background image

Nun können Sie an der Vollast-
Gemischschraube 2 bei zu mage-
rem Gemisch nach links bzw. bei
zu fettem Gemisch nach rechts
drehen.

Halten Sie den Motor

nur kurzzeitig in unbelastetem
Zustand auf Höchstdrehzahl. In den
meisten Fällen muss die Leerauf-
Anschlagschraube nachreguliert
werden, wenn eine
Motoreinstellung an der Leerlauf-
Gemischschraube 1 wie auch an
der Vollast-Gemischschraube 2
vorgenommen wurde.

Die angegebenen Werte sind
Anhaltswerte. In einigen Fällen ist
eine Nachjustierung erforderlich.
Soll-ten Sie das Gefühl haben,
dass die Leerlauf-
Gemischschraube 1 bzw. die
Volllast-Gemischschraube 2
gänzlich verdreht wurden, dann
drehen Sie beide Einstellschrauben
1 + 2 vorsichtig im Uhrzeigersinn
bis auf Anschlag zu. Danach
Einstellschrauben anhand
folgender Werte entgegen dem
Uhrzeigersinn aufdrehen.

1 Leerlauf - Gemischschraube

1,25 Umdrehungen

2 Vollast - Gemischschraube

1,5 Umdrehungen.

Bei den ersten beiden
Tankfüllungen sollten Sie die
Höchstdrehzahl im unbelasteten
Zustand vermeiden ebenso wie
anhaltende Vollgasfahrten auf
Parkplätzen. Beim ersten Einsatz
sollte auch ein Reichweitentest mit
der Fernsteueranlage bei
laufendem Motor durchgeführt
werden.

Betreiben Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen ohne
ausreichende Belüftung. Weitere
Sicherheitshinweise liegen dem
Motor bei.

ACHTUNG!

5. Vergasergrundeinstellung

adjusting screw. If the mixture
seems too rich turn to the left, if it
seems too lean turn to the right.

Don't drive the

engine in a no-load condition for a
longer time at maximum speed. In
most cases the idling adjusting
screw has to be reset if
adjustments at the No-load
adjusting screw 1 or Full-load
adjusting screw 2 have been made.

The specified values serve as
reference. In some cases the
carburettor has to be readjusted. If
you get the feeling that the No-load
adjusting screw 1 or the Full-load
adjusting screw 2 is completely
misadjusted then close both screws
1 + 2 carefully. Afterwards open the
adjusting screw clockwise
corresponding to the values below.

1 No-load mixture adjusting screw

1,25 turns

2 Full-load mixture adjusting screw

1,5 turns

During the first two tank fillings you
should avoid maximum speed
under no-load condition as well as
longer full speed drives on flat
areas. First of all we recommend to
check the range of your radio
control system while the engine is
running.

Never operate the engine in closed-
up rooms without sufficient
ventilation. Further safety
instructions are enclosed with the
engine.

ATTENTION!

5. Basic adjustment of the
carburettor

Betreiben des Motors
Running the engine
Démarrage du moteur

maximale.
Maintenant vous pouvez tourner la
vis de mélange H en cas de
mélange maigre vers le côte
gauche ou en cas de mélange trop
gras vers le côte droit.

Ne laisser tourner le

moteur à fond que pendant une
courte durée. Dans la plu part des
cas il faut régler de nouveau la vis
de position à vide, quand on a fait
un réglage à la du moteur à partir
de la vis de réglage à vide du
mélange L ou à la vis de réglage à
fond du mélange H.

Les points de mesures indiqués
sont simplement des point de
repère. En quelques cas il faut un
nouvel ajustement. Si vous avez
l'impression que la vis de réglage à
vide du mélange 1 ou la vis 2 du
mélange à fond ont étés tournées
à l'envers totalement, tournez les
deux vis de réglages 1 + 2
prudemment dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à bout.
Ensuite tourner les vis de réglage
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre suivant les
instructions du tableau.
1 à fond vis de mélange

à 1.50 tours

2. à vide vis de mélange

à 1.25 tours

Pendant les deux premiers pleins
de carburant, éviter de tourner au
maximum sans contrepoids de
même que de conduire à vitesse
maximale sur des parkings.
Pendant la première mise en
marche vous devrez aussi faire un
test de distance avec la
télécommande pendant que le
moteur tourne.

Ne jamais utilisez le moteur dans
des pièces fermées sans aération
suffisante. D'autres indications de
sécurité supplémentaires se
trouvent avec le moteur.

ATTENTION!

5. Position de base du
carburateur

13

Summary of Contents for Comanche 2WD

Page 1: ...Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Comanche 2WD Ma stab Scale Echelle 1 6 C6 M Chassis...

Page 2: ...re parts if necessary Even with a prefabricated model you have to control all connections and screwing whether they are correctly tightened Never start driving before you have made sure the following...

Page 3: ...adiocommande 2 voies FM est r command Trimmhebel Trim levers Trims Schalter Switch Interrupteur Steuerkn ppel Control Sticks Manches Sender Transmitter Emetteur Senderantenne Transmitter antenna Anten...

Page 4: ...Schneidschaube 12x3mm Self tp screw 12x3mm Vis traudeuse 12x3mm Schneidschaube 12x3mm Self tp screw 12x3mm Vis traudeuse 12x3mm Schneidsenkschaube 4 2x16mm Plain head self tp screw 4 2x16mm Vis noy e...

Page 5: ...idschaube 3x12mm Self tapping screw 3x12mm Vis traudeuse 3x12mm Schneidschaube 3x12mm Self tapping screw 3x12mm Vis traudeuse 3x12mm Antennenrohr Antenna pipe Tube d antenne Antennenkappe Antenna cap...

Page 6: ...ete Teile Parts used Pi ces utilis es Stellring set collar baque d arr t Stellring set collar baque d rr t Stellring set collar baque d rr t Stellring set collar baque d rr t Gasgest nge throttle link...

Page 7: ...r M4x16 Innens senkschraube M4x16 Inner hex p h screw M4x16 Visnoy e hex int r M4x16 M3 Sicherungsmutter M3 nylon lock nut M3 crou de blocage Gelenkkugel A 10 Ball end A 10 Baque de fixation A 10 Gele...

Page 8: ...audeuse 4 2x16mm Schneidschaube 4 2x16mm Self tp screw 4 2x16mm Vis traudeuse 4 2x16mm Stellring 4x8x5 Set collar 4x8x5 Baque d arr t 4x8x5 32423 32478 E Ring 5 E ring 5 Circlip 5 E Ring 5 E ring 5 Ci...

Page 9: ...30 Vis sans t te M5x30 Madenschraube M5x4 Grub screw M5x4 Vis sans t te M5x4 D mpferachse Damper shaft Axe d amortisseuer D mpferachse Damper shaft Axe d amortisseuer M4 Sicherungsmutter M4 nylon lock...

Page 10: ...Vis traudeuse 4 2x25mm Innens senkschraube M5x30 Inner hex p h screw M5x30 Visnoy e hex int r M5x30 M4 Sicherungsmutter M4 nylon lock nut M4 crou de blocage Innensechsk schraube M4x20 Inner hex cap s...

Page 11: ...t Schaumstoff Einsatz ausgeliefert Die Schaumstoff Eins tze sollten vorsichtshalber fter gewechselt bzw gereinigt werden Schaumstoff Eins tze vor Gebrauch mit Luftfilter l einspr hen The model is deli...

Page 12: ...itable is Super or Superplus petrol Close the carburettor throttle valve or set it to the idling position Now shut the choke flap at the carburettor Press the primer pump at the carburettor until it i...

Page 13: ...eim Beschleunigen etwas verz gern dann l uft er zu mager In diesem Fall drehen Sie die Leerlauf Gemischschraube etwas entgegen den Uhrzeigersinn Kommt der Motor nur langsam stot ternd bei st rkerer Ra...

Page 14: ...s 1 2 carefully Afterwards open the adjusting screw clockwise corresponding to the values below 1 No load mixture adjusting screw 1 25 turns 2 Full load mixture adjusting screw 1 5 turns During the fi...

Page 15: ...1 An Verbindungsstellen der Kraft stoffleitung dringt Luft ein Sichere Verbindung herstellen 2 An der Anschlusstelle von Ansaugrohr oder Vergaser dringt Luft ein Dichtung auswechseln Schrauben festzie...

Page 16: ...eparation 1 Air penetration from fuel pipe joints etc Secure connection 2 Air penetration from intake tube joint or carburetor joint Change gasket or thighten screws 3 Water in fuel Change with proper...

Page 17: ...essence Faire une bonne jonction 2 De l air s infiltre aux jonctions du tuyau d aspiration ou du carburateur Changer les joints serrer les vis 3 Eau dans l essence Echanger contre une essence ad quat...

Page 18: ...17 ERSATZTEILE SPARE PARTS PI CES DETACHEES Motor und Chassis Engine and chassis Moteur et ch ssis...

Page 19: ...Ersatzteil bersicht Motor General view spare parts motor Vue d ensemble pi ces d tach es moteur 18...

Page 20: ...l idling needle vis de ralenti 32630 Kupplungsbacken clutch shoe sabot d embrayage 32692 Feder spring ressort 32631 Feder spring ressort 32693 Vollgasnadel high speed needle vis de plein gaz 32632 Sch...

Page 21: ......

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ......

Page 25: ...Art Nr 305033 Service Hotline 01805 73 33 00 8 00 Uhr 17 00 Uhr 12 ct min...

Reviews: