background image

CARDIN ELETTRONICA spa  

Via Raffaello, 36  - 31020 San Vendemiano (TV)  Italy

Tel:   

+39/0438.404011-401818

Fax:  

+39/0438.401831

email (Italian): 

[email protected]

email (Europe): 

[email protected]

Http: 

www.cardin.it

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Dimensioni d'ingombro bracci

BL1924  

 

07-06-2000

DI0154

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

BRACCIO CURVO

470

Dimensioni d'ingombro bracci

BL1924  

 

07-06-2000

DI0153

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

BRACCIO DRITTO

400

Dimensioni d'ingombro bracci

BL1924  

 

07-06-2000

DI0155

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

staffa fissaggio a muro

120

49

51

CARATTERISTICHE TECNICHE

- Alimentazione 

Vac 

230 

- Corrente nominale 

1,3

- Potenza assorbita 

 290

- Intermittenza di lavoro 

25

- Velocità riduttore 

giri/min 

1

- Tempo apertura 90° 

15

- Apertura massima 

° 

110

- Coppia  

Nm  

270

- Condensatore 

µF 

10

- Temperatura di esercizio 

°C 

-20°…+55

- Grado di protezione 

IP  

44

L’apparecchiatura è sprovvista di programmatore elettronico, 

per il suo impiego si raccomanda l’utilizzo di programmatori 

elettronici Cardin disponibili nelle versioni:

PRG807 (per 1 motore)

PRG811 (per 2 motori)

- Power supply 

Vac 

230 

- Current input 

1,3

- Power input 

 290

- Duty cycle 

25

- Shaft revolutions 

revs/min 

1

- Opening time 90° 

15

- Maximum opening angle 

° 

110

- Torque  

Nm  

270

- Capacitor 

µF 

10

- Operating temperature range 

°C 

-20°…+55

- Protection grade 

IP  

44

The appliance does not feature onboard electronics and it is 

recommended that you use the electronic programmers avail-

able from Cardin with the following serial numbers

PRG807 (for 1 motor)

PRG811 (for 2 motors)

- Alimentation 

Vac 

230 

- Courant nominal 

1,3

- Puissance absorbée 

 290

- Intermittence de travail 

25

- Vitesse du réducteur 

tr/mn 

1

- Temps d’ouverture 90° 

15

- Ouverture maximale 

° 

110

- Couple 

Nm  

270

- Condensateur 

µF 

10

- Température de fonctionnement 

°C 

-20°…+55

- Indice de protection 

IP  

44

L’appareil est dépourvu de programmateur électronique; pour 

son utilisation, il est conseillé de lui associer un des program-

mateurs Cardin, disponibles dans les versions:

PRG807 (pour 1 moteur)
PRG811 (pour 2 moteurs)

- Stromversorgung 

Vac 

230 

- Nominalstrom 

1,3

- Leistungsaufnahme 

 290

- Arbeitsintermittenz 

25

- Getriebegeschwindigkeit 

dreh/min. 

1

- Öffnungszeit 90° 

15

- maximale Öffnung 

° 

110

- Drehmoment  

Nm  

270

- Kondensator 

µF 

10

- Betriebstemperatur 

°C 

-20°…+55

- Schutzgrad 

IP  

44

Die Apparatur verfügt über keine elektronische Steuerung. Zu 

dessen Anwendung empfiehlt sich die Verwendung von elektro-

nische Cardin-Steuerungen, die in den folgenden Ausführungen 

zur Verfügung stehen:

PRG807 (für 1 Motor)

PRG811 (für 2 Motoren)

DIMENSIONI D'INGOMBRO - ExTERNAL DIMENSIONS  

DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT

AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAxIMAS

- Alimentación 

Vac 

230 

- Corriente nominal 

1,3

- Potencia absorbida 

 290

- Intermitencia de trabajo 

25

- Velocidad reductor 

r.p.m. 

1

- Tiempo de apertura 90° 

15

- Apertura máxima 

° 

110

- Par  

Nm  

270

- Condensador 

µF 

10

- Temperatura de funcionamiento 

°C 

-20°…+55

- Grado de protección 

IP  

44

El aparato está desprovisto de programador electrónico; para su 

utilización se recomienda el uso de programadores electrónicos 

Cardin disponibles en las versiones de:

PRG807 (para 1 motore)
PRG811 (para 2 motores)

Dimensioni d'ingombro

BL1924  

 

06-06-2000

DI0152

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

BL1924

26

164

90

350

74

170

Ø25 

117

233

TECHNISCHE DATEN

Summary of Contents for BL1920

Page 1: ...a 4 7 Sblocco manuale Pagina 7 Schema elettrico impianto tipo Pagina 8 Avvertenze importanti Pagina 9 Istruzione per l installazione Pagina 9 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Caratteristiche tecnic...

Page 2: ...teur SX gauche 2 Motor ducteur SX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance...

Page 3: ...AuSSenabmessungen DIMENSIONES MAXIMAS 3 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY DRAWINGS MONTAGESCHEMA MONTAGE GEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE 2 All rights reserved Unauthorised copying or use of the information...

Page 4: ...EN PLACE DE L EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANT RIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UND VORDERER B GEL COLOCACI N BASE MOTOR Y SOPORTE ANTERIOR 6 5 LIMITI D IMPIEGO limits of use CONTRAINTES D UT...

Page 5: ...ION DE L EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER FIJACI N DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR 7 Description Code Date number J Heath ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano...

Page 6: ...formation contained in this document is punishable by law Rotture apertura albero 2 BL1924 BL1924 G O P fissaggio motoriduttore a sinistra del cancello FITTING THE MOTOR TO THE LEFT OF THE GATE FIXATI...

Page 7: ...Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or us...

Page 8: ...n this document is punishable by law COLLEGAMENTO SERIE BL 230V BL1920 SEL 1 3 2 CLOSING COMMON OPENING M2 Dx N 1 2 10 F SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO STANDARD WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE DE L EX...

Page 9: ...erazionidimanutenzionedevonoessereeseguitedapersonale qualificato Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserirel apparecchiaturadallaretedialimentazione elettrica Le...

Page 10: ...nserire il braccio dritto E nell albero motore come indicato in figura 8 e fissarlo con la vite senza testa F avvitata a fondo Fissare il motoriduttore alla piastra base con le due viti G e rispettivi...

Page 11: ...inside the property and one on the public side of the installation These signs must be indelible and not hidden by any objects such as tree branches decorative fencing etc 6 Make sure that the end use...

Page 12: ...eight the front bracket will be fitted to the gate Once the position has been established fasten down the motor support plate using four M8 screws and steel 14 rawlplugs Make sure that the support bra...

Page 13: ...osph riques du lieu d implantation Les travaux de maintenance ne doivent tre effectu s que par un personnel qualifi Avant une quelconque op ration de nettoyage ou de maintenance mettre l appareil hors...

Page 14: ...ortail Une fois que la position a t d finie fixer l embase du moteur au moyen de 4 vis M8 et 4 chevilles en acier 14 S assurer de l horizontalit de l trier en acier galvanis D fig 7 Introduire le bras...

Page 15: ...eit der Elektrik 9 Bei irgendwelchen Zweifeln bez glich der Sicherheit bei der Installation die Arbeit einstellen und sich an den Vertrieb der Produkte wenden TECHNISCHE BESCHREIBUNG 230 Vac Wechselst...

Page 16: ...rauben G und deren selbstsperrenden Muttern unter Beachtung des Montage planesrechts Abb 9 oderlinks Abb 10 befestigen DerGetriebemotor wird werksm ig f r die Montage auf der rechten Torseite von inne...

Page 17: ...acefalta dejar un espacio libre de al menos 500 mm en la zona de acci n del brazo articulado este espacio se debe resguardar con un protector sensible antiaplastamiento ver fig 1 det 11 8 La calidad d...

Page 18: ...rnillos M8 y 4 tacos de acero 14 cuidando que est nivelado el soporte de acero galvanizado D fig 7 Introducir el brazo recto E en el rbol motor seg n lo que est repre sentado en la figura 8 y fijarlo...

Page 19: ...x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Page 20: ...Opening time 90 s 15 Maximum opening angle 110 Torque Nm 270 Capacitor F 10 Operating temperature range C 20 55 Protection grade IP 44 The appliance does not feature onboard electronics and it is reco...

Reviews: