background image

2. si el amplificador se sobrecalienta
3. si hay un voltaje DC en una salida del altavoz

a causa de un error en el amplificador.

19

LED de sobrecarga CLIP

1.2 Parte trasera

20

Conexiones directas para el condensador de
potencia para estabilizar el voltaje operativo

21

Conexión masa GND

22

Entrada de control REM para conectar el ampli-
ficador mediante un voltaje 12 V

23

Conexión para la alimentación +12 V

24

Fusibles: 3 x 20 A
¡Sólo reemplazar un fusible fundido por otro del
mismo tipo!

25

Conexiones de altavoces SPEAKER

2

Notas de seguridad

Este amplificador responde a la directiva para auto-
móviles. El número de test está indicada en las
especificaciones.

Cuando se conecta el amplificador a la batería del
coche, ser muy prudente; en caso de cortocircui-
tos, corrientes muy grandes y peligrosas están pre-
sentes. Por lo tanto antes de conectar, recordarse
de desenchufar el borne negativo de la batería.

El aparato debe de estar solidamente fijado en un
lugar mecánicamente estable en el coche de
manera experta para evitar que no se destornille y
no pueda ser un proyectil peligroso.

Durante el funcionamiento, el aparato se puede
volver muy caliente, se recomienda no posicionar
objetos sensibles al calor cerca de el y de no
tocarlo durante su funcionamiento.

Para la limpieza utilizar un paño seco y blando, en
ningún caso productos químicos o agua.

En caso de daños corporales o materiales resul-
tantes, no nos responsabilizamos si el aparato ha
estado utilizado por otras finalidades de las que
había estado fabricado, no está utilizado o conec-

tado correctamente o no está arreglado por una
persona experta.

Cuando el aparato esté definitivamente retirado
del servicio, hay que depositarlo en una fábrica de
reciclaje adaptada para una eliminación no conta-
minante.

3

Atención en caso de volúmenes ele-
vados

No poner nunca los volúmenes demasiado fuer-
tes; pueden dañar el oído.

El oído humano se acostumbra a volúmenes altos
y después de un tiempo, no los percibe de la
misma forma. Así que aconsejamos de no aumen-
tar el volumen una vez acostumbrado.

No ajustar nunca el volumen del sistema audio
demasiado fuerte durante la conducción de
manera a poder oír siempre los ruidos exteriores
como por ejemplo una ambulancia.

Cuando el motor está parado, el sistema HiFi a bor-
do no debería funcionar a volumen alto mucho tiem-
po ya que la batería del vehículo se descargaría y
no estaría capacitada para arrancar de nuevo.

4

Aplicaciones

El amplificador VORTEX-4/400 ha sido especial-
mente diseñado para sistemas HiFi de coche y puede
conducir cuatro altavoces de gamas completas
(sistema 2 vías o 3 vías). Debido a los filtros de frecu-
encias integrados, es posible realizar un sistema de
2 vías activo con dos altavoces de gama media-alta y
dos altavoces de baja frecuencia “kick bass” o un sub-
woofer (bi-amping). Para obtener más potencia de
salida, los canales 1, 2 y/o 3 y 4 en modo punteado
puede controlar un altavoz 4

respectivamente.

5

Montaje

Al seleccionar el lugar de montaje, respetar al
detalle los puntos siguientes:

El cable de alimentación 12 V conectando el
amplificador HiFi de coche a la batería debería de

ser lo más corto posible; será más favorable uti-
lizar los cables de altavoz más largos y en cambio
un cable de alimentación más corto.

El cable de masa del amplificador hacia el chasis
del vehículo debería ser lo más corto posible tam-
bién.

Asegurarse que la ventilación sea suficiente para
poder evacuar correctamente el aire desprendido
por el amplificador.

El amplificador debe de ser instalado en un lugar
mecánicamente estable para prevenir las fuerzas
generadas por una frenada.

Los fusibles y potenciómetros deben de ser fácil-
mente asequibles.

El amplificador debe montarse eléctricamente ais-
lado del chasis del coche. Fijar el VORTEX mediante
los 4 agujeros al disipador en un lugar apropiado.

6

Conexión del amplificador

Sólo un personal cualificado está habilitado a
conectar el amplificador al sistema eléctrico del
vehículo.

Antes de empezar a la conexión, pensar a desen-
chufar el polo negativo de la batería de coche
para evitar todo daño en caso de cortocircuito
posible durante la instalación.

Colocar los cables necesarios de manera a no
dañar el aislamiento.

La conexión completa se muestra en las figuras
3 – 5 de la página 3.

6.1 Alimentación

6.1.1 Voltaje de funcionamiento

Conectar el borne “+12 V” (23) a través de un cable
adecuado al borne positivo de la batería del coche.
Para que las perdidas de tensión generadas por el
cable sean las más pequeñas posibles, la sección
mínima del cable debería ser de 10 mm

2

como mí-

nimo (p. ej. CPC-100/RT*). Para proteger el cable

1.2

Panel tylni

20

Zaciski do bezpośredniego podłączenia kon-
densatora mocy stabilizującego napięcie zasi-
lające

21

Zacisk do podłączenia masy

22

Zacisk wejściowy REM do podłączenia napięcia
sterującego włączeniem wzmacniacza

23

Zaciski do podłączenia napięcia zasilającego
+12 V

24

Bezpieczniki: 3 x 20 A
Zastępować jedynie bezpiecznikami o identy-
cznych parametrach!

25

Zaciski głośnikowe

2

Środki bezpieczeństwa

Wzmacniacz mocy jest zgodny z normami samo-
chodowymi. Numer testu zamieszczono w specyfi-
kacji technicznej.

Należy zachować szczególna ostrożność przy
podłączaniu wzmacniacza do akumulatora. W
przypadku zwarcia mogą popłynąć niebezpieczne
dla życia prądy. Dlatego też, przed podłączeniem
należy odłączyć przewód masowy akumulatora.

Wzmacniacz mocy należy pewnie i stabilnie
zamocować (przykręcić) w samochodzie.

Podczas pracy urządzenie może się znacznie
nagrzewać. Dlatego też, nie wolno w pobliżu
wzmacniacza umieszczać żadnych przedmiotów
wrażliwych na temperaturę ani go dotykać w
trakcie pracy.

Do czyszczenia należy używać jedynie suchej,
miękkiej ściereczki bez dodatków wody lub środ-
ków chemicznych.

Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz-
kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w
przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane
w innych celach niż to się przewiduje lub, jeśli
jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane
lub naprawiane.

Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
oddać do punktu recyklingu.

3

Uwagi dotyczące wysokiego pozio-
mu dźwięku

Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności!
Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może usz-
kodzić narząd słuchu.

Ucho ludzkie adaptuje się do dużych głośności,
które po pewnym czasie nie są już percepowane
jako wysokie. Dlatego też, nie wolno przekraczać
raz już ustawionego maksymalnego poziomu
głośności.

Podczas prowadzenia samochodu, sygnały
dźwiękowe takie jak np. sygnał karetki nie mogą
być zagłuszane przez dźwięki systemu car audio.

Nie powinno się używać systemu car audio z
ustawionym wysokim poziomem głośności przez
dłuższy czas przy wyłączonym silniku. Może to
spowodować rozładowanie się akumulatora i
problemy z ponownym uruchomieniem auta.

4

Zastosowanie

Wzmacniacz mocy VORTEX-4/400 został specjal-
nie zaprojektowany do użytku w systemach car
audio i jest w stanie napędzić dwa pełnopasmowe
głośniki (dwu lub trójdrożne zestawy głośnikowe).
Wzmacniacz posiada także wbudowane zwrotnice,
co pozwala po podłączeniu dodatkowego wzmac-
niacza mocy na stworzenie 2 drożnego aktywnego
systemu z dwoma głośnikami średniowysokotono-
wymi oraz dwoma kick bassami lub subwooferem
(bi-amping). Aby uzyskać wyższą moc wyjściową
można zmostkować kanały 1, 2 oraz/lub 3, 4 i zasi-
lić jeden głośnik 4

.

5

Montaż

Przy wyborze miejsca montażu wzmacniacza
należy brać pod uwagę następujące czynniki:

Połączenie pomiędzy akumulatorem a wzmac-
niaczem powinno być maksymalnie krótkie. Leps-
zym rozwiązaniem jest zastosowanie dłuższych
przewodów głośnikowych niż dłuższych przewo-
dów zasilających.

Także przewód uziemniający pomiędzy wzmac-
niaczem a masą auta powinien być maksymalnie
krótki.

Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca
wokół wzmacniacza do jego schłodzenia.

Wzmacniacz powinien być stabilnie i pewnie
umocowany w samochodzie, aby uniknąć nie-
bezpiecznych sytuacji przy hamowaniu.

Należy zapewnić łatwy dostęp do bezpieczni-
ków.

Montaż wzmacniacza powinien zapewnić izolację
elektryczną od karoserii auta. Przykręcić wzmac-
niacz wykorzystując cztery otwory w obudowie.

6

Podłączanie wzmacniacza mocy

Połączeń między wzmacniaczem mocy a instala-
cją elektryczną samochodu może dokonywać
jedynie wyspecjalizowany personel.

Aby uniknąć uszkodzeń sprzętu przy instalacji w
wyniku zwarcia, przed podłączeniem wzmac-
niacza należy odłączyć przewód masowy aku-
mulatora.

Używane kable połączeniowe nie mogą mieć
uszkodzonej izolacji.

Schemat połączeń przedstawiono na rys. 3 do 5 na
stronie 3.

17

PL

E

* de CARPOWER

Summary of Contents for VORTEX-4/400

Page 1: ...zioni per il montaggio Manual de instrucciones Instrukcja montazowa Veiligheidsvoorschriften Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Turvallisuudesta 4 Kanal Car HiFi Endstufe 4 Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi Embarquée 4 Canaux Finale di potenza hifi a 4 canali per auto ...

Page 2: ... jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi dłowego użytkowania Tekst polski znajduje się na stronach 16 21 Antes del montaje Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este equipo fácilmente Todos los informaciones necesarios están incluidos Para observar las instrucciones daños por u...

Page 3: ...FILTER 225 90 Hz 300 15 160 30 A B CH 1 2 LINE OUT AMP FILTER MODE FULL LP HP BP LP HP BP FULL CH 3 4 FULL LP HP BOOST 12dB 0dB GAIN 0 3V 8V LP HP SUBS 300 50 FILTER 225 90 Hz 300 15 160 30 INPUT 3 4 L R PROTECT CLIP POWER IN 12V GND REM EXTERNAL CAP 12V GND SPEAKER BRIDGE L R FUSES 1 2 3 20 20 20 1 2 3 4 Radio Subwoofer min 4Ω Battery Fuse 60A Chassis Chassis On 12V L R Power capacitor optional L...

Page 4: ...heraus gang anliegt 19 Übersteuerungsanzeige CLIP Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed Contents 1 Operating Elements and Connections 4 1 1 Front side 4 1 2 Rear side 5 2 Safety Notes 5 3 Caution in Case of High Volumes 5 4 Applications 5 5 Mounting 5 6 Connection of the Power Amplifier 5 6 1 Power supply 5 6 1 1 Operating voltage 5 6 1 2 Gr...

Page 5: ... eine 60 A Vorsiche rung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischenge setzt werden max Kabellänge zur Batterie 20 cm 1 2 Rear side 20 Direct connections for a power capacitor for sta bilizing the operating voltage 21 Ground terminal GND 22 Control input REM for switching on the power amplifier via a 12 V voltage 23 Connection for the supply voltage 12 V 24 Fuses 3 x 20 A Only replace a blown fuse...

Page 6: ...gemeinsamen Masseanschluss Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingt deren mechanische und elektrische Belastbarkeit im Zusammenhang mit der genutzten Endstufen To stabilize the operating voltage for the power amplifier and thus the resulting power increase and sound improvement a power capacitor is recom mended e g CAP Connect the capacitor to the connections EXTERNAL CAP 20 Observe in an...

Page 7: ...stufe auf Seite 9 The connection of the speakers depends on the desired operating mode of the power amplifier 6 4 1 4 channel operation The highest output power is reached when connect ing 2 Ω speakers or a speaker group with a total impedance of 2 Ω per channel e g two 4 Ω speak ers connected in parallel However it is also possi ble to connect individual 4 Ω speakers in which case the output powe...

Page 8: ...utoelek trik so gering wie möglich zu halten sollte der Ausgangspegel der Signalquelle min 1 5 V betragen 7 2 Adjusting the level phase and equalizer 1 Turn both controls GAIN 1 and 13 to the left stop to position 8 V 2 Switch on the car HiFi system completely The power amplifier is muted for approx 3 seconds switch on delay then the lettering CARPOWER on the upper side of the unit lights up 3 Adj...

Page 9: ... x 170 WRMS 4 channel operation at 4 Ω 4 x 100 WRMS Bridge operation at 4 Ω 2 x 340 WRMS Frequency range 15 20 000 Hz Min speaker impedance 4 channel operation 2 Ω Bridge operation 4 Ω Inputs 4 x phono Sensitivity 0 3 8 V Impedance CH 1 2 50 kΩ CH 3 4 20 kΩ Low passes 50 300 Hz 24 dB octave High passes 15 300 Hz 24 dB octave Band pass CH 1 2 lower limit frequency 15 300 Hz 24 dB octave upper limit...

Page 10: ...ux 3 et 4 18 LED PROTECT brille si un circuit de protection est activé 1 Si un court circuit est survenu à une des sor ties haut parleurs 25 2 Si l amplificateur est en surchauffe Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 10 1 1 Pannello frontale 10 1 2 Pannello posteriore 11 2...

Page 11: ... Les schémas 3 à 5 page 3 présentent l ensemble des branchements 1 2 Pannello posteriore 20 Contatti diretti per un condensatore di potenza per stabilizzare la tensione d esercizio 21 Contatto di massa GND 22 Ingresso di comando REM per accendere il finale con la tensione 12 V 23 Contatto per l alimentazione 12 V 24 Fusibili 3 x 20 A Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo ...

Page 12: ...2 peuvent par exemple faire fonc tionner les haut parleurs de médium aigu et les sor ties Ligne délivrent les graves pour les canaux 3 et 4 ou pour un second amplificateur pour faire fonc tionner les haut parleurs de grave ou un subwoofer position interrupteur CH 1 2 HP LINE OUT LP 6 1 2 Collegamento della massa Collegare in contatto della massa GND 21 con la massa dell auto o meglio direttamente ...

Page 13: ...e l amplificateur page 15 6 4 1 Collegamento a 4 canali La massima potenza d uscita si ottiene collegando altoparlanti a 2 Ω oppure un gruppo di altoparlanti con un impedenza globale di 2 Ω per canale p es due altoparlanti a 4 Ω collegati in parallelo Tuttavia si possono collegare anche singoli altoparlanti a 4 Ω ma in questo caso la potenza d uscita risulta legger mente ridotta Collegare gli alto...

Page 14: ...T 18 brille En cas de surchauffe l amplifica teur se rallume automatiquement après le refroidis sement de l appareil En cas de court circuit aux sorties haut parleur il faut une fois le problème résolu éteindre brièvement la tension de com mande 12 V p ex éteindre l autoradio pour réi nitialiser le circuit de protection Remarque Pour réduire au mieux les interféren ces générées par le système élec...

Page 15: ...nzionamento a 4 canali con altoparlanti a 4 Ω 4 x 100 WRMS Funzionamento a ponte con altoparlanti a 4 Ω 2 x 340 WRMS Gamma di frequenza 15 20 000 Hz Impedenza minima degli altoparlanti Funzionamento a 4 canali 2 Ω Funzionamento a ponte 4 Ω Ingressi 4 x RCA Sensibilità 0 3 8V Impedenza CH 1 2 50 Ω CH 3 4 20 Ω Passa basso 50 300 Hz 24 dB ott Passa alto 15 300 Hz 24 dB ott Passa banda CH 1 2 Frequenz...

Page 16: ...canales 3 y 4 18 LED PROTECT se ilumina cuando se activa el circuito protector 1 si ocurre un corto circuito en una de las sali das de los altavoces 25 Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3 gdzie znajdą Państwo opisywane elementy sterujące i gniazda połączeniowe Spis treści 1 Elementy użytkowe i złącza 16 1 1 Panel przedni 16 1 2 Panel tylni 17 2 Środki bezpieczeństwa 17 3 Uwagi dotyczące w...

Page 17: ...s de manera a no dañar el aislamiento La conexión completa se muestra en las figuras 3 5 de la página 3 6 1 Alimentación 6 1 1 Voltaje de funcionamiento Conectar el borne 12 V 23 a través de un cable adecuado al borne positivo de la batería del coche Para que las perdidas de tensión generadas por el cable sean las más pequeñas posibles la sección mínima del cable debería ser de 10 mm2 como mí nimo...

Page 18: ...or de subwoofer FULL ningún filtro conectado para la conexión de un amplificador para altavoces de gama completa Los canales 1 y 2 pueden por ejemplo controlar alta voces de gama media alta y las salidas línea entre gan las bajas frecuencias para los canales 3 y 4 o para otro amplificador para controlar los altavoces de gama baja o un subwoofer posición del selector CH 1 2 HP LINE OUT LP 6 1 Zasil...

Page 19: ... a la potencia utilizada para el amplificador ver especi ficaciones para el amplificador en la página 21 6 4 Głośniki Do wzmacniacza można podłączyć następujące typy głośników systemy dwu lub trójdrożne pełnopasmowe średniowysokotonowe subwoofer Podłączenie głośników jest zależne od wybranego trybu pracy wzmacniacza 6 4 1 Praca czterokanałowa Największą moc wyjściową można uzyskać podłą czając gło...

Page 20: ... Comprobar los altavoces conectados Se ilumina el LED PROTECT El amplificador está protegido contra el corto cir cuito en las salidas de altavoces y también frente a la sobrecalentamiento El circuito protector adicio nalmente responde si un voltaje DC llega a los alta voces en caso de un error del amplificador Si se activa el circuito protector el LED PRO TECT 18 se enciende En caso de sobrecalent...

Page 21: ...ośnikami 4 Ω 4 x 100 WRMS Praca w układzie mostka z głośnikami 4 Ω 2 x 340 WRMS Zakres częstotliwości 15 20 000 Hz Minimalna impedancja głośników Praca czterokanałowa 2 Ω Praca w układzie mostka 4 Ω Wejścia 4 x chinch Czułość 0 3 8 V Impedancja kanał 1 2 50 kΩ kanał 3 4 20 kΩ Filtr dolnoprzepustowy 50 300 Hz 24 dB oktawę Filtr górnoprzepustowy 15 300 Hz 24 dB oktawę Filtr środkowoprzepustowy kanał...

Page 22: ...t de nega tieve klem los van de autobatterij alvorens de aansluiting uit te voeren Breng de nodige kabels zo aan dat de isolatie ervan niet beschadigd kan worden De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 3 5 op pagina 3 VORTEX 4 400 Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel ske tyske fran...

Page 23: ...ig 3 5 på sid 3 VORTEX 4 400 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä 1 Turvallisuudesta Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä Testausnumero löytyy teknisistä tiedoista Ole erityisen varovainen kytkiessäsi virt...

Page 24: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0244 99 01 06 2004 ...

Reviews: