0 413 19 x 0 091 out 0 453 261 000 0 709 26 x 0 098 7x 0 077 out 0 624 26 x 0 120 7x 0 094 out 0 763 26 x 0 142 7x 0...

Reviews: