background image

&

'

0.

2

—œŠ—‘Š•ž—
ǻ‹‹ǯȱŚǼ
™ž›Ž—ȱŸ˜—ȱ•ž–’Ȭ
—’ž–˜•’ŽǰȱœœŽ—œ›ŽœŽ—ǰ
ŽĴœ™›’£Ž›—ǰȱžŒ”Ž›
˜Ž›ȱœŠ›”ȱ£žŒ”Ž›Ȭ
‘Š•’Ž—ȱ™Ž’œŽ—
–ûœœŽ—ȱœ˜˜›ȱ–’
Ž’—Ž–ȱŒ‘Š‹Ž›ȱŸ˜—ȱŽ›
˜Œ‘̧Œ‘ŽȱŽ—Ž›—
 Ž›Ž—ȱž–ȱ–㐕’Œ‘Ž
Œ‘§Ž—ȱŠ—ȱŽ›ȱ•§Œ‘Ž
£žȱŸŽ›–Ž’Ž—ǯ
Š—ŠŒ‘ȱ–’ȱȱ˜Ž›
§‘•’Œ‘Ž–ȱž—ȱûŒ‘Ž—Ȭ
™Š™’Ž›ȱœŠž‹Ž›–ŠŒ‘Ž—ǰ
–’ȱŠœœŽ›ȱŠ‹œ™û•Ž—
ž—ȱ–’ȱŽ’—Ž–ȱœŠž‹Ž›Ž—
Š™™Ž—ȱ›˜Œ”Ž— ’œŒ‘Ž—ǯ
žȱ”Ž’—Ž—ȱŠ••
”›Š£Ž—ŽȱŒ‘ §––Ž
˜Ž›ȱŠ™™Ž—ȱŸŽ› Ž—Ȭ
Ž—DzȱŽ‹Ž—œ˜ȱŽ—
 Ž‹›ŠžŒ‘ȱŸ˜—ȱŒ‘Ž–’œŒ‘
Š›Žœœ’ŸŽ—ȱŽ’—’Ȭ
ž—œ–’ĴŽ•—ȱ ’Ž
Ž—œ™›Š¢ȱ˜Ž›
•ŽŒ”Ž—Ž—Ž›—Ž›
ŸŽ›–Ž’Ž—ǯ

—Ž›‘˜ž

ǻĠǯȱŚǼ

ž””Ž—ȱŸŠ—ȱ‹•ŠŠ•žȬ
–’—’ž–ǰȱ˜ŸŽ›‹•ħœŽ•œ
ŸŠ—ȱ•ŽŸŽ—œ–’Ž•Ž—ǰ
œŒ‘ŽžŽ—ȱŸŠ—ȱŸŽǰ
œž’”Ž›ǰȱ˜ȱœŽ›”
œž’”Ž›‘˜žŽ—Žȱœ™ħ£Ž—
–˜ŽŽ—ȱ–ŽȱŽŽ—
œŒ‘›Š™Ž›ȱŸŠ—ȱŽ
”˜˜”Ÿ•Š”Žȱ˜—–’Ž••ħ”
ŸŽ› ħŽ›ȱ ˜›Ž—ȱ˜–
–˜Ž•ħ”Žȱ‹ŽœŒ‘Š’’—
ŸŠ—ȱŽȱ‹•Š˜™™Ž›Ÿ•Š”Ž
ŽȱŸ˜˜›”˜–Ž—ǯ
Ž›Ÿ˜•Ž—œȱ–Žȱ
˜ȱŽ›Ž•ħ”ŽȱŽ—
”Žž”Ž—™Š™’Ž›ȱœŒ‘˜˜—Ȭ
–Š”Ž—ǰȱ–Žȱ ŠŽ›
Šœ™˜Ž•Ž—ȱŽ—ȱ–ŽȱŽŽ—
œŒ‘˜—ŽȱŸŠŠ˜Ž”
›˜˜–Š”Ž—ǯȱ—ȱŽŽ—
ŽŸŠ•ȱœŒ‘ž›Ž—Ž
œ™˜—£Ž—ȱ˜ȱ•Š™™Ž—
Ž‹›ž’”Ž—DzȱŽŸŽ—£˜ȱ‘Ž
Ž‹›ž’”ȱŸŠ—ȱŠ›Žœœ’ŽŸŽ
Œ‘Ž–’œŒ‘Žȱ›Ž’—’’—œȬ
–’Ž•Ž—ȱ£˜Š•œ
˜ŸŽ—œ™›Š¢œȱ˜ȱŸ•Ž””Ž—Ȭ
–’Ž•Ž—ȱŸŽ›–ħŽ—ǯ

Š—Ž—’–’Ž—˜
ǻ’ǯȱŚǼ
Žœ˜œȱŽȱ‘˜“ŠœȱŽ
Š•ž–’—’˜ǰȱ›Žœ’ž˜œȱŽ
Š•’–Ž—˜œǰȱœŠ•™’ŒŠž›Šœ
Žȱ›ŠœŠǰȱŠ£øŒŠ›ȱ˜
Š•’–Ž—˜œȱžŽ›Ž–Ž—Ž
œŠŒŠ›ÇꌘœȱŽ‹Ž—ȱœŽ›
’—–Ž’ŠŠ–Ž—Ž
›Ž–˜Ÿ’˜œȱŽ•ȱ™•Š—˜ȱŽ
Œ˜ŒŒ’à—ȱŒ˜—ȱž—
›Šœ™Š˜›ȱ™Š›ŠȱŽŸ’Š›
ŠÛ˜œȱ™˜œ’‹•ŽœȱŠȱ•Š
œž™Ž›ęŒ’ŽȱŽ•ȱ™•Š—˜ǯ
žŒŽœ’ŸŠ–Ž—Žȱ•’–™’Š›
Œ˜—ȱȱ˜
ȱ¢ȱ™Š™Ž•ȱŽ
Œ˜Œ’—Šǰȱ•žŽ˜ȱŽ—“žŠŠ›
Œ˜—ȱŠžŠȱ¢ȱœŽŒŠ›ȱŒ˜—
ž—ȱ™ŠÛ˜ȱ•’–™’˜ǯ
Žȱ—’—ž—Šȱ–Š—Ž›Š
žœŠ›ȱŽœ™˜—“Šœȱ˜
Žœ›˜™Š“˜œȱŠ‹›Šœ’Ÿ˜œDz
ŽŸ’Š›ȱŠ–‹’·—ȱŽ•ȱžœ˜
ŽȱŽŽ›Ž—Žœ
šžÇ–’Œ˜œȱŠ›Žœ’Ÿ˜œ
Œ˜–˜ȱ˜›—˜œ™›Š¢ȱ˜
šž’Š–Š—Œ‘Šœǯ

Š—žŽ—³¨˜

ǻ’ǯȱŚǼ

Š›ŒŠœȱŽȱ™Š™Ž’œȱŽ
Š•ž–Ç—’˜ǰȱ›ŽœÇž˜œȱŽ
Š•’–Ž—Š³¨˜ȱœŠ•™’ŒŠŽ•Šœ
Žȱ˜›ž›ŠǰȱŠ³øŒŠ›ȱ˜ž
Š•’–Ž—˜œȱ˜›Ž–Ž—Ž
œŠŒŠ›ÇŽ›˜œȱŽŸŽ–ȱœŽ›
’›Š˜œȱ’–Ž’ŠŠ–Ž—Žȱ˜
™•Š—˜ȱŽȱŒ˜£Žž›ŠȱŒ˜–ȱž–
›Šœ™Š˜›ȱ™Š›ŠȱŽŸ’Š›
™˜œœÇŸŽ’œȱŠ—˜œȱ¥
œž™Ž›ÇŒ’Žȱ˜ȱ™•Š—˜ǯ
žŒŽœœ’ŸŠ–Ž—Žȱ•’–™Š›
Œ˜–ȱȱ˜žȱ
Žȱ™Š™Ž•ȱŽȱŒ˜£’—‘Šǰ
™˜›Š—˜ȱŽ—¡ŠžŠ›ȱŒ˜–
¤žŠȱŽȱŽ—¡žŠ›ȱŒ˜–ȱž–
™Š—˜ȱ•’–™˜ǯ
–ȱ—Ž—‘ž–ȱŒŠœ˜ȱžœŠ›
Žœ™˜—“Šœȱ˜žȱŽœ›ŽäŽœ
Š‹›Šœ’Ÿ˜œDzȱŽŸ’Š›ȱŠ–‹·–ȱ˜
žœ˜ȱŽȱŽŽ›Ž—Žœ
šžÇ–’Œ˜œȱŠ›Žœœ’Ÿ˜œȱŒ˜–˜
ȱ˜ž
ȬXǯ

(KI#DD#HD

ȱ
Ȭ
 ȱ

ȱȱ
ȱȱ
ȱ

 ȱȬ
 ȱ
 ȱ

!ȱȱ
ȱȱ

Summary of Contents for C991i

Page 1: ...aintenance TABLE À INDUCTION 2 IN Installation Emploi Entretien INDUKTIONSKOCHFELD 2 IN Installation Gebrauch Wartung PLACA INDUCCION 2 IN Instalación Uso Mantenimiento PLANO A INDUÇAO 2 IN Instalação Uso Manutenção INDUCTIE KOOKPLAAT 2 IN Installatie Gebruik Onderhoud IT GB FR DE ES PT NL ...

Page 2: ...été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d une cuisson parfaite Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d obtenir d excellents résultats dès la première utilisation Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l utilisation de cet appareil moderne LE CONSTRUCTEUR Table des matières page Principe de fon...

Page 3: ...felicitar Este novo produto que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais foi verificado e aprovado de maneira a dar lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito Por conseguinte pedi mos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização Juntamente com este moderno aparelho aproveitamos para ...

Page 4: ...and con trolled by the electronic circuit The heat is transmitted to food by the cooking vessel itself The cooking process takes place as described below loss of heat is minimum high efficiency the system stops automatically when the vessel is removed or even just lifted from the hob the electronic circuit guarantees maximum flexibility and fine adjustments Principe de fonctionnement Fig 1 Il se b...

Page 5: ...teem het elektronische systeem biedt uiterste flexibiliteit en nauwkeurigheid van instelling Princípio de funcionamento Fig 1 É baseado nas propriedades electro magnéticas da maior parte dos recipientes para a cozedura O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina indutor que cria um campo magnético O calor é transmitido pelo próprio recipiente ao alimento A cozedura acontece com des...

Page 6: ...s for the specific instructions see part pertaining to installer Use First place the pan in the chosen cooking zone If the pan is not present the system cannot be switched on Controls Fig 2 The master switch turns on the whole system Touching this key again deactivates the entire system regardless of its current operating status Identify the cooking zone required Selecting the power level Instruct...

Page 7: ...ukken wordt het hele systeem weer uitgeschakeld ongeacht in welke werkingsmodus het staat Duid de gewenste kookplaat aan Selecteer het vermogen Instrucciones para el usuario Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación conexión eléctrica tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las normas vigentes Para las instrucciones específicas véase la parte reservada al instal...

Page 8: ...NG ZONE By pressing the symbol keep it pressed until the level is decreased to 0 Press the symbols simultaneously When the zone is switched off if it is still hot after 3 seconds the display changes from 0 to H BOOSTER FUNCTION on zone 1 only This operating mode is activated by pressing the key For 10 minutes the zone s power switches from 2200 to 3000 W This function may end prematurely if the ke...

Page 9: ...a tecla correspondiente a la zona 1 la temperatura de la zona o del sistema es demasiado elevada EEN KOOKPLAAT AANZETTEN Te beginnen vanaf stand 1 Druk op het symbool tot u de gewenste stand bereikt Het cijfer 9 op de display duidt de MAXIMUM temperatuur aan stand 1 de MINIMUM temperatuur Te beginnen vanaf stand 9 Druk op het symbool als u het ingedrukt houdt daalt het vermogen totdat het op stand...

Page 10: ...rface as they will heat up when cooking in a non stick pan without seasoning do not exceed 1 2 minutes pre heating time when cooking food that may easily stick start at a low power output level and then slowly increase while regularly stirring after cooking is finished switch off using the control provided turn down to 0 and do not rely on the pan sensor Précautions si vous constatez l ap parition...

Page 11: ...s como cuchillos tenedores cucharas y tapas no deben ser puestos sobre la superficie del plano para evitar que se calienten durante la cocción con recipientes de fondo an tiadherente sin condimentos agregados limitar el tiempo de precalentamiento a uno o dos minutos la cocción de alimentos con tendencia a pegarse en el fondo comenzar a potencia mínima para luego aumentar revolviendo frecuentemente...

Page 12: ...p magnétique Magnetfeld campo magnético magnetisch veld campo magnético 4 induttore inductor inducteur Induktor inductor inductor indutor 5 circuito elettronico electronic circuit circuit électronique Stromkreis circuito electrónico stroomcircuit circuito electrónico 6 alimentazione elettrica power supply alimentation électrique Stromzufuhr suministro eléctrico stroomtoevoer alimentação eléctrica ...

Page 13: ... aan uit ligação desligação 2 sicurezza bambini child safety sécurité enfants Kindersicherheit seguridad infantil kinderveiligheid dispositivo de segurança para as crianças 3 indicazione zona cottura cooking zone indication indication zone de cuisson Kochzonenanzeige indicación zona cocción aanduiding van de kookplaat indicação da zona de cozimento 4 incremento potenza power increase augmentation ...

Page 14: ...does not cause any energy loss We would anyhow not recommend the use of vessels with diameters smaller than 10 cm stainless steel vessels with multi layer or ferritic stainless steel bottoms when specifically suited for induction cooking cast iron preferably enamel bottomed vessels to avoid scratching the pyroceram surface we do not recom mend the use of any glass ceramic earthenware alluminium co...

Page 15: ...etijzeren pannen beter met geëmailleerde bodem om de oppervlakte uit glasceramiek door krassen niet te beschadigen Er wordt afgeraden van pannen uit glas ceramiek terracotta aluminium koper of roestvrij niet magne tisch austenitisch staal Ollas Fig 3 Si acercando un imán al fondo de un recipiente permanece atraído esta olla puede ser apta para la cocción por inducción preferir ollas declaradas idó...

Page 16: ...ENGCP VJG UWTHCEG YKVJ UQOG RCRGT VQYGN CPF 5 1 QT 56 0 TKPUG YKVJ YCVGT CPF FT D OGCPU QH C ENGCP ENQVJ 7PFGT PQ EKTEWO UVCPEG UJQWNF URQPIGU QT CDTCUKXG ENQVJU DG WUGF CNUQ CXQKF WUKPI CIITGUUKXG EJGOKECN FGVGTIGPVU UWEJ CU QXGP URTC U CPF URQV TGOQXGTU QWUHWLHQ JH OMFWF BVTTJUÔU EV QMBO EF DVJTTPO UPVU GSBHNFOU EF QBQJFS FO BMVNJOJVN UPVU SÊTJEV EF OPVSSJUVSF UPVUF ÊDMBCPVTTVSFT EF HSBJTTF EF T...

Page 17: ... ħ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ȱ Ȭ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Dzȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ Ȭ ȱ ħ ǯ ǻ ǯȱŚǼ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ǰȱ ȱ ǰȱ ø ȱ ȱ Çę ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ à ȱ ȱ ȱ ȱ Û ȱ ȱ ȱ ę ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Û ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Dz ȱ ȱ ȱ ȱ Ç ȱ ȱ ȱ ǯ ǻ ǯȱŚǼ ȱ ȱ ȱ Ç ǰȱ Ç ȱ ȱ ȱ ǰȱ ø ȱ ȱ Ç ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ç ȱ ȱ Ç ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ä Dzȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ç ȱ ȱ ȱ Ȭ X ǯ KI DD HD ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ...

Page 18: ...fixture is espe cially designed for fitting into a work top as shown in the corresponding figure Place the supplied sealing agent along the hob perimeter Do not install the hob over an oven in case you do make sure of the following the oven is equipped with an appopriate cooling system there is no warm air leakage from the oven towards the hob suitable air inlets are provided as shown in the figur...

Page 19: ...zoals aangegeven in de afbeelding wordt voorzien Elektrische aansluiting Fig 6 Alvorens de elektrische aansluiting te verrichten verzekert men zich ervan dat de karakteristieken van het stroomvoorzienende Instrucciones para el instalador Instalación Las presentes instruc ciones están dirigidas al instalador como guía para la instalación regulación y man tenimiento según las leyes y las normas vige...

Page 20: ... ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ Ȃ ȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱȦ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱśŖǚ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ùȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ę ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ 6Q ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ę ȱ ǯ ȱ ȱ Ȃ ǰȱ ǰȱ ȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ę ȱ ȱ ȱ ę ȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ...

Page 21: ... ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȧ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ śŖǚ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ä ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ę Ğȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ đ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ à Û ǰȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱę ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ę ǰȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ę ǰ ȱ ȱ Ç ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ę ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ à ȱ ȱ...

Page 22: ...ft aire lucht ar 100 cm2 MIN induzione induction induction Induktion inducción inductie indução aria air air Luft aire lucht ar 100 cm2 MIN ZONA FORNO O ARMADIETTO OVEN ZONE OR CUPBOARD ZONE FOUR OU PLACARD OFENBEREICH ODER SCHRANK ZONA HORNO O ARMARIO OVENRUIMTE OF KASTJE ZONA DO FORNO OU ARMÁRIO 22 ...

Page 23: ...23 Fig 6 Abb 6 Afb 6 ...

Page 24: ...ITÌ PER LE POSSIBILI INESATTEZZE CONTENUTE NEL PRESENTE OPUSCOLO IMPUTABILI AD ERRORI DI STAMPA O DI TRASCRIZIONE 3I RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE AI PROPRI PRODOTTI QUELLE MODIFICHE CHE RITIENE NECESSARIE O UTILI SENZA PREGIUDICARE LE CARATTERISTICHE ESSENZIALI 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR KPI GTTQTU 9G T...

Reviews: