Cata TF 5250 GBK Instructions For Installation, Maintenance And Use Download Page 4

4

  CAMPANA EXTRACTORA

Estimado cliente:

Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea 
atentamente estas instrucciones para una óptima instalación, uso y 
mantenimiento de la misma.

Notas

:  Las  iguras  mencionadas  en  el  presente  manual  están  en  las 

primeras páginas.

Esta campana está diseñada para su montaje en un armario o en algún 
otro soporte.

Atención:

  consulte  las  normas  locales  sobre  salida  de  humos.  No 

conecte la campana a un conducto de humo, aireación o aire 

caliente.  Conirme  con  la  autoridad  local  que  la  ventilación  

del  ambiente  es  apropiada.  Asegúrese  que  el  caudal  máximo 

de  extracción  de  aire  de  los  aparatos  del  ambiente  no  supera 

4 Pa (0,04 mbar). Debe estar prevista una ventilación conveniente de 

la habitación si se utilizan simultáneamente una campana extractora 

de  cocina  y  aparatos  alimentados  por  gas  u  otro  combustible.  El 

aire  evacuado  no  debe  ser  enviado  por  conductos  que  se  utilicen 

para  evacuar  los  humos  de  aparatos  alimentados  por  gas  u  otro 

combustible. Los reglamentos respecto a la evacuación de aire tienen 

que ser respetados.

Este producto está pensado sólo para USO DOMÉSTICO.
Para la evacuación de humos al exterior usar un tubo de PVC rígido 
de mín. Ø l20 mm.
Las restricciones anteriores no aplican a campanas sin salida de humos 

al exterior (sistema de recirculación con iltro de carbón activo).

Instale la campana según las instrucciones de la plantilla provista y las 

indicaciones de la ig. 1 a la ig. 4. 

Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la 

altura desde la supericie de cocción a la campana (ver la ig. 3) es 

superior a la indicada en la plantilla provista.
Sólo para aparatos de cocción a gas: La distancia mínima hasta la 
campana debe ser como mínimo 65 cms.

INSTALACIÓN

La campana de cocina se suministra con:

1 espaciadores (F)
4 tornillos

2 bombillas

Para  la  ijación,  utilize  los  4  tornillos  Ø6mm  suministrados  con  la 

campana (C).
Cierre el espacio que quede entre la campana y la pared, ajustando 

el espaciador (F).

Conexión de la campana a la red

Atención

: antes de conectar la campana: corte el suministro eléctrico 

y compruebe que la tensión y frecuencia suministrada coincide con la 

indicada en la placa de características del equipo.

Si el aparato está provisto de un enchufe, conecte la campana 
a una base de enchufes conforme a las normas vigentes situada 

en una zona accesible.

Si el aparato no está provisto de un enchufe, conecte el aparato 
directamente a la red eléctrica, protegida por un dispositivo separador 
accesible para su desconexión, omnipolar, acorde a la reglamentación 
local.

La conexión a la red eléctrica debe realizarse del modo siguiente:

AZUL……………………………..”N” NEUTRO
MARRON…………………………”L” LINEA DE CORRIENTE

VERDE Y AMARILLO…………..(simbolo tierra) PUESTA A TIERRA

Si los terminales del enchufe no están marcados o si tiene alguna duda, 

consulte con un electricista cualiicado.
Si no se suministra, acople un enchufe normalizado en el cable para la 

carga indicada en la placa de características.

Uso de la campana – Seguridad

Atención:

  durante  una  descarga  electroestática  (p.  ej.  un  rayo)  la 

campana puede dejar de funcionar. Esto no supone riesgo de daños. 

Corte  el  suministro  eléctrico  de  la  campana  y  vuelva  a  conectar 

transcurrido un minuto.
No  permita  que  la  campana  sea  usada  por  niños  o  personas  con 

capacidades (físicas, sensoriales o mentales) reducidas, o carezcan de 

experiencia y/o conocimiento, salvo que hayan recibido instrucciones 

sobre  el  uso  del  equipo  por  una  persona  responsable  de  su 

seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen 

con el aparato.
Para evitar posibles incendios limpie periódicamente el iltro metálico, 

controle  permanentemente  los  recipientes  con  aceite  caliente  y  no 

lamee alimentos bajo la campana.
No utilice la campana si presenta daños o desperfectos. Contacte a un 

distribuidor oicial o un agente autorizado.
Las  partes  accesibles  pueden  calentarse  cuando  se  utiliza  con 

aparatos de cocción.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

CONECTE LAS LAMPARAS (C-1, FIG.2)
• Extraiga la rejilla (G) más de 50mm.
• Deslice el conmutador (C-1) desde la posición “0° a “1”.

VELOCIDAD DE ASPIRACIÓN

 (FIG. 2j

• Extraiga la rejilla (G) mas de 50mm
•  Deslice  el  conmutador  (C-2)  desde  la  posición  “0”  a  “I”  a  baja 

velocidad.
• Ajuste la velocidad de aspiración a media velocidad deslizando el 

conmutador (C-3) desde la posición “1” a “2”.
•  Ajuste  la  velocidad  de  aspiración  a  alta  velocidad  deslizando  el 

conmutador (C-3) desde la posición “2* a “3”.
•  Desconecte  el  aparato  deslizando  el  conmutador  (C-2)  desde  la 

posición “1” a “0°,
• El LED (C-4) se iluminará cuando funcione el motor de aspiración 
PUEDE SELECCIONAR LA VELOCIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.

VERSIÓN DE SUCCIÓN

Si  la  campana  fuera  utilizada  en  su  versión  “SUCCIÓN”,  conectar  la 

pieza de plástico de salida (A), suministrada con la campana (diámetro 

120mm) a un conducto de evacuación conectado directamente con 

el exterior (Fig. 1)

VERSIÓN DE FILTRADO (RECICLADO INTERNO)

Cuando  no  existe  un  conducto  de  escape  para  la  ventilación  al 

exterior, puede utilizar un iltro de carbono (D)
El  aire  se  depura  por  medio  del  iltro  y  se  expulsa  de  nuevo  en  el 

entorno.
El  aire  se  libera  en  la  estancia  a  través  de  una  tubería  de  conexión 

que pasa por el armario suspendido y se conecta al anillo de conexión 

suministrado (A) Fig. 1.
Para utilizar el aparato en esta versión, proceda del modo siguiente:
Abra las rejillas (E)
Para proceder el cambio de iltro de carbon activo (D).
Coloque de nuevo las rejillas.

Mantenimiento de la campana

Atención

: corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar el 

mantenimiento de la campana.

 

En caso de avería, contacte a 

un distribuidor oicial

 

o un agente autorizado.

Limpieza externa: use detergente líquido, no corrosivo y evite el 

uso de productos de limpieza abrasivos.
Filtros de grasa: para evitar posibles incendios límpielos rigurosamente 

una  vez  al  mes  o  cuando  el  testigo  indicador  lo  advierta.  Para  ello, 

desmonte  los  iltros  y  lávelos  con  agua  caliente  y  detergente.  Si  usa 

lavavajillas,  disponga  verticalmente  los  iltros  para  evitar  que  se 

depositen restos sólidos.

Filtros de carbón activo: deben ser reemplazados cada 2 meses.

Importante

:  aumente  la  frecuencia  de  limpieza/sustitución  de 

iltros si la campana se usa más de 2 horas diarias. Utilice siempre 

iltros originales del fabricante.

Reemplazo lámparas (busque el símbolo  

en las iguras)

Atención

: no manipule las lámparas hasta 

que  se  haya  cortado  el 

suministro eléctrico  y haya disminuido su temperatura.

Importante

: utilice lámparas nuevas de acuerdo a lo indicado en 

la placa de características de la campana.

Utilice  lámparas  con  relector  de  aluminio  para  sustituir 

lámparas  halógenas.  No  utilice  lámparas  dicroicas  -  riesgo  de 

sobrecalentamiento.
En  campanas  equipadas  con  lámparas  incandescentes,  éstas 

solamente se deberían utilizar
durante el funcionamiento del motor.
No deben dejarse encendidas de forma permanente usandolas como 

fuente de iluminación.
En  campanas  equipadas  con  lámparas  incandescentes,  éstas 

solamente se deberían
utilizar durante el funcionamiento del motor.
No deben dejarse encendidas de forma permanente usándolas como 

fuente de iluminación.

Información legal

El fabricante:
- Declara que este equipo cumple los requisitos esenciales sobre 

material eléctrico de baja tensión,  prescritos en la directiva 2006/95/

CEE del 12/12/06 y de compatibilidad electromagnética prescrita por 

la directiva 2004/108/CEE del 15/12/04.

- No se hace responsable por la no observación de las indicaciones del 
presente manual y las normas de seguridad vigentes  para el correcto 
uso del equipo.

- Se reserva el derecho de efectuar cualquier modiicación sin previo 

aviso en el equipo o el presente manual.

Contacte  con  nuestro  distribuidor  oicial  en  caso  que  necesite 

asistencia técnica o información adicional sobre nuestros productos.

ES

Summary of Contents for TF 5250 GBK

Page 1: ...S POUR L INSTALLATION L ENTRETIEN et L UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION MAINTENANCE AND USE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE MANUTENZIONE E USO AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE ONDERHOUD EN GEBRUIK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ INSTRUKCIJA MONTAVIMO PRIEŽIŪROS REŽIMAS ...

Page 2: ...C4 C3 G C2 C1 ...

Page 3: ......

Page 4: ...desperfectos Contacte a un distribuidor oicial o un agente autorizado Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción INSTRUCCIONES DE MANEJO CONECTE LAS LAMPARAS C 1 FIG 2 Extraiga la rejilla G más de 50mm Deslice el conmutador C 1 desde la posición 0 a 1 VELOCIDAD DE ASPIRACIÓN FIG 2j Extraiga la rejilla G mas de 50mm Deslice el conmutador C 2 desde la posición ...

Page 5: ... Funktionsstörungen zu vermeiden sollte der Metallilter regelmäßig gereinigt werden Behalten Sie Kochgefäße die heißes Öl enthalten immer im Auge und lambieren Sie keine Lebensmittel unter der Abzugshaube Benutzen Sie die Abzugshaube nicht wenn Sie Schäden oder Mängel aufweist Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Vertreter vor Ort oder einem autorisierten Fachhändler auf Die zugänglichen Geräteteile könne...

Page 6: ... convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil Les enfants doivent être surveillés pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil Il y a risque d incendie si le nettoyage n est pas effectué conformément aux instructions ne pas lamber d aliments sous la hotte de cuisine ATTENTION Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu il ...

Page 7: ...ood Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection Contact an oficial distributor or authorised dealer Accessible parts may heat up when using cooking appliances OPERATION INSTRUCTION SWITCH ON THE LAMPS C 1 FIG 2 Pull out the grill G more than 50 mm Slide the switch C 1 from position 0 to 1 ASPIRATE SPEED FIG 2 Pull out the grill G more than 50 mm Slide the switch C 2 from positi...

Page 8: ...mbini possano giocare con l apparecchiatura Per evitare possibili incendi pulire periodicamente il iltro metallico tenere sempre sotto controllo i recipienti con olio caldo e non iammeggiare alimenti sotto la cappa Non utilizzare la cappa se presenta danni o imperfezioni Contattare un distributore uficiale o un agente autorizzato Le parti accessibili possono riscaldarsi quando si usano con apparec...

Page 9: ...oeten kinderen altijd onder toezicht staan Om brand te voorkomen moet u het metalen ilter regelmatig reinigen de opvangbakken met warme olie constant controleren en geen levensmiddelen onder de afzuigkap lamberen Gebruik de afzuigkap niet indien ze beschadigd of defect is Neem contact op met een oficiële distributeur of een bevoegde vertegenwoordiger De toegankelijke onderdelen kunnen heet worden ...

Page 10: ...amente o iltro metálico controle permanentemente os recipientes com óleo quente e não lameje alimentos por baixo do exaustor Não utilize o exaustor caso este apresente danos ou imperfeições Contacte um distribuidor oicial ou um agente autorizado As zonas de acesso podem aquecer quando se utilizam com aparelhos de cozedura INSTRUÇÕES DE MANEJO LIGUE AS LÂMPADAS C 1 FIG 2 Extraia a rede G mais de 50...

Page 11: ...11 4 0 04 120 65 1 F 4 C 2 4 Ø 6 F N L 2 C 1 2 G 50 1 0 1 2 G 50 2 0 1 C 3 1 2 3 2 3 2 1 0 4 125 D 1 D 2 2 2006 95 12 2006 2004 108 15 2004 RU ...

Page 12: ...l Ter 2 08570 TORELLÓ Barcelona SPAIN Tel 34 938 594 100 Fax 34 938 594 101 www cnagroup es e mail cna cnagroup es Atención al Cliente 902 410 450 info cnagroup es SAT Central Portugal 214 349 771 service junis pt 60804240 01 08 2013 ...

Reviews: