background image

- 9 -

ES

PA

ÑOL

III. 

Utilización

1).  Coloque el menaje adecuado sobre la placa de la cocina de inducción y conecte la clavija en su 

enchufe. La luz ON/OFF parpadeará.

2).  Si pulsa el botón 

la luz de HEATING se iluminará, lo que indica que la cocina se está 

calentando. La potencia por defecto es de 6. Usted puede ajustar la potencia de 1-15 girando el 

botón.

3).  Pulsando el botón 

HEAT/KEEP

, se puede cambiar entre la temperatura y la capacidad y se 

enciende la correspondiente luz indicadora. Ajuste el nivel de temperatura deseado girando 
el botón. El rango de temperatura es de 60ºC a 220ºC. La temperatura máxima del vidrio es 
220ºC. En caso de sobrecalentamiento, la cocina de inducción se apagará automáticamente.

4).  Ajuste el tiempo de 0 a 120 minutos con los botones “

+

” o “

”.

5).  Presionando el botón 

 mientras la máquina está en funcionamiento, la máquina se apagará 

inmediatamente. Después de su uso, el ventilador enfriará la máquina durante un minuto y se 
desactivará automáticamente

6).  La encimera de inducción se apagará automáticamente si no se utiliza durante 2 horas.

IV. 

Menaje que puede utilizarse y menaje no válido

1).  Menaje que puede utilizarse

Cazuelas/sartenes de acero o fundición, hierro esmaltado y acero inoxidable,  

con fondo plano de diámetro entre 12 y 26 cm.

  Cazo de hierro 

Hervidor de hierro  Paella de 

Cazuela 

Sartén 

Cazuela de 

Planchade hierro

 

esmaltado 

o hierro esmaltado  fundición 

de hierro 

 

acero inoxidable

2).  Menaje no válido

Cazuelas/sartenes de vidrio resistente al calor, recipiente de cerámica, cobre y aluminio.  

Cazuelas/sartenes de fondo redondeado inferior a 12 cm.

  Cazuela de fondo 

Hervidor de cobr  Fondo de menos 

Cazuela con patas  Cazuela de cerámica  Cazuela de vidrio

 

redondeado 

aluminio 

de 14 cm 

 

 

resistente al calor

V. 

Limpieza

1).  Desconecte la clavija y espere a que el aparato se haya enfriado por completo.  

Límpielo después de cada uso.

2).  Si se utilizan cazuelas/sartenes sin haberlo limpiado, se puede producir decoloración o 

 manchas de cocción.

3).  No utilice gasolina, disolvente, cepillos de fregar ni polvo de pulir para limpiar la cocina de 

 inducción.

4).  Utilice un producto lavavajillas y un paño humedecido.

5). 

Utilice un aspirador para extraer la suciedad de los orificios de entrada y salida del aire.

6).  No vierta nunca agua por encima del aparato (el agua puede penetrar en el interior y provocar 

una avería).

Summary of Contents for 688.066

Page 1: ...Professional Supplies Gebruiksaanwijzing p 2 3 Operation Manual p 4 5 Mode d emploi p 6 7 Manual de funcionamiento p 8 9 TABLE TOP INDUCTION COOKER Modelnr 688 066 ...

Page 2: ...s het apparaat niet als er een pot of pan op staat 9 Verwarm geen lege pot of pan en voorkom droogkoken 10 Plaats geen metalen voorwerpen bijv messen vorken lepels en deksels blikken en aluminiumfolie op de kookplaat 11 Zorg ervoor dat het apparaat aan alle kanten voldoende ruimte heeft Houd de voorzijde en de linker of rechterzijde van het apparaat vrij 12 Plaats het apparaat niet op tapijt een t...

Page 3: ... wordt gebruikt IV Geschikt en ongeschikt kookgerei 1 Geschikte potten en pannen Potten en pannen die gemaakt zijn van staal gietijzer geëmailleerd staal en roestvrij staal voorzien zijn van een platte bodem en een diameter van 12 tot 26 cm hebben Geëmailleerd Staal of Gietijzer Staal Staal Roestvrij staal Plaatstaal staal geëmailleerd staal 2 Ongeschikte potten en pannen Potten en pannen die gema...

Page 4: ...pty pot or overheat to avoid dry boiling 10 Do not place metal objects such as knives forks spoons lids cans and aluminum foils on the top plate 11 Leave sufficient space around the machine Keep the front side and either right or left side of the machine clear 12 Do not use the machine on carpet or tablecloth vinyl or any other low heat resistant surfaces 13 Do not place paper between the pot or t...

Page 5: ...for one minute and then will be off 6 The induction cooker will shut off automatically if there is no any operation within 2 hours IV Usable and Non usable Utensils 1 Usable Pans Steel or cast iron enameled iron stainless steel flat bottom pans pots with diameter from 12 to 26cm Enameled Iron Iron or Enameled Castiron Pan Iron Pot Deep Fry Pan Stainless Steel Pot Iron Plate Pot Iron Pot 2 Non usab...

Page 6: ...e casserole à vide ni la surchauffer 10 Ne pas poser d objets métalliques comme des couteaux des fourchettes des cuillers des couvercles des boîtes en fer et du papier d aluminium sur la plaque à induction 11 Utiliser l appareil avec suffisamment d espace autour Maintenir le devant et le côté droit ou gauche de l appareil bien dégagés 12 Ne pas utiliser l appareil sur un tapis ou une nappe en viny...

Page 7: ... utilisables Casseroles et poêles à fond plat d un diamètre de 12 à 26 cm en acier ou en fonte en fer émaillé ou en acier inoxydable Casserole en Bouilloire en Poêle en fonte Casserole Poêle à frire Faitout en inox plaque en fer fer émaillé fer ou en fer en fer émaillé 2 Casseroles et poêles non utilisables Casseroles et poêles en verre résistant à la chaleur en céramique en cuivre et en aluminium...

Page 8: ... para evitar la ebullición en seco 10 No coloque objetos metálicos como cuchillos tenedores cucharas tapas latas o papel de aluminio encima de la placa superior 11 Utilice el aparato dejando espacio suficiente a su alrededor No coloque nada delante de su parte frontal haga lo mismo con el lateral derecho o izquierdo del aparato 12 No utilice el aparato sobre alfombras o manteles vinilo ni sobre ot...

Page 9: ...aje que puede utilizarse y menaje no válido 1 Menaje que puede utilizarse Cazuelas sartenes de acero o fundición hierro esmaltado y acero inoxidable con fondo plano de diámetro entre 12 y 26 cm Cazo de hierro Hervidor de hierro Paella de Cazuela Sartén Cazuela de Planchade hierro esmaltado o hierro esmaltado fundición de hierro acero inoxidable 2 Menaje no válido Cazuelas sartenes de vidrio resist...

Page 10: ...688066 nl en fr sp ma 2016 02 ...

Reviews: