IN2
ESTATE
SUMMER
ETÉ
SOMMER
VERANO
ZOMER
INVERNO
WINTER
HIVER
WINTER
INVIERNO
WINTER
CH
CH
Le funzioni
del comando sono:
• Accensione e spegnimento del
ventilconvettore.
• Controllo della temperatura am-
biente
(sonda
T1).
• Impostazione della temperatura
ambiente desiderata (SET).
• Commutazione manuale od automa-
tica delle 3 velocità di Ventilazione.
• Durante il funzionamento estivo,
con ventilatore in OFF, un timer
metterà in funzione la ventilazio-
ne per 2 minuti ogni 15 minuti.
• Collegando la sonda di minima
(accessorio NTC, posta tra le alette
della batteria di scambio termico),
nel ciclo invernale, il ventilatore en-
trerà in funzione solamente se la
temperatura dell’acqua è superiore
a 38°C e verrà fermato quando
quest’ultima è inferiore a 34°C.
• Collegando la sonda di minima
(accessorio NTC, posta tra le alette
della batteria di scambio termico),
nel ciclo estivo, il ventilatore entrerà
in funzione solamente se la tempe-
ratura dell’acqua è inferiore a 21°C
e verrà fermato quando quest’ul-
tima è superiore a 24°C.
• Controllo del funzionamento dello
speciale Filtro Elettrostatico mon-
tato sul ventilconvettore nella ver-
sione Crystall (accessorio).
• Controllo del funzionamento resi-
stenza elettrica quando montata
come
accessorio.
- Tramite l’interruttore (O - I) accen-
dere il comando (posizione I);
- Tramite il commutatore a 4 posi-
zioni scegliere tra le 3 velocità o
l’impostazione in automatico per
ottenere le prestazioni desiderate;
- Effettuare il cambio stagionale
Estate/Inverno tramite il commu-
tatore a 2 posizioni:
= Estate - aria fredda
= Inverno - aria calda
The basic functions
of the control unit consist in:
• Turning the fan coil on and off.
• Control room temperature (sonde
T1).
• Setting and reading the required
room temperature (SET).
• Manual or automatic selection of
the three fan speeds.
• During summer operation with
the fan OFF, a timer activates
the fan for 2 minutes every 15
minutes.
• In the winter cycle only, if a minimum
sensor is connected (NTC accessory
located between the fins of the heat
exchange coil), the fan coil will start
up only if the water temperature
rises above 38°C and shut down
when water temperature drops
below
34°C.
• In the summer cycle only, if a minimum
sensor is connected (NTC accessory
located between the fins of the heat
exchange coil), the fan coil will start
up only if the water temperature
rises above 21°C and shut down
when water temperature drops
below
24°C.
• Control of the operation of the
special Electrostatic-Filter on the
fan coil in the Crystall version
(accessory).
• Control of the operation of the
electrical heater when installed
as an accessory.
- Switch on the control (position I)
by using the on/off switch (O - I);
- Use the four-speed selector to
choose from the three speeds
available or automatic operation to
obtain the required perfomance;
- Change the season by using the
Summer/Winter switch (2 positions):
= Summer - cold air
= Winter - warm air
Les fonctions de base
de la commande sont:
• Mise en marche et arrêt du ventilo-
convecteur.
• Contrôle de la température
ambiante.
• Programmation de la température
ambiante voulue (SET).
• Sélection manuelle ou automatique
des trois vitesses du ventilateur.
• Pendant le fonctionnement été, avec
le ventilateur OFF, un temporisateur
fera marcher la ventilation pendant
2 minutes toutes les 15 minutes.
• En connectant la sonde de tempé-
rature minimale (accessoire NTC
placée entre les ailettes de la batterie
d’échange thermique), en cycle hiver
seulement, le ventilateur ne se mettra
en marche que si la température de l’eau
est supérieure à 38°C et s’arrêtera
quand celle-ci est inférieure à 34°C.
• En connectant la sonde de tempé-
rature minimale (accessoire NTC
placée entre les ailettes de la batterie
d’échange thermique), en cycle été
seulement, le ventilateur ne se mettra
en marche que si la température de l’eau
est supérieure à 21°C et s’arrêtera
quand celle-ci est inférieure à 24°C.
• Contrôle du fonctionnement du
Filtre Électrostatique spécial monté
sur le ventilo-convecteur dans le
modèle Crystall (accessoire).
• Contrôle du fonctionnement de la
résistance électrique quand elle
est montée en accessoire.
- Par l’interrupteur (O - I) vouz
allumez le commande (position I);
- A l’aide du commutateur à 4 position,
choisir parmi les 3 vitesses ou la
programmation en automatique pour
obteneir les performances désirées;
- Effectuez le changement de saison
par le commutateur à 2 positions:
= été - air froid
= hiver - air chaud
Die Grundfunktionen
des Steuergeräts sind:
• Ein-und Ausschalten des Lüftungs-
konvektors.
• Kontrolle der Raumtemperatur.
• Einstellung der gewünschten
Raumtemperatur
(SET).
• Manuelle oder automatische Ein-
stellung der drei Ventilatordrehzahlen.
• Während des Sommerbetriebs
und Ventilator auf OFF setzt eine
Schaltur das Gebläse alle 15
Minuten 2 Minuten lang in Gang.
• Durch Anschließen der Minimum-
sonde (Zubehör NTC zwischen den
Lamellen des Wärmetauscher-
registers) im Winterbetrieb, wird
der Ventilator nur eingeschaltet,
wenn die Wassertemperatur über
38°C beträgt, und ausgeschaltet,
wenn sie bis unter 34°C absinkt.
• Durch Anschließen der Minimum-
sonde (Zubehör NTC zwischen den
Lamellen des Wärmetauscher-
registers) im Sommerbetrieb, wird
der Ventilator nur eingeschaltet,
wenn die Wassertemperatur unter
21°C absinkt, und ausgeschaltet,
wenn sie über 24°C beträgt.
• Funktionskontrolle des speziellen
elektrostatischen Filters, der an
der Version Crystall des Lüftungs-
konvektors installiert ist (Option).
• Funktionskontrolle des Heiz-
widerstands, wenn dieser als
Option installiert ist.
- Die Steuerung über den Schalter
(O -I) einschalten (Position I);
- Mit dem Umschalter mit 4 Stellungen eine
der 3 Geschwindigkeitsstufen oder die
automatische Einstellung wählen, um die
gewünschten Leistungen zu erhalten;
- Den Saisonwechsel Sommer-Winter
über den Umschalter mit 2 Positionen
vornehmen:
= Sommer - kalte Luft
= Winter - warme Luft
Las funciones básicas
del mando son:
• Encendido y apagado del ventilador
convector.
• Control de la temperatura ambiente.
• Introducción de la temperatura
ambiente deseada (SET).
• Selección manual o automática de
las tres velocidades del ventilador.
• Durante el funcionamiento veraniego,
con ventilador en OFF, un tempori-
zador pone en marcha la ventilación
durente 2 minutos cada 15 minutos.
• Conectando la sonda de mínima
(accesorio NTC situado entre las
aletas de la batería de cambio
térmico), en el ciclo invernal, el
ventilador entrará en función única-
mente si la temperatura del agua es
superior a 38°C y se cerrará cuando
esta última sea inferior a 34°C.
• Conectando la sonda de mínima
(accesorio NTC situado entre las
aletas de la batería de cambio
térmico), en el ciclo veraniego, el
ventilador entrará en función única-
mente si la temperatura del agua es
superior a 21°C y se cerrará cuando
esta última sea inferior a 24°C.
• Control del funcionamiento del
Filtro Electrostático especial mon-
tado en el ventilador convector en
la versión Crystall (accesorio).
• Control del funcionamiento de la
resistencia eléctrica cuando esté
instalada como accesorio.
- Mediante el interruptor (O - I)
conectar el aparato (posición I);
- Mediante el commutador con 4 po-
siciones elegir entra las 3 velocidades
o la configuración automática para
conseguir las prestaciones deseadas;
- Efectuar el cambio de estacion
Verano-Invierno a través del con-
mutador de 2 posiciones:
= Verano - aire frio
= Invierno - aire caliente
De basisfuncties van
de bediening zijn de volgende:
• In- en uitschakelen van de
ventilatorconvector.
• Bediening van de omgevings-
temperatuur.
•
Afstellen van de gewenste
omgevingstemperatuur
(SET).
• Manuele of automatische instelling
van de drie snelheden van de ventilator.
• Tijdens de zomerwerking, als de
ventilator op OFF staat, schakelt
een timer de ventilator elke 15 min.
gedurende 2 min. in.
• Door de minimumsonde aan te sluiten
(optie NTC gemonteerd tussen de klemmen
van de batterij voor de warmtewisseling),
alleen in de wintercyclus, treedt de
ventilator alleen in werking als de
temperatuur van het water 38°C
overschrijdt, en wordt uitgeschakeld als
die temperatuur minder dan 34°C bedraagt.
• Door de minimumsonde aan te sluiten
(optie NTC gemonteerd tussen de klemmen
van de batterij voor de warmtewisseling),
alleen in de zomercyclus, treedt de
ventilator alleen in werking als de
temperatuur van het water 21°C
overschrijdt, en wordt uitgeschakeld als
die temperatuur minder dan 24°C bedraagt.
• Bediening van de speciale Elektro-
statische Filtergemonteerd op de
ventilatorconvector model Crystall
(accessoire).
• Bediening van de elektrische weer-
stand, wanneer deze als accessoire
werd gemonteerd.
- Met de schakelaar (O - I) zet u de
bediening aan (stand I);
- Met de schakelaar met 4 staden
selecteert u één van de 3 snetheden
of de automatische modus, om de
gewenste prestaties te bekomen;
- Voer de seizoensomschakeling uit
met de schakelaar met 2 standen:
= Zomer - koude lucht
= Winter - warme lucht
MFC
N
L
PE
13
10
12
14
11
15
7
9
8
5
4
6
N
L
0
10
BLAC
PE
F
PE
E1
E2
PE
M
3
230V 50Hz
CH -
IN2
L(230Vac)
MFC
MC
NTC
3021090
T1
T3
PE
M
3
230V 50Hz
N
L
PE
13
10
12
14
11
15
7
9
8
5
4
6
230Vac
50Hz
7
6
3
2
8
4
11
5
1
12
10
9
Q1
N
L
PE
3
5
2
1
4
6
3
7
2
4 5 6
N
L
0
10
BLAC
PE
1
PE
CH -
IN2
L(230Vac)
F
MFC
1
/
3(
1
/
%/$&
F
PE
PE
PE
M
3
230V 50Hz
E
CH -
IN2
L(230Vac)
T
YPE
C
ODE
CB-T-ECM-IAQ
9066308
24
24A
COMANDO ELETTRICO
CON TERMOSTATO
ELETTRONICO
ELECTRIC CONTROL UNIT
WITH ELECTRONIC
THERMOSTAT
COMMANDE ELECTRIQUE
AVEC THERMOSTAT
ELECTRONIQUE
ELEKTRISCHE STEUERUNG
MIT ELEKTRONISCHEM
THERMOSTAT
CONTROL ELÉCTRICO
CON TERMOSTATO
ELECTRÓNICO
ELEKTRISCHE BEDIENING
MET ELEKTRONISCHE
THERMOSTAAT
B
A
aria calda
warm air
air chaud
warme luft
aire caliente
warme lucht
aria fredda
cold air
air froid
kalte luft
aire frio
koude lucht
C
IN2
CB-T-ECM-IAQ
Cod. 9066308
CB-T-ECM-IAQ
Code 9066308
CB-T-ECM-IAQ
Code 9066308
CB-T-ECM-IAQ
Art. Nr. 9066308
CB-T-ECM-IAQ
Cód. 9066308
CB-T-ECM-IAQ
Code 9066308
Summary of Contents for CRC-ECM
Page 34: ...NOTES NOTES...