background image

27

5

ENTRETIEN DE LA TORCHE

Couper toujours l’alimentation à la machine avant chaque intervention.

5.1

Remplacement des consommables

Fig. 2

A

B

C

D

E

Avec référence à la Fig. 2, les pièces soumises à usure sont: l’électrode 

A

, le diffuseur 

B

la buse 

C

 et la protection de la buse 

E

. Ces pièces peuvent être remplacées après avoir 

dévissé le porte-buse 

D

ATTENTION:
L’électrode 

A

 doit être remplacé quand il présente un cratère d’environ 1,2 mm de 

profondeur  au centre. 
La buse 

C

  doit être remplacée lorsque l’orifice central est abîmé ou bien très élargi par 

rapport à celui de la pièce neuve. Un remplacement retardé de l’électrode et de la buse 
provoque un chauffage excessif des pièces pouvant  compromettre la durée du diffuseur 

B

. S’assurer, après le remplacement, que le porte-buse D  soit suffisamment serré.

ATTENTION:
visser le porte-buse 

D

 sur le corps de la torche uniquement si l’électrode 

A

, le diffuseur 

B  

et la buse 

C

 sont montés. Le manque de ces pièces compromet le fonctionnement de la 

machine et surtout la sécurité de l’opérateur.

5.2

Remplacement de la torche 

Les machines avec marque 

S

, conçues pour un usage à haut risque milieu, sont munies d’un dispositif de protection 

qui oblige à utiliser un outil pour monter et démonter la torche.
Dévisser les vis qui bloquent la protection à la machine, dévisser le collier du raccord centralisé, retirer la protection. 
Remplacer la torche et suivre les opérations précédentes dans le sens inverse.

Note

: • Il ne faut pas bosseler le pivot porte-courant ni plier les fiches du raccord  de la torche.

5.3

Remplacement du corps de la torche

CETTE SECTION EST RÉSERVÉE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIÉ .

5.3.1

Remplacement du corps/ câble de la torche (exclusivement pour CP70C MAR)

• Dévisser les 6 vis 

V

 Fig. 3 et démonter la poignée gauche. 

•  Avec référence à la Fig. 4 soulever le corps de la torche 

avec câble   et couper la connexion 

A

 (bouton poussoir) 

et la connexion 

B

 (arc pilote) et vérifier avec attention que les pièces du groupe bouton poussoir  (voir Fig. 5) restent 

dans leur position originale.

• Démonter  le tube termorétractile 

C

 et dévisser l’écrou 

D

 (clé #13) le raccord 

E

 (clé #11) restant fixé.

•  Remplacer le corps/ câble de la  torche. 
•  Visser les raccords 

D

 et 

E

 en suivant la direction de la flèche - Fig. 6. 

•  Serrer les raccords, introduire le tube termorétractile 

C  

après l’avoir chauffé sous une petite source de chaleur. 

•  Relier  la connexion 

B

 , introduire le corps de la torche dans le siège de la poignée et ensuite relier la connexion 

A

en la introduisant dans la poignée - voir Fig. 4. 

•  Monter la poignée gauche en faisant attention à ne pas écraser les fils entre les bords de la poignée. 

•  Visser les  6 vis 

V

 .

Summary of Contents for CP 70C DAR

Page 1: ...he original instructions 10 DE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR CEBORA CP 70C PLASMA BRENNER Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 18 FR MANUEL D INSTRUCTIONS POUR TORCHES PLASMA CEBORA CP 70C Traduction de la notice originale 25 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA ANTORCHAS PLASMA CEBORA CP 70C Traducción de las instrucciones originales 32 30 03 2022 3301008 ...

Page 2: ...CEBORA ANULA AUTOMATICAMENTE QUALQUER GARANTIA E OU RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE NOS GERADORES E MAÇARICOS DE CORTE COM PLASMA FI EI ALKUPERÄISTEN KULUTUSOSIEN KÄYTÖN SEURAUKSENA CEBORA MITÄTÖI AUTO MAATTISESTI KAIKKI TAKUUT JA TAI VAPAUTUU KAIKESTA VASTUUSTA VIRTALÄHTEIDEN JA PLASMALEIKKAUSPOLTINTEN OSALTA DA BRUG AF FORBRUGSMATERIALER SOM IKKE ER FREMSTILLET AF CEBORA MEDFØRER AUTOMATISK BORTF...

Page 3: ...ato quindi possono innescarsi situazioni altamente pericolose E indispensabile pertanto tenere nella massima considerazione il capitolo riguardante le PRECAUZIONI DI SICUREZZA descritto nel manuale del generatore al quale è collegata la torcia Non è previsto inoltre che le torce debbano funzionare sotto la pioggia o neve o in condizioni equivalenti Il presente manuale deve essere conservato con cu...

Page 4: ...scriccatura ø 2 4 mm nozzles 10 pcs To be used up to 70 A For gouging 1626 1626 15 38 00 2741 Confezione ugelli lunghi ø 2 4 mm 5 pz Uso fino a 70 A Per scriccatura ø 2 4 mm long nozzles 5 pcs To be used up to 70 A For gouging 1626 1626 15 30 00 2907 Portaugello Nozzle holder 1626 1626 15 40 00 2957 Protezione ugello 2 pz Shield 2 pcs 1626 1626 15 30 00 2961 Protezione per ugello lungo 2 pz Long s...

Page 5: ...ntare e smontare la torcia Svitare le viti che fissano la protezione alla macchina svitare la ghiera dell attacco centralizzato sfilare la protezione Sostituire la torcia ed eseguire a ritroso le operazioni precedenti Nota Non ammaccare il perno portacorrente e non piegare gli spinotti del raccordo della torcia 5 3 Sostituzione del corpo torcia QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE ...

Page 6: ...6 V V Fig 3 V V V V V Fig 4 T E A C D B Fig 5 ...

Page 7: ...7 Fig 6 T B ...

Page 8: ...e una piccola sorgente di calore avendo cura di coprire interamente i raccordi Ricollegare le connessioni A e B riavvitare il manico M e successivamente il grano G Riavvitare il pressacavo F Fig 7 G M F Fig 8 A B C D 5 4 Sostituzione dell impugnatura con pulsante CP70C MAR Svitare le 6 viti V di Fig 3 e togliere l impugnatura sinistra Con riferimento alla Fig 4 sollevare il corpo torcia co cavo e ...

Page 9: ... nuovo attacco eseguendo a ritroso le operazioni precedenti Per il bloccaggio del filetto del corpo N utilizzare adesivo sigillante per filetti Per non compromettere l efficienza della sicurezza è importante che i contatti del corpo N siano collegati nel modo seguente gli spinotti Y e Y1 dei cavi rossi dell arco pilota ai contatti 5 e 6 lo spinotto X del cavo J al contatto 1 lo spinotto Z del cavo...

Page 10: ...MAINTENANCE 13 5 1 REPLACING THE CONSUMABLES 13 5 2 REPLACEMENT OF THE WELDING TORCH 13 5 3 REPLACING THE WELDING TORCH BODY 13 5 3 1 Replacing the welding torch body cable only for CP70C MAR 13 5 3 2 Replacing the welding torch body cable only for CP70C DAR 16 5 4 REPLACING THE GRIP WITH PUSH BUTTON CP 70C MAR 16 5 5 REPLACING THE CABLE WITH CENTRAL ADAPTER 17 5 6 WARNINGS 17 ...

Page 11: ...ly hazardous situations may occur It is essential to pay especially close attention to the chapter on SAFETY PRECAUTIONS in the manual of the power source to which the welding torch is connected These welding torches should not be used under rain or snow or equivalent condition This manual must be stored carefully in a place familiar to the operator using the welding torch It must be consulted whe...

Page 12: ...ugello Nozzle holder 1626 1626 15 40 00 2957 Protezione ugello 2 pz Shield 2 pcs 1626 1626 15 30 00 2961 Protezione per ugello lungo 2 pz Long shield 2 pcs 1626 1626 15 38 00 2959 Protezione ugello 2 pz Per scriccatura Shield 2 pcs For gouging 1626 1626 15 30 00 2962 Protezione per ugello lungo 2 pz Per scriccatura Long shield 2 pcs For gouging 1626 1626 15 38 00 163 Kit compasso per torce manuali...

Page 13: ...e and disassemble the welding torch Unscrew the screws that fasten the protection device to the unit unscrew the ring nut of the central adapter remove the protection device Replace the welding torch and follow the previous instructions in reverse direction Note Do not dent the contact tip do not bend the welding torch fitting pins 5 3 Replacing the welding torch body THIS SECTION IS RESERVED TO S...

Page 14: ...14 V V Fig 3 V V V V V Fig 4 T E A C D B Fig 5 ...

Page 15: ...15 Fig 6 T B ...

Page 16: ...t source to warm it up Make sure that fittings are completely covered Reconnect connectors A and B screw in the handle M and then the retention dowel G Screw again cable gland F Fig 7 G M F Fig 8 A B C D 5 4 Replacing the grip with push button CP 70C mar Unscrew the 6 screws V Fig 3 and remove the LH grip With reference to Fig 4 lift the welding torch body with cable and disconnect connector A pus...

Page 17: ...and unscrew body N from fitting I1 Assemble the new fitting and follow the previous instructions in reverse direction Use thread sealer to lock the N body thread To avoid jeopardizing the safety efficiency the body contacts N must be connected as follows pins Y and Y1 of pilot arc red cables to contacts 5 and 6 pin X of cable J to contact 1 pin Z of cable J to contact 9 Reconnect U bolt T as descr...

Page 18: ...HERHEITSVORSCHRIFTEN betreffende Kapitel in der Betriebsanleitung der Stromquelle an die der Brenner angeschlossen ist muss daher besonders aufmerksam gelesen werden Der Betrieb des Brenners im Regen bei Schneefall oder unter vergleichbaren Bedingungen ist nicht vorgesehen Die vorliegende Betriebsanleitung muss sorgfältig an einem dem Benutzer bekannten Ort aufbewahrt werden Sie muss in allen Zwei...

Page 19: ...sed up to 70 A For gouging 1626 1626 15 38 00 2741 Confezione ugelli lunghi ø 2 4 mm 5 pz Uso fino a 70 A Per scriccatura ø 2 4 mm long nozzles 5 pcs To be used up to 70 A For gouging 1626 1626 15 30 00 2907 Portaugello Nozzle holder 1626 1626 15 40 00 2957 Protezione ugello 2 pz Shield 2 pcs 1626 1626 15 30 00 2961 Protezione per ugello lungo 2 pz Long shield 2 pcs 1626 1626 15 38 00 2959 Protezi...

Page 20: ...uben mit denen die Schutzeinrichtung am Gerät befestigt ist ausschrauben die Überwurfmutter des Hauptanschlusses lösen und die Schutzeinrichtung herausziehen Den Brenner austauschen und die zuvor beschriebenen Arbeitsschritte in der umgekehrten Reihenfolge ausführen Anmerkung Darauf achten den Stromkontaktzapfen nicht zu beschädigen und die Kontaktstifte des Brenneranschlusses nicht zu verbiegen 5...

Page 21: ...21 V V Abb 3 V V V V V Abb 4 T E A C D B Abb 5 ...

Page 22: ...22 Abb 6 T B ...

Page 23: ...ärmequelle erwärmen Darauf achten dass die Anschlussstücke vollständig bedeckt werden Die Verbindungen A und B wieder herstellen den Griff M anschrauben und dann den Gewindestift G einschrauben Den Kabelbinder F Einschrauben Abb 7 G M F Abb 8 A B C D 5 4 AUSWECHSELN DES GRIFFS MIT TASTER CP70C MAR Die 6 Schrauben V siehe Abb 3 ausschrauben und die linke Griffhälfte entfernen Wie in Abb 4 gezeigt d...

Page 24: ...e des neuen Anschlusses in der umgekehrten Reihenfolge verfahren Zum Blockieren des Gewindes des Körpers N eine Gewindesicherung verwenden Zur Gewährleistung der Sicherheit müssen die Kontakte des Körpers N wie folgt angeschlossen werden die Kontaktstifte Y und Y1 der roten Kabel des Pilotlichtbogens an die Kontakte 5 und 6 der Kontaktstift X des Kabels J an den Kontakt 1 der Kontaktstift Z des Ka...

Page 25: ...par un arc électrique concentré et par conséquent des situations hautement dangereuses peuvent s avérer Il est par conséquent impératif de lire avec une attention particulière le chapitre relatif aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ contenues dans le manuel du générateur relatif à la torche utilisée En outre l utilisation de la torche sous la pluie ou conditions similaires n est pas prévue Ce manuel doit êtr...

Page 26: ...o 70 A For gouging 1626 1626 15 38 00 2741 Confezione ugelli lunghi ø 2 4 mm 5 pz Uso fino a 70 A Per scriccatura ø 2 4 mm long nozzles 5 pcs To be used up to 70 A For gouging 1626 1626 15 30 00 2907 Portaugello Nozzle holder 1626 1626 15 40 00 2957 Protezione ugello 2 pz Shield 2 pcs 1626 1626 15 30 00 2961 Protezione per ugello lungo 2 pz Long shield 2 pcs 1626 1626 15 38 00 2959 Protezione ugel...

Page 27: ...nter et démonter la torche Dévisser les vis qui bloquent la protection à la machine dévisser le collier du raccord centralisé retirer la protection Remplacer la torche et suivre les opérations précédentes dans le sens inverse Note Il ne faut pas bosseler le pivot porte courant ni plier les fiches du raccord de la torche 5 3 Remplacement du corps de la torche CETTE SECTION EST RÉSERVÉE EXCLUSIVEMEN...

Page 28: ...28 V V Fig 3 V V V V V Fig 4 T E A C D B Fig 5 ...

Page 29: ...29 Fig 6 T B ...

Page 30: ...rétractile C et dévisser l écrou D clé 13 tout en gardant le raccord E fixé clé 11 Remplacer le corps de la torche Visser le raccord D et en suivant la direction de la flèche Fig 8 Serrer les raccords introduire le tube termorétractile C après l avoir chauffé sous une petite source de chaleur et faire attention à couvrir complètement les raccords Relier de nouveau les connexions A et B visser de n...

Page 31: ...raccord I1 Monter le nouveau raccord et suivre les opérations précédentes dans le sens inverse Pour bloquer le filet du corps N utiliser un agent d étanchéité pour filets Pour sauvegarder la sécurité les contacts du corps N doivent être reliés comme indiqué de suite les pivots Y et Y1 des câbles rouges de l arc pilote aux bornes 5 et 6 le pivot X du câble J à la borne 1 le pivot Z du câble J à la ...

Page 32: ...se situaciones muy peligrosas Es indispensable tener en máxima consideración el capítulo relativo a las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD presente en el manual del generador al que está conectado el soplete No está previsto además que los sopletes deban funcionar bajo la lluvia o nieve o en condiciones equivalentes El presente manual deberá conservarse con cuidado en un sitio conocido por el operador Debe...

Page 33: ...d up to 70 A For gouging 1626 1626 15 38 00 2741 Confezione ugelli lunghi ø 2 4 mm 5 pz Uso fino a 70 A Per scriccatura ø 2 4 mm long nozzles 5 pcs To be used up to 70 A For gouging 1626 1626 15 30 00 2907 Portaugello Nozzle holder 1626 1626 15 40 00 2957 Protezione ugello 2 pz Shield 2 pcs 1626 1626 15 30 00 2961 Protezione per ugello lungo 2 pz Long shield 2 pcs 1626 1626 15 38 00 2959 Protezion...

Page 34: ...ontare y desmontar el soplete Desenroscar los tornillos que fijan la protección a la máquina desenroscar la virola del empalme centralizado y extraer la protección Sustituir el soplete y ejecutar en orden y sentido inverso las precedentes operaciones Nota No abullar el perno portacorriente y no doblar los enchufes del racor del soplete 5 3 Sustitución del cuerpo soplete ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA E...

Page 35: ...35 V V Fig 3 V V V V V Fig 4 T E A C D B Fig 5 ...

Page 36: ...36 Fig 6 T B ...

Page 37: ...Quitar el tubito termorrestringente C y desenroscar la tuerca D llave 13 manteniendo inmovilizado el racor E llave 11 Sustituir el cuerpo soplete Enroscar el racor D respetando la orientación indicada en Fig 8 Apretar los racores y montar el tubito termorrestringente C calentándolo mediante una pequeña fuente de calor cuidando cubrir por completo los racores Reacoplar las conexiones A y B reenrosc...

Page 38: ...1 Montar la conexión nueva ejecutando para ello en orden y sentido inverso las precedentes operaciones Para bloquear la rosca del cuerpo N utilizar adhesivo sellador de roscas A fin de no comprometer la seguridad es importante que los contactos del cuerpo N queden acoplados de la siguiente forma Las clavijas Y e Y1 de los cables rojos del arco piloto con los contactos 5 y 6 la clavija X del cable ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...40 Art 1626 78 71 68 69 72 73 74 75 76 67 66 ...

Page 41: ...ER SCRICCATURA NOZZLE D 2 4 10 PCS FOR GOUGING 75 PORTA UGELLO NOZZLE HOLDER 76 A PROTEZIONE UGELLO NOZZLE PROTECTION 76 B PROTEZIONE UGELLO NOZZLE PROTECTION 78 TORCIA COMPLETA COMPLETE TORCH 76 PROTEZIONE UGELLO NOZZLE PROTECTION 76B PROTEZIONE UGELLO SCRICCATURA NOZZLE PROTECTION GOUGING La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre numero di articolo matricola e data di acquisto della...

Page 42: ...42 Art 1627 ...

Page 43: ...ELLO D 0 9 10 PZ NOZZLE D 0 9 10 PCS 74 B UGELLO D 1 1 10 PZ NOZZLE D 1 1 10 PCS 75 PORTA UGELLO NOZZLE HOLDER 76 PROTEZIONE UGELLO NOZZLE PROTECTION 78 TORCIA COMPLETA COMPLETE TORCHE La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre numero di articolo matricola e data di acquisto della macchina posizione e quantità del ricambio When ordering spare parts please always state the ma chine item...

Page 44: ...44 CEBORA S p A Via Andrea Costa 24 40057 Cadriano di Granarolo BOLOGNA Italy Tel 39 051 765 000 Fax 39 051 765 222 www cebora it e mail cebora cebora it ...

Reviews: