background image

Dans cette position, un lev ier de sécurité empêche tout 

démarrage intempestif. 

1.1. Pour débloquer le groupe moteur et pouv oir utiliser 

la machine comme scie à onglet, débloquer le gou-

jon 

P

 (Fig.6) en tirant vers l’extérieur, retirer la pro-

tection de la scie 

H

 et actionner le bouton av ant 

C

 

(Fig.1) (l’opération peut être réalisée en maintenant 

la main droite fixe sur la poignée). 

1.2. Pour utiliser la machine comme scie de table, pla-

cer la protection 

H

 et actionner le bouton av ant 

C

et après l’avoir descendu complètement, le bloquer 

avec le goujon 

P

 (Fig.6). 

2. RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA LAME 

La  profondeur  de pénétration a été réglée par le fabri-

cant lors des tests de conformité. 

Etant donné qu’un réglage incorrect peut entraîner des 

dommages  sur la lame, des réglages peuv ent s’avérer 

nécessaires ; dans ce cas, on procédera de la manière 

suivante : 

-

  Actionner la vis 

V

 (Fig.5) et le contre-écrou correspon-

dant afin d’obtenir une limite à la  descente du support 

moteur  idéale pour év iter  que la feuille ne v ienne  en 

contact avec la table orientable. 

ATTENTION  :  après  avoir  terminé  l’opération, 

s’assurer  que  la lame n ’est  pas  en  contact  avec  la 

table  orientable  et  que  le  contre-écrou  est  bien 

serré. 

3. RÉGLAGE DE LA TABLE ORIENTABLE 

Réglage à 0º

 

-

  Positionner la table orientable sur zéro. 

-

  Desserrer le pommeau 

N

-

  Positionner  une  équerre  entre la lame de scie et le 

guide 

M

 (Fig.1). 

-

  En  maintenant la table orientable bloquée  sur  zéro, 

déplacer le guide jusqu'à obtenir 90º sur l’équerre. 

-

  Serrer le pommeau 

N

4.  RÉGLAGE  DE  LA  LAME  DE L A  SCIE  PAR RAP-

PORT AU PLAN DE TRAVAIL 

Réglage à 90º 

-

  Appuyer  une équerre entre la base et la  lame  de  la 

scie. 

-

  Desserrer la poignée 

O

 et l’ajuster à l’aide de la vis 

Z

-

  Bien  ajuster  le  contre-écrou  afin de bien bloquer la 

position, puis serrer la poignée 

O

5. RÉGLAGE FINAL DE LA COURSE PLAN VERTICAL 

(0º 45º) 

-

  Positionner la table orientable à zéro et la bloquer. 

-

  Positionner la tête à 45º et mettre une équerre à 45º 

entre la base et la lame de la scie. 

-

  Desserrer la poignée 

O

-

  Ajuster à 45º à l’aide de la v is 

Z1

 (Fig.1) après avoir 

desserré le contre-écrou. 

-

  Bloquer le contre-écrou pour s’assurer  que la position 

ne bouge pas. 

FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 

1. UTILISATION DE LA SCIE À ONGLETS. 

-

  Positionner la table supérieure à la hauteur max imum 

admise. 

-

  Toujours  partir avec  le groupe moteur  en position de 

repos (levé et avec le crochet de sécurité enclenche). 

-

  Fixer  fermement sur le plan de coupe le  matériau  à 

couper. 

-

  Démarrer  et  attendre  que  la lame atteigne la v itesse 

maximum. 

-

  Appuyer sur le bouton déverrouiller du groupe moteur. 

-

  Abaisser graduellement le groupe  moteur et procéder 

à la coupe. 

2. DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE 

ATTENTION - vérifier que les protecteurs mobiles se 

trouvent  correctement  positionnés  lorsque  la  lame 

est en position de repos (vers le haut). 

La machine est équipée d’un interrupteur 

B

 (Fig.3) avec 

un bouton poussoir, grâce auquel sont activés le démar-

rage et l’arrêt de la lame. 
3. UTILISATION DE LA TABLE SUPÉRIEURE 

Pour  utiliser le plan supérieur, procéder en  suivant  les 

indications suivantes : 

-

 

Placer  la protection H (pour   travailler  sur  la  table 

supérieure, il faut impérativement que la protection 

H  soit  montée,  sinon  il ne   sera  pas  possible  de 

bloquer le groupe moteur). 

-

  Abaisser complètement le groupe moteur et le bloquer 

à l’aide de l’axe 

P

 (Fig.6). 

La  machine est équipée d’un sy stème  de  sécurité  en 

empêche  l’enclenchement de l’interrupteur en cas 

d’utilisation  de la table supérieure  ;  dans ce cas, la 

machine se met en marche à l’aide de l’interrupteur 

D

 et 

s’arrête avec l’interrupteur 

E

 (Fig.1). 

Il est possible de régler graduellement la hauteur de la 

table  supérieure  en  desserrant le pommeau 

Q

.  Lors-

qu’elle  se trouv e  dans la position  désirée,  serrer  à 

nouveau le pommeau 

Q

Attention :

  les  colonnes  de la table supérieure ne 

doivent pas être retirées de leur logement. 
4.  UTILISATION  DU  GUIDE  LATERAL  POUR L A  TA-

BLE SUPÉRIEURE 

Pour son utilisation, suivre les indications suivantes : 

-

  Introduire le guide 

T

 sur la table supérieure. 

-

  Sélectionner la largeur de coupe. 

-

  Bloquer le guide 

T

 en serrant la vis 

S

4.1 DISPOSITIF D’ENTRAÎNEMENT 

Le dispositif d’entraînement 

U

 agit comme une prolonga-

tion de la main, vous protégeant du contact avec la lame 

par négligence. 

Utiliser le dispositif d’entraînement à chaque fois que la 

distance entre la lame de la scie et la butée parallèle est 

inférieure à 120 mm. 

Changer  le dispositif d’entraînement lorsqu’il est en-

dommagé. 
5. ACCESSOIRES DIVERS 

La  machine est liv rée  avec  une buse d’aspiration inté-

grée 

A

  (Fig.1),  si bien qu’elle peut facilement être rac-

cordée à n’importe quel aspirateur. 
5.1 UTILISATION DE LA PRESSE 

-

 Lever  la  scie pour pouv oir  placer la pièce de bois 

ou  d’aluminium  sur  la  table en l’appuy ant  sur le 

guide 

M

 (Fig.1). 

-

  Placer la presse 

Z3

 (Fig.1), si cette dernière n’est  pas 

déjà  installée,  et  visser  jusqu'à ce qu’elle maintienne 

fermement la pièce à couper, en  s’assurant qu’elle ne 

bouge pas, afin d’éviter tout accident. 

-

  Après  avoir  procédé à cette opération, desserrer  la 

presse  pour  libérer  la  pièce, et modifier sa position 

pour passer au travail suivant. 

Summary of Contents for VNTR250M

Page 1: ...VNTR250M ...

Page 2: ...M Z3 ...

Page 3: ...without restricting their movement These models are fitted with a w ide upper table that allows the mitre saw to be transformed into a table saw to carry out cutting The tool has been designed and built so that it is possi ble to work in all situations with total safety however in special working conditions glov es and protectiv e gog gles should be worn The tool has been designed and built to red...

Page 4: ...ing protector is in the correct position when the blade is at rest raised The machine is prov ided with a sw itch B Fig 3 with push button which is used to start and stop the blade 3 USE OF THE UPPER BENCH To use the upper plane proceed as follows Putting protector H in place to w ork on the upper table it is necessary for protector H to be in place if not you will not be able to block the motor s...

Page 5: ...and upwards at the same time to remove it from its housing Then extract downwards Install the new saw blade ensuring that the teeth point in the direction indicated by the arrow on the blade cover casing then firmly secure it to the shaft Replace screw 1 Fig 4b Check that the distance betw een the saw blade and the dividing blade is from 2 to 5 mm Fig 8 2 REPLACING THE BRUSHES The brushes must be ...

Page 6: ...mbientes industriales conser vando su habitual manejabilidad y sin limitar su facilidad de traslado Los modelos están equipados con un amplio plano superior que permite la transformación de la ingletadora en sierra circular para la realización de cortes La herramienta ha sido proy ectada y construida para que sea posible trabajar en todas las situaciones con total seguridad a pesar de todo en part...

Page 7: ...r una escuadra de 45º entre la base y la hoja de sierra Aflojar el pomo O Regular los 45º por medio del tornillo Z1 Fig 1 des pués de haber aflojado la contratuerca Bloquear la contratuerca para asegurarse de que la posición permanezca invariable FUNCIONAMIENTO Y USO 1 USO DE LA INGLETADORA Posicionar la mesa superior a la altura máx ima admitida Partir siempre con el grupo motor en posición de re...

Page 8: ...iente 1 SUSTITUCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA I Para la sustitución actuar según las siguientes indica ciones Posicionar la cabeza en posición de apertura máxima Levantar la mesa superior hasta el nivel máximo admitido Quite el tornillo 1 Fig 4b para liberar la protección móvil J Colocar la llave pivotes en dotación en los agujeros de la pletina 5 manteniendo bloqueado el árbol con la otra llave tubula...

Page 9: ...ilité Les modèles sont équipés d une table supérieure per mettant la transformation de la scie à onglets en scie circulaire pour la réalisation de coupes La machine a été conçue et construite pour permettre de travailler en sécurité dans toutes circonstances il est toutefois conseillé d utiliser des gants de travail et des lunettes de protection La machine a été conçue et construite pour réduire a...

Page 10: ...u à couper Démarrer et attendre que la lame atteigne la v itesse maximum Appuyer sur le bouton déverrouiller du groupe moteur Abaisser graduellement le groupe moteur et procéder à la coupe 2 DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE ATTENTION vérifier que les protecteurs mobiles se trouvent correctement positionnés lorsque la lame est en position de repos vers le haut La machine est équipée d un interrupteur ...

Page 11: ...u au niveau maximum admis Déposer la v is 1 F ig 4b pour dégager la protection mobile J Placer la clef à pivots fournie dans les trous de la platine 5 en maintenant l arbre bloqué à l aide de l autre clef tubulaire fournie par le fabricant dévisser la vis de gauche 6 jusqu à libérer la lame de la scie I Fig 4a Important cette vis se visse vers la gau che desserrez la en tournant vers la droite Dép...

Page 12: ...ilità di movimento I modelli sono dotati di un ampio piano superiore che consente la trasformazione delle troncatrice in sega circolare per la realizzazione di tagli L apparecchiatura è stata progettata e costruita affinché sia possibile lavorare in tutte le situazioni con totale sicurezza malgrado si consigli di utilizzare dei guanti da lavoro e degli occhiali di protezione L apparecchio è stato ...

Page 13: ...occare il controbullone allo scopo di assicurarsi che la posizione rimanga invariabile FUNZIONAMENTO E USO 1 USO DELLA TRONCATRICE Situare il piano superiore all altezza massima ammessa Partire sempre con il gruppo motore in posizione di riposo sollevato e con il gancio di sicurezza montato Fissare al piano di taglio in maniera sicura il materiale che si desidera tagliare Azionare ed attendere che...

Page 14: ...STITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA I Per la sostituzione della lama si renderà necessario operare secondo le seguenti indicazioni Situare la testata in posizione di apertura massima Sollevare il piano superiore fino al liv ello massimo ammesso Estrarre la v ite 1 F ig 4b per liberare la protezione mobile J Collocare la chiave per i perni in dotazione nei fori della staffa 5 mantenendo bloccato l alb...

Page 15: ...ra e alumínio em ambientes industriais conservando a sua facilidade habitual de uso e sem limitar a facilidade de transporte Os modelos estão equipados com um amplo plano superior que permite transformar a serra de esquadria em serra circular para a realização de cortes A ferramenta foi projectada e construída de forma a possibilitar o trabalho em qualquer situação com total segurança apesar disso...

Page 16: ...tar os 45º atrav és do parafuso Z1 Fig 1 depois de ter desapertado a contraporca Bloquear a contraporca para assegurar que a posição permaneça invariável FUNCIONAMENTO E USO 1 USO DA MÁQUINA PARA FAZER ESQUADRIAS Posicionar a mesa superior na altura máxima admiti da Iniciar sempre com o grupo motor na posição de repouso levantando e com o gancho de segurança montado Fixar com firmeza o material qu...

Page 17: ... á retirar a ficha da tomada 1 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA I Para a substituição proceder da seguinte forma Posicionar a cabeça na posição de abertura máxima Levantar a mesa superior até ao nív el máximo admiti do Retire o parafuso 1 F ig 4b para libertar a protecção móvel J Colocar a chave de pivôs em dotação nos buracos do braço 5 mantendo bloqueada a árv ore com a outra chave tubular fornecida pelo ...

Page 18: ... U Διάταξη σύρσιμου Εικ 1 V Βίδα ρύθμισης εισόδου πριονιού Εικ 5 Ζ Βίδα στήριξης Εικ 5 Ζ1 Βίδα στήριξης Εικ 1 Ζ3 Μέγγενη Εικ 1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η σκληρή τους δομή και η υψηλή τους αξιοπιστία κάνουν αυτά τα μηχανικά πριόνια το να είναι κατάλληλα για την κοπή ξύλου αλουμινίου και ατσαλιού σε βιομηχανίες διατηρώντας την συνήθη ευχρηστία τους και δίχως να περιορίζεται η ευκολία μεταφορά τους Τα ...

Page 19: ...ιστρεφόμενο τραπέζι και το κοντρα παξιμάδι να είναι καλά πατημένο 3 ΡΕΓΟΥΛΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ Ρύθμιση των μοιρών 0º Τοποθετήστε το περιστρεφόμενο τραπέζι στο μηδέν Χαλαρώνετε το πόμολο Ν Τοποθετήστε ένα ορθογώνιο μεταξύ του φύλλου κοπής του πριονιού και του οδηγού Μ Εικ 1 Διατηρώντας μπλοκαρισμένο το περιστρεφόμενο τραπέζι στο μηδέν μετακινήστε τον οδηγό μέχρι που να βρείτε τους 9...

Page 20: ...υ θέλετε να κάνετε Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή δίχως τις αναφερόμενες προστασίες Μην την χρησιμοποιείτε για να κόψετε τρόφιμα Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για την κοπή ξύλου για τον γραμμικό σχεδιασμό σε αλουμίνιο για σωλήνες PVC ατσάλινους σωλήνες και αποκλειστικά και μόνο με την κατάλληλη μηχανή Η κοπή οποιουδήποτε άλλου υλικού είναι ρητώς απαγορευμένη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν να κάνετε τη...

Page 21: ...τα αυτά πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να διατίθενται προς φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωσης ΕΓΓΥΗΣΗ Δείτε τις γενικές συνθήκες Εγγύησης στο έγγραφο που συνοδεύει τις οδηγίες ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Με το παρόν δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο VNTR250M συμφωνούν με τους ακόλουθους κανονισμούς ή έγγραφα κριτηρίων EN 61029 1 EN 61029 2 1...

Page 22: ...1 S Винт для фиксации направляющей рис 1 Т Направляющая верхней рамы рис 1 U Следящее устройство рис 1 V Винт регулировки глубины пропила рис 5 Z Регулировочный винт рис 5 Z1 Регулировочный винт рис 1 Z3 Зажим рис 1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прочная конструкция и высокая надежность данной пилы позволяют использовать ее для резки древесины и алюминия на производстве при этом управление пилой остае...

Page 23: ...ть подвижную часть станины в положение обозначенное нулем Отпустите рукоятку N Установить угольник между диском и направляющей М рис 1 Держа подвижную часть станины в положении обозначенным нулем двигать направляющую до тех пор пока ее положение не совпадет с отметкой 90 на угольнике Затяните рукоятку N 4 РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ДИСКА ОТНОСИТЕЛЬНО ПЛОСКОСТИ СТАНИНЫ Регулировка на 90 Установить уголь...

Page 24: ...о Не применять электроинструмент при работе с пищевыми продуктами Использовать электроинструмент только для резки древесины профильного алюминия и пластиковых труб используя при этом соответствующий тип диска Резка любого другого материала категорически воспрещается ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед началом любых операций по техобслуживанию необходимо вынуть штепсель электроинструмента из розетки 1 С...

Page 25: ...обирать отдельно и утилизировать способами не наносящими вреда экологии ГАРАНТИЯ Условия гарантии смотрите в гарантийном талоне прилагаемом к этой инструкции по эксплуатации ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы со всей ответственностью заявляем что электроинструмент марки CASALS который описывается в этой инструкции VNTR250M соответствует требованиям следующих нормативных документов EN 61029 1 EN 61029 2 ...

Page 26: ...а завъртане на задвижващия блок Фиг 5 R2 Въртяща се оразмерена скала Фиг 1 S Приставка тип пеперуда за фиксиране на направляваща релса Фиг 1 T Направляваща релса на горен плот Фиг 1 U Устройство за проследяване Фиг 1 V Винт за регулиране на дълбочината на рязане Фиг 5 Z Винт за регулиране Фиг 5 Z1 Винт за регулиране Фиг 1 Z3 Стяга Фиг 1 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Здравата и високо надеждна конструк...

Page 27: ...граница на корпуса на мотора подходяща за предотвратяване на влизането в контакт на остриетата с въртящия се плот ВНИМАНИЕ след като тази операция е завърше на уверете се че острието НЕ е в контакт с въртя щия се плот и че блокиращата гайка е затегната 3 РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩ СЕ ПЛОТ Настройка на 0º Настройте въртящата се платформа на нула Разхлабете бутона N Определете квадрат между острието на тр...

Page 28: ...а освободите детайла и сменете позиция та за следващата задача 6 НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА Функциите и използването на инструмента които сте си купили са единствено тези указани в това ръко водство Всяка друга употреба на този инструмент е напъл но забранена Не режете алуминий или стомана върху горния плот Винаги използвайте остри остриета подходящи за типа рязане което трябва да се извърши Не използвай...

Page 29: ... отпадъци В съответствие с Европейската Директива 2002 96 EC отнасяща се до стари електрически и електронни уреди и нейния превод в национален закон употре бяваните електрически инструменти трябва да бъдат събирани разделно и да бъдат рециклирани по жела телно екологичен начин ГАРАНЦИЯ Виж общите условия за Гаранция отпечатани в приложената лис товка ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме под ...

Page 30: ...CASALS POWER TOOLS S L Av Barcelona s n 25790 Oliana SPAIN EU www casalstools es ...

Reviews: