background image

INŠTAlÁCIA ISOfIX

Priložte vodiace koľajnice ISOFIX k upevňovacím bodom ISOFIX nainštalovaným v aute 

(voliteľné) (obr. 1). Vysuňte koľajnice ISOFIX stlačením uvoľňovacieho tlačidla (obr. 2). 

Nastavte  správnu  dĺžku  koľajnice  (obr.  3).  Nastavte  konektory  ISOFIX  na  upevňovacie 

body a stlačte (obr. 4). Ak bola inštalácia úspešná, na uvoľňovacích tlačidlách sa zobrazia 

zelené  značky  (obr.  5).  Pritlačte  sedačku  maximálne  k  sedadlu  vozidla  pre  správne 

nastavenie  dĺžky  koľajníc  (obr.  6).  Uistite  sa,  že  koľajnice  sú  uzamknuté  potiahnutím 

sedadla dopredu a dozadu (obr. 7).

oBsLuha PodPernej nohy

Opernú  nohu  rozložte  tak,  že  ju  vysuniete  z  úložného  priestoru  umiestneného  pod 

základňou  sedačky  (obr.  8).  Stlačte  a  podržte  tlačidlo  regulátora  (obr.  9)  a  potom 

vytiahnite nohu tak, aby sa dotýkala podlahy (obr. 10). Uistite sa, že pätka podpernej 

nohy  je  v  kolmom  kontakte  s  podlahou.  Správne  stlačenie  nohy  je  označené  zelenou 

značkou (obr. 11). Uistite sa, že spodná časť základne prilieha k rovine sedačky (obr. 12) 

a že podperná noha nie je v uhle presahujúcom 90 stupňov a že nestojí na naklonenom 

povrchu (obr. 13, 14). V prípade potreby predĺžte blok podpernej nohy stlačením tlačidla 

umiestneného na spodnej časti sedačky (obr. 15, 16).
UPOZORNENIE! Podperná noha môže byť použitá len v 2 nastaveniach sedačky:
1. Montáž proti smeru jazdy pre deti vysoké 40 – 105 cm s hmotnosťou do 18 kg (obr. 17).
2. Montáž v smeru jazdy pre deti vysoké 76 cm – 105 cm s hmotnosťou do 18 kg (obr. 18).
Ak  chcete  zložiť  nohu  skráťte  jej  dĺžku  na  maximum  (obr.  19)  a  umiestnite  ju  do 

úložného priestoru pod základňou sedačky (obr. 20). Ak je blok nohy vysunutý, stlačte 

tlačidlo umiestnené v základni a vsuňte blok dnu, čím úplne skryjete nohu do základne  

(obr. 21, 22).

OBSlUHA 5-BODOVÝCH BEZPEČNOSTNÝCH  PÁSOV

Ak  chcete  dieťa  umiestniť  do  sedačky,  čo  najviac  uvoľnite  pásy  stlačením  tlačidla 

nastavovača pásu (obr. 23) a potiahnite za ramenné popruhy (obr. 24). Neťahajte za kryty 

ramenných  popruhov.  Odopnite  popruhy  stlačením  červeného  tlačidla  na  centrálnej 

pracke (obr. 25). Odpojte ramenné popruhy a odchýľte ich do strán. Posaďte dieťa do 

sedačky (obr. 26). Potom pripojte pracky ramenných popruhov (obr. 27) a spojené vložte 

do  centrálnej  pracky  (obr.  28).  Správne  spojenie  signalizuje  charakteristické  kliknutie  

(obr. 29). Utiahnite pády potiahnutím regulačného popruhu (obr. 30). Správne napnuté 

pásy vám umožňujú vložiť maximálne 2 prsty medzi pásy a dieťa (obr. 31). Nezabudnite! 

Príliš voľné pásy nechránia dieťa správne.
Uistite sa, že ramenné popruhy končia na úrovni ramien dieťaťa, a nie pod nimi alebo 

nad nimi. 

SYSTÉM BOČNEJ OCHRANY

Sedačka  je  vybavená  dodatočným  bočným  ochranným  systémom.  Ak  chcete  vysunúť 

tlmiče nárazov, stlačte tlačidlá umiestnené v ich centrálnej časti (obr. 32). 

NASTAVITEĽNÝ SKlON SEDAČKY

Sedačka má 3 polohy v polohe v smere jazdy a jednu polohu proti smeru jazdy (obr. 33). 
Sedačku namontovanú s smere jazdy pre deti s výškou 76 cm – 105 cm je možné nastaviť 

v polohách 1, 2 alebo 3. Pre deti s výškou 100 cm – 150 cm je sedadlo možné nastaviť 

len v polohe 1.
Sedačku namontovaná proti smeru jazdy pre deti s výškou 40 cm – 105 cm a hmotnosťou 

do 18 kg je možné nastaviť len v jednej polohe.
Ak  chcete  nastaviť  požadovanú  polohu,  potiahnite  a  podržte  páčku  v  prednej  časti 

sedačky (obr. 34).

fUNKCIA OTÁČANIA SEDAČKY

UPOZORNENIE! Funkciu otáčania sedačky je možné použiť len pri státí.
Ak chcete sedačku otočiť, potiahnite a podržte páčku v prednej časti sedačky (obr. 35). 

Po spustení rotácie páčku pustite. Blokovanie v danej polohe sa uskutoční automaticky a 

bude signalizované charakteristickým kliknutím.
NASTAVENIE VÝŠKY OPIERKY HLAVY
Sedadlo má dvojstupňový systém nastavenia opierky hlavy:
Krok 1: hlavné nastavenie popruhom (obr. 36).
Krok  2:  dodatočné  nastavenie  pomocou  tlačidla  je  možné  po  vykonaní  hlavného 

nastavenia v najvyššej polohe (obr. 37).
Pre deti vysoké od 40 cm do 135 cm:
Vytiahnite nastavovací pás opierky hlavy a nastavte požadovanú polohu (obr. 38, 39). 

Upozornenie!  Ak  je  výška  dieťaťa  nižšia  ako  135  cm,  dodatočné  nastavenie  musí  byť  

v najnižšej polohe (obr. 40).
Pre deti s výškou 135 cm až 150 cm:
Nastavte  hlavné  nastavenie  opierky  hlavy  v  najvyššej  polohe  (obr.  41).  Potom  stlačte  

a podržte prídavné nastavovacie tlačidlo a umiestnite opierku hlavy do správnej polohy 

(obr. 42).

INŠTAlÁCIA DETSKEJ SEDAČKY PRE DIEŤA VÝŠKOU 100 – 150 CM POMOCOU ISOfIXU 

 

A BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV

UPOZORNENIE! Pre deti vysoké 100 cm – 150 cm je zakázané používať podpernú nohu. 

Zložte podpernú nohu podľa návodu na obsluhu (obr. 19 – 22).
Pre deti s výškou 100 cm – 150 cm je potrebné demontovať 5-bodové bezpečnostné pásy. 

Za týmto účelom odopnite popruhy, nastavte opierku hlavy do najvyššej polohy pomocou 

popruhu a zrolujte čalúnenie opierky chrbta (obr. 43). Čo najviac uvoľnite popruhy podľa 

návodu  na  obsluhu  (obr.  23,  24).  Vložte  ramenné  popruhy  spolu  s  krytmi  a  prackami  

do priehradky v zadnej časti sedačky (obr. 44). Odstráňte kryt centrálnej pracky (obr. 45). 

NÁVOD NA OBSlUHU

56

57

sk

sk

Summary of Contents for LE MANS

Page 1: ...FOTELIK SAMOCHODOWY baby car seat instrukcja obsługi user manual PL en ru ua cz sk de hu ro fr es ...

Page 2: ... pravidelnej údržbe Pozorne si ho prečítajte dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna S úctou CAVOE Verehrte Kunden Wir danken Ihnen für die Wahl des CAVOE Produkts Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar ...

Page 3: ...1 2 3 4 5 6 7 8 13 9 10 11 12 17 18 14 15 16 19 20 21 22 isofix guides 23 4 5 ...

Page 4: ...Da 4 5 6 7 8 9 10 11 15 16 13 14 12 17 18 19 20 2 1 3 6 7 ...

Page 5: ...21 23 27 29 28 24 26 25 30 32 31 22 33 34 35 36 37 38 39 8 9 ...

Page 6: ...Position 1 Click 40 42 41 51 52 53 49 50 45 46 43 44 47 48 10 11 ...

Page 7: ...do kierunku jazdy jak najdłużej ponieważ jest to najbezpieczniejsza pozycja OSTRZEŻENIE NIE UŻYWAĆ fotelika tyłem do kierunku jazdy na przednim fotelu kiedy poduszka powietrzna jest aktywna Grozi to śmiercią bądź poważnym uszczerbkiem na zdrowiu Nie używaj fotelika w domu Nie jest on do tego przystosowany do takiego użytku lecz do transportu w samochodzie Nie zostawiaj dziecka w foteliku bez nadzo...

Page 8: ... ISOFIX 22 Schowek na nogę podpierającą 23 Prowadnica ISOFIX Miejsca niedozwolone na montaż fotelika Miejsca bezpieczne do zamontowania fotelika Tylko przy użyciu trzypunktowych pasów i mocowań ISOFIX można zamontować w tych miejscach Kiedy przedni fotel ma otwieraną poduszkę powietrzną nie można montować w tym miejscu Pozycja Instalacji 1 Podczas używania jako I Size Ten fotelik jest odpowiedni d...

Page 9: ...gulatora rys 30 Prawidłowo napięte pasy pozwalają wsunąć maksymalnie 2 palce między pasy a dziecko rys 31 Pamiętaj Zbyt luźne pasy nie chronią dziecka prawidłowo Upewnij się że paski naramienne kończą się na wysokości ramion dziecka a nie poniżej lub powyżej nich SYSTEM OCHRONY BOCZNEJ Fotelik wyposażony jest w dodatkowy system ochrony bocznej Aby wysunąć amortyzatory wciśnij przyciski znajdujące ...

Page 10: ...i obsługi 7 Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z naturalnego zużycia produktu takie jak przetarcia tapicerki czy zmiana odcienia koloru tapicerki powstała w skutek długotrwałego działania promieni słonecznych 8 Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku dokonywania napraw przez osoby nieupoważnione 9 Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy 10 Sposób naprawy ust...

Page 11: ... to the owner s manual It is recommended to drive child in opposite direction for as long as possible because it is the safest position WARNING DO NOT USE the car seat in opposite direction to the driving one when the air bag is active It can be fatal or may cause serious injure Do no use the car seat at home It is not dedicated for such use but for traveling in a car only Do not leave your child ...

Page 12: ...ector 22 Support leg compartment 23 ISOFIX runner Forbidden places to install the car seat Safe places to install the car seat Using only three point seat belts and ISOFIX system you can mount in this places When front seat is equipped with active air bag car seat cannot be mounted in this place Installation position 1 While using as i Size This car seat is proper for cars meeting ECE R14 standard...

Page 13: ...ow to insert two between the harness and a child pic 31 Remember Loose harness does not protect your child properly Make sure that the harness ends at the shoulder height of a child not below SIDE PROTECTING SYSTEM The car seat is equipped with additional side protecting system In order to eject the shock absorbers press buttons located in their central part pic 32 TILT ADJUSTMENT The car seat has...

Page 14: ...ser or following the improper observing the manual 7 The warranty does not include the defects following the natural wear and tear such as wheels abrasion or change in the upholstery color due to the long lasting sun exposition 8 The warranty does not include the damages as a result of repairs made by unauthorized persons 9 The warranty period can be extended by the time of repair 10 The way of re...

Page 15: ... РЕБЕНОК НЕ ДОСТИГНЕТ 15 месяцев Ссылка на инструкцию Задом к направлению движения ребенка следует перевозить как можно дольше так как это наиболее безопасное положение ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ кресло задом к направлению движения на переднем сиденье когда подушка безопасности активирована Это может привести к смерти или серьезному ущербу для здоровья Не использовать автокресло в домашних ус...

Page 16: ...к для хранения опорной ножки 23 Направляющая ISOFIX Места запрещенные для установки кресла Безопасные места для установки кресла Только при использовании трехточечных ремней и креплений ISOFIX можно установить в этих местах Если на переднем сиденье есть открывающаяся подушка безопасности установка здесь запрещена Место установки 1 При использовании в качестве i Size Это сиденье подходит для автомо...

Page 17: ... 26 Затем соединить пряжки плечевых ремней рис 27 и вставить в соединенном виде в центральную пряжку рис 28 О правильном креплении свидетельствует характерный щелчок рис 29 Натянуть ремни потянув за ремень регулятора рис 30 Правильно натянутые ремни позволяют вставить между ремнями и ребенком максимум 2 пальца рис 31 Следует помнить Слишком ослабленные ремни не защищают ребенка должным образом Сле...

Page 18: ...йное время продливается на время ремонта 10 Способ устранения дефектов определяет предоставляющий гарантию 11 Изделие относительно которого предъявлена рекламация следует отдать чистым 12 Гарантия обязует на территории Европейского Союза 13 Гарантия на проданный товар не исключает и не приостановляет прав покупателя вытекающих из несоответствия товара с договором и установить подголовник в правиль...

Page 19: ... Посилання на інструкцію Дитину слід перевозити проти напрямку руху якомога довше оскільки це найбезпечніше положення ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ автокрісло на передньому сидінні звернене проти руху коли активована подушка безпеки Це може призвести до смерті або серйозної шкоди здоров ю Не використовуйте автокрісло вдома Воно призначене не для такого використання а для транспортування в автомоб...

Page 20: ...Місце для зберігання опорної ноги 23 Напрямна ISOFIX Місця заборонені для установки автокрісла Безпечні місця для установки автокрісла Тільки за допомогою трьохточкових ременів і кріплення ISOFIX можна встановити в цих місцях Якщо на передньому сидінні є подушка безпеки що відкривається встановлювати у цьому місці не можна Монтажне положення 1 При використанні як i Size Це автокрісло підходить для...

Page 21: ...я рис 29 Натягніть ремені потягнувши за ремінь регулятора рис 30 Правильно затягнуті ремені дозволяють засунути максимум 2 пальці між ременями та дитиною рис 31 Пам ятайте Занадто вільні ремені не захищають дитину належним чином Переконайтеся що плечові лямки закінчуються на висоті плечей вашої дитини а не нижче або вище них СИСТЕМА БІЧНОГО ЗАХИСТУ Автокрісло оснащене додатковою системою бічного з...

Page 22: ...аслідок тривалої дії сонячних променів пошкодження пластмасових елементів або оббивки внаслідок тривалої дії сонячних променів або дуже високих температур зазори звуки такі як скрипіння пищання пошкодження механізмів внаслідок забруднень Пошкоджень що виникли в результаті ремонтів що виконувались не уповноваженими особами Пошкоджень і забруднень що виникли в результаті незакономірної упаковки прод...

Page 23: ... možné protože je to nejbezpečnější poloha VAROVÁNÍ NEPOUŽÍVEJTE sedačku zády ke směru jízdy na předním sedadle když je airbag aktivován Může to mít za následek smrt nebo vážné poškození zdraví Sedačku doma nepoužívejte Není určena pro takové použití ale pro přepravu v autě Nenechávejte své dítě v sedačce bez dozoru Pevné komponenty a plastové díly ECRS musí být umístěny a instalovány tak aby při ...

Page 24: ...avení délky podpěrné nohy 21 ISOFIX konektor 22 Úložný prostor pro opěrnou nohu 23 Vodítko ISOFIX Místa nepovolená pro instalaci sedačky Bezpečná místa pro instalaci sedačky Pouze s použitím tříbodových ISOFIX pásů a ukotvení je lze instalovat na tato místa Pokud má přední sedadlo vystřelitelný airbag nelze ji zde nainstalovat Montážní poloha 1 Při použití jako i Size Tato sedačka je vhodná pro vo...

Page 25: ...liš volné pásy nechrání dítě dostatečně Ujistěte se že se ramenní popruhy končí u ramen vašeho dítěte nikoli pod nimi nebo nad nimi SYSTÉM BOČNÍ OCHRANY Sedačka je vybavena přídavným systémem boční ochrany Pro vysunutí tlumičů stiskněte tlačítka umístěná v jejich střední části obr 32 NASTAVENÍ NÁKLONU SEDAČKY Sedačka má 3 polohy sklonu pro polohu ve směru jízdy a jednu polohu pro polohu proti směr...

Page 26: ...je prodejce 6 Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá vinou uživatele nebo vyplývající z nedodržení pokynů v návodu k použití 7 Záruka se nevztahuje na závady vyplývající z přirozeného opotřebení výrobku takové jako obrušování kol nebo změna odstínu barvy čalounění vzniklá vlivem dlouhotrvajícího působení slunečního záření 8 Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá důsledkem provádění oprav neo...

Page 27: ...az na pokyny Mali by ste prepravovať dieťa dozadu tak dlho ako je to možné pretože je to najbezpečnejšia poloha VAROVANIE Nepoužívajte sedačku smerujúcu dozadu na prednom sedadle keď je airbag aktívny Môže to mať za následok smrť alebo vážne poškodenie zdravia Autosedačku nepoužívajte doma Nie je prispôsobená na takéto použitie ale na prepravu v aute Nenechávajte svoje dieťa v autosedačke bez dozo...

Page 28: ...or ISOFIX 22 Úložný priestor pre podpernú nohu 23 Vodiaci prvok ISOFIX Miesta ktoré nie sú povolené na montáž sedačky Bezpečné miesta na montáž sedačky Na týchto miestach je možné namontovať sedačku len s trojbodovými pásmi a upevňovacími prvkami ISOFIX Ak má predné sedadlo aktívny airbag nie je možné ju na tomto mieste namontovať Poloha inštalácie 1 Pri použití ako i Size Táto sedačka je vhodná p...

Page 29: ...rsty medzi pásy a dieťa obr 31 Nezabudnite Príliš voľné pásy nechránia dieťa správne Uistite sa že ramenné popruhy končia na úrovni ramien dieťaťa a nie pod nimi alebo nad nimi SYSTÉM BOČNEJ OCHRANY Sedačka je vybavená dodatočným bočným ochranným systémom Ak chcete vysunúť tlmiče nárazov stlačte tlačidlá umiestnené v ich centrálnej časti obr 32 NASTAVITEĽNÝ SKLON SEDAČKY Sedačka má 3 polohy v polo...

Page 30: ...hyby spôsobené užívateľom alebo vyplývajúce z nesprávneho používania 7 Záruka sa nevzťahuje na chyby vzniknuté normálnym používaním produktu také ako opotrebenie kolies alebo zmena odtieňa čalúnenia vplyvom dlhodobého pôsobenia slnečných lúčov 8 Zárukasanevzťahujenapoškodeniavyplývajúcezvykonávaniaoprávneoprávnenými osobami 9 Záručná doba sa predlžuje o čas trvania opravy 10 Spôsob opravy určuje p...

Page 31: ...ung so lange wie möglich gefahren werden denn das ist die sicherste Position WARNUNG Kindersitz gegen Fahrtrichtung am Vordersitz bei aktiviertem Airbag NICHT BENUTZEN Es besteht die Gefahr des Todes oder schwerer Gesundheitsschäden Kindersitz zu Hause nicht nutzen Er ist zur solchen Nutzung nicht geeignet sondern zum Transport im Auto Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz nie unbeaufsichtigt Starre E...

Page 32: ...n des Kindersitzes Sichere Plätze zur Installation des Kindersitzes Nur bei Verwendung von Drei Punkt Gurten und ISOFIX Befestigungen kann man in diesen Plätzen montieren Wenn Vordersitz aufklappbaren Airbag hat darf man an dieser Stelle nicht montieren Installation Stellung 1 Beim Nutzen als I Size Dieser Sitz ist entsprechend nur für Autos die Voraussetzungen ECE R14 erfüllen und in ISOFIX Befes...

Page 33: ...Abb 26 Dann verbinden Sie Schnallen der Schultergurte Abb 27 und so verbundene Gurte stecken Sie in Zentralklammer ein Abb 28 Richtiges Schnallen signalisiert typisches Klicken Abb 29 Spannen Sie Gurte mit Ziehen für den Einstellgurt Abb 30 Richtig gespannte Gurte lassen maximal 2 Finger zwischen Gurte und das Kind hineinschieben Abb 31 Vergessen Sie nicht Zu lose Gurte geben dem Kind keinen richt...

Page 34: ...uren die von unbefugten Personen durchgeführt worden sind entstandenen Schäden 9 Garantiefrist wird um die Reparaturzeit verlängert 10 Reparaturweise wird vom Garantieerteiler bestimmt 11 Das der Reklamation unterliegende Produkt sollte im sauberen Zustand zurückgegeben werden 12 Die Garantie gilt im gesamten EU Gebiet 13 Die Garantie für verkaufte Verbrauchsware schliesst weder aus noch stellt di...

Page 35: ...az utasításra A lehető leghosszabb ideig a gyermeket a menetiránnyal szemben kell szállítani mivel ez a legbiztonságosabb pozíció FIGYELMEZTETÉS A gyerekülést NE HASZNÁLJA a menetiránnyal szemben az elülső ülésen ha a légzsák aktívan működik Ez halálhoz vagy súlyos egészségkárosodáshoz vezethet A gyerekülést ne használja otthon Ilyen használatra nem alkalmas rendeltetése szerint autóban való száll...

Page 36: ...re nem engedélyezett helyek Az ülés biztonságos felszerelésére alkalmas helyek Csak hárompontos biztonsági övek és ISOFIX rögzítők használatával rögzíthető ezeken a helyeken Ha az elülső ülés légzsákkal rendelkezik nem rögzíthető ezen a helyen Rögzítési pozíció 1 i Size kénti használat során A gyermekülés kizárólag az ECE R14 követelményeknek megfelelő és ISOFIX rögzítőkkel felszerelt járművekben ...

Page 37: ...özé 31 rajz Ne feledje A túl laza övek nem védik megfelelően a gyermeket Győződjön meg arról hogy a vállpántok a gyermek vállának magasságában végződnek nem pedig alattuk vagy felettük OLDALVÉDELEM RENDSZER Az ülés további oldalvédő rendszerrel rendelkezik A központi részen található gombok megnyomásával csúsztassa ki a lengéscsillapítókat 32 rajz HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA Az ülés menetirányban való beá...

Page 38: ... nem tartásából származó sérülésekre 7 A garancia nem vonatkozik a termék természetes elhasználódásából származó hibákra mint kerekek kopása vagy a hosszantartó napsugárzás okozta kárpit színárnyalatának a megváltozása 8 A garancia nem vonatkozik a jogosulatlan személyek által végrehajtott javítások okozta sérülésekre 9 A garanciális idő a javítás esetén a javítás idejével meghosszabbodik 10 A jav...

Page 39: ...MPLINI 15 luni Referință la instrucțiuni Copilul cu fața în spate trebuie transportat cât mai mult posibil deoarece aceasta este cea mai sigură poziție AVERTISMENT NU UTILIZAȚI scaunul cu spatele pe scaunul din față când airbag ul este declanșat Acest lucru poate duce la moarte sau vătămări grave ale sănătății Nu folosiți scaunul acasă Nu este conceput pentru o astfel de utilizare ci pentru transp...

Page 40: ...patiu de depozitare pentru picior de sustinere 23 Ghid ISOFIX Locuri interzise pentru instalarea scaunului Locuri sigure pentru instalarea scaunului Numai cu ajutorul curelelor și ancorajelor ISOFIX în trei puncte pot fi instalate în aceste locuri Când scaunul din față are un airbag care se deschide acesta nu poate fi instalat în acest loc Poziția de instalare 1 Când este folosit ca i Size Acest s...

Page 41: ...a corectă este indicată de un clic caracteristic Fig 29 Strângeți curelele trăgând de cureaua de reglare fig 30 Centurile strânse corect permit alunecarea a maxim 2 degete între curele și copil fig 31 Tine minte Centurile prea slăbite nu protejează corect copilul Asigurați vă că curelele de umăr se opresc la umerii copilului dvs nu sub sau deasupra lor SISTEM DE PROTECȚIE LATERALĂ Scaunul este ech...

Page 42: ...e cauzată de expunerea prelungită la acţiunea soarelui 8 Nu sunt cuprinse de garanţie defecţiunile cauzate în urma intervenţiilor persoanelor neautorizate pentru aceste scopuri 9 Perioada de garanţie se prelungeşte cu termenii efectuării lucrărilor de service 10 Tipul şi modul în care va fi efectuat serviceului se stabileşte de către garant 11 Produsele reclamate vor fi predate depuse în stare cur...

Page 43: ...osition la plus sûre AVERTISSEMENT N UTILISEZ PAS le siège enfant orienté vers l arrière sur le siège avant de l auto lorsque l airbag est actif Cela pourrait entraîner le décès ou des blessures graves N utilisez pas le siège à la maison Il n est pas conçu pour cet usage mais pour le transport dans la voiture Ne laissez pas votre enfant dans le siège sans surveillance Les composants rigides et les...

Page 44: ...ngement du pied de support 23 Guide Isofix Endroits interdits pour installer le siège Endroits sûrs pour installer le siège Ces derniers ne peuvent être installés qu avec des ceintures à trois points et des fixations ISOFIX Lorsque le siège avant est équipé d un airbag d ouverture il ne peut pas être installé dans cette position Position de l installation 1 Lorsqu il est utilisé comme i Size Ce si...

Page 45: ... fig 30 Des ceintures correctement serrées permettent de glisser au maximum 2 doigts entre les ceintures et l enfant fig 31 N oubliez pas que les ceintures trop lâches ne protègent pas correctement l enfant Assurez vous que les bandoulières se terminent à la hauteur des épaules de l enfant et non pas en dessous ou au dessus SYSTÈME DE PROTECTION LATÉRALE Le siège est équipé d un système de protect...

Page 46: ...pressions les endommagements dus à un nonrespect des conditions d entretien p ex à la corrosion à la modification de la couleur des tissus ou des éléments plastiques suite à une exposition prolongée aux rayons du soleil l endommagement des éléments plastiques ou en tissus suite à une exposition prolongée aux rayons du soleil ou à des températures trop élevées le jeu les bruits tel que le grincemen...

Page 47: ...kozás az utasításra A lehető leghosszabb ideig a gyermeket a menetiránnyal szemben kell szállítani mivel ez a legbiztonságosabb pozíció FIGYELMEZTETÉS A gyerekülést NE HASZNÁLJA a menetiránnyal szemben az elülső ülésen ha a légzsák aktívan működik Ez halálhoz vagy súlyos egészségkárosodáshoz vezethet A gyerekülést ne használja otthon Ilyen használatra nem alkalmas rendeltetése szerint autóban való...

Page 48: ...re nem engedélyezett helyek Az ülés biztonságos felszerelésére alkalmas helyek Csak hárompontos biztonsági övek és ISOFIX rögzítők használatával rögzíthető ezeken a helyeken Ha az elülső ülés légzsákkal rendelkezik nem rögzíthető ezen a helyen Rögzítési pozíció 1 i Size kénti használat során A gyermekülés kizárólag az ECE R14 követelményeknek megfelelő és ISOFIX rögzítőkkel felszerelt járművekben ...

Page 49: ...özé 31 rajz Ne feledje A túl laza övek nem védik megfelelően a gyermeket Győződjön meg arról hogy a vállpántok a gyermek vállának magasságában végződnek nem pedig alattuk vagy felettük OLDALVÉDELEM RENDSZER Az ülés további oldalvédő rendszerrel rendelkezik A központi részen található gombok megnyomásával csúsztassa ki a lengéscsillapítókat 32 rajz HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA Az ülés menetirányban való beá...

Page 50: ...plimiento de las condiciones de conservación como corrosión cambio de color de tapicería o elementos de plástico debido a un larga exposición a los rayos de sol desgaste de los elementos de plástico y de la tapicería por una larga exposición a los rayos de sol o altas temperaturas aflojamiento de los elementos ruidos como crujido chirrido daños de los mecanismos por causa de la suciedad Daños caus...

Page 51: ...ntía Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature Fecha y firma 1 2 3 Data sprzedaży Date of sale Дата продажи Дата продажу Datum prodeje Dátum predaja Verkaufsdatum Eladás dátuma Data vânzării Date de vente Fecha de compra Pieczątka sklepu ...

Page 52: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Reviews: