Canon imagePROGRAF RS-01 Setup Manual Download Page 4

3

4

• 

抬起左侧支架支脚和右侧支架支脚,将固定支架的两端插入凹槽并推动,直至两端均接
触凹槽的底部。

• 

スタンドレッグ左とスタンドレッグ右を起こし、スタンドステーの両端を溝に入れて溝の底部
にあたるまで差し込みます。

•  Raise the stand leg left and stand leg right, and insert both ends of the stand stay into the groove 

and push in until both ends touch the bottom of the groove.

•  Soulevez la jambe gauche et la jambe droite du socle, et insérez les deux extrémités du soutien 

du support dans la rainure, puis poussez jusqu'à ce que les deux extrémités touchent le bas de 

la rainure.

•  Sollevare le gambe del supporto sinistra e destra e inserire entrambe le estremità del tirante 

del supporto nella scanalatura, quindi spingere quest'ultima finché entrambe le estremità non 

toccano il fondo della scanalatura.

•  Heben Sie das linke Gestellbein und das rechte Gestellbein an; setzen Sie beide Enden der 

Ständerstütze in die Nut ein, und schieben Sie, bis die beiden Enden den Boden der Nut 

berühren.

•  Levante la pata del soporte izquierda y la pata del soporte derecha, e inserte ambos extremos 

del travesaño del soporte en la ranura y empuje hasta que ambos extremos toquen el fondo de 

la ranura.

• 

스탠드

 

다리

 

좌측

 

 

스탠드

 

다리

 

우측을

 

들어올려서

 

스탠드

 

스테이의

 

양쪽

 

끝을

 

홈에

 

삽입하고

,

 

양쪽

 

끝이

 

홈의

 

바닥에

 

닿을

 

때까지

 

눌러

 

넣어

 

주십시오

.

•  Поднимите ножку подставки слева и ножку подставки справа, вставьте оба конца 

держателя подставки в паз и надавите на не, пока оба конца не достигнут дна паза.

•  Levante a perna esquerda do suporte e a perna direita do suporte, insira ambas as extremidades 

do apoio do suporte na ranhura e empurre até que ambas as extremidades toquem a parte 

inferior da ranhura.

 

 

备注

 

•  

请注意不要将手夹入固定支架和支架的槽之间。

 

 

メモ

 

•  

スタンドステーとスタンドの溝の間に手を挟まないように注意してください。

 

 

N

OTE 

• 

 Be careful not to get your fingers stuck in the groove between the stand stay and the stand.

 

 

Remar

q

ue  • 

 Faites attention de ne pas vous prendre les doigts dans la rainure entre le soutien du support et le support.

 

 

N

OTA 

•  Vi raccomandiamo di fare attenzione a non lasciarvi intrappolare le dita tra il tirante del piedistallo e il supporto.

 

 

H

inweis 

•  

Achten Sie darauf, nicht die Finger im Spalt zwischen der Ständerstütze und dem Gestell einzuklemmen.

 

 

N

OTA 

•  

Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la ranura entre el travesaño del soporte y el soporte.

 

 

메모

 

•  

스탠드

 

스테이와

 

스탠드의

 

 

사이에

 

손이

 

끼이지

 

않도록

 

주의하십시오

.

 

 

Внимание

  •  

Будьте осторожны, чтобы пальцы не застряли в пазу между держателем подставки и подставкой.

 

 

N

ota 

• 

 Cuidado para não prender seus dedos entre o apoio do suporte e o suporte.

• 

固定固定支架。用打印机随附的扳手的

 M0 

侧拧紧左右上下

 4 

处的六角螺栓

 

(

a

)

,注意

不要使固定支架从支架中脱出。

• 

スタンドステーを固定します。スタンドステーがスタンドから浮かないように注意しながら、
左右上下

か所の六角ナット(

a

 

をプリンタに同梱されている

 

スパナ

 

M0

側でしっかりと

締め付けます。

•  Secure the stand stay. While making sure that the stand stay is firmly seated in the stand, firmly 

tighten the hex nuts (a) in the 4 locations (left, right, top, bottom) using the M10 side of the 

wrench included with the printer.

•  Fixez le soutien du support. En vous assurant que le soutien du support est fermement en place 

dans le socle, vissez fermement les écrous hexagonaux (a) aux 4 emplacements (gauche, droit, 

haut, bas) en utilisant le côté M10 de la clé fournie avec l'imprimante.

•  Bloccate ora il tirante del supporto. Dopo esservi accertati che il tirante del supporto sia 

saldamente inserito nel supporto, altrettanto saldamente con il lato M10 della chiave di manovra 

fornita a corredo della stampante serrate i sei dadi esagonali (a) ubicati in 4 punti (sinistra, 

destra, alto, basso).

•  Sichern Sie die Ständerstütze. Während Sie sicherstellen, dass die Ständerstütze fest im Gestell 

eingesetzt ist, ziehen Sie die Sechskantmuttern (a) an den 4 Stellen (links, rechts, oben, unten) 

mit der M10-Seite des im Lieferumfang des Druckers enthaltenen Schraubenschlüssels fest.

•  Asegure el travesaño del soporte. Asegurándose de que el travesaño del soporte esté 

firmemente asentado en el soporte, apriete firmemente las tuercas hexagonales (a) en los 4 

lugares (izquierda, derecha, superior, inferior) utilizando el lado M10 de la llave que se incluye 

con la impresora.

• 

스탠드

 

스테이를

 

고정합니다

스탠드

 

스테이가

 

스탠드에서

 

나오지

 

않도록

 

주의하면서

 

프린터에

 

부속된

 

스패너의

 M0

쪽으로

 

상하좌우

 4 

곳의

 

육각

 

너트

 

(

a

)

 

 

확실하게

 

조여줍니다

.

•  Закрепите держатель подставки. Проверив, что держатель подставки прочно вставлен в 

подставку, надежно затяните шестигранные гайки (a) в 4 местах (слева, справа, вверху, 

внизу) с помощью стороны M10 двустороннего гаечного ключа, поставляемого с принтером.

•  Prenda o apoio do suporte. Enquanto certifica-se de que o apoio do suporte está firmemente 

posicionado no suporte, aperte as porcas hexagonais (a) nos 4 locais (esquerda, direita, cima, 

baixo) usando o lado M10 da chave inglesa fornecida com a impressora.

   

安装出纸堆叠器

 

Installazione dell'Impilatrice di Uscita

 

바스켓 장착

   

バスケットを取り付ける

 

Befestigung des Ausgabestaplers 

 

Прикрепление приемника бумаги

   

Attach the Output Stacker

 

Instale el Apilador de Salida

 

Instalar o empilhador de saída

   

Attacher le Bac de sortie

 

 

• 

展开出纸堆叠器,没有白色标记的一面向上。

• 

バスケットを白いタグが付いていない側を上にして広げます。

•  Spread out the output stacker with the side that does not have white tags facing up.

•  Déployez le bac de sortie avec le côté qui ne possède pas d'étiquettes blanches vers le haut.

•  Stendere l'impilatrice di uscita con il lato senza piastrine bianche rivolte verso l'alto.

•  Ziehen Sie den Ausgabestapler auf die Seite, die keine nach oben zeigenden weißen 

Markierungen aufweist.

•  Extienda el apilador de salida con el lado que no tiene etiquetas blancas hacia arriba.

• 

위를

 

향하는

 

백색

 

태그가

 

없는

 

쪽으로

 

바스켓을

 

펼칩니다

.

•  Разверните приемник бумаги той стороной, на которой нет белых отметок, обращенных 

вверх.

•  Estenda o empilhador de saída com o lado que não possui as etiquetas brancas viradas para 

cima.

a

a

a

a

Summary of Contents for imagePROGRAF RS-01

Page 1: ...prima dell uso Mantenete quindi il manuale a portata di mano per future necessità di consultazione Folgen Sie diesen Anweisungen um den Stapler aufzubauen Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vor dem Gebrauch Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf Siga estas instrucciones para montar el apilador Asegúrese de leer este manual antes de usarlo Mantenga este manual a man...

Page 2: ...a del supporto sinistra Gestellbein links Pata del soporte izquierda 左侧支架支脚 스탠드 다리 좌측 Ножка подставки слева Perna esquerda do suporte k 六角ビス 4 Hex screw x 14 Vis hexagonale x 14 Vite esagonale x 14 Sechskantschraube x 14 Tornillo hexagonal x 14 六角螺丝 x 4 각 나사 x 4 Шестигранный винт x 14 Parafuso hexagonal x 14 m ケーブル固定部材 Cable retainer x 8 Attache câble x 8 Sostegno del cavo x 8 Kabelhalter x 8 Rete...

Page 3: ...d leg left and stand leg right as shown in the diagram Arrangez les jambes gauches et droites du socle comme illustré sur le diagramme Sistemare le gambe del supporto sinistra e destra come mostrato in figura Bauen Sie das linke Gestellbein und das rechte Gestellbein auf wie im Schaubild dargestellt Coloque la pata del soporte izquierda y la pata del soporte derecha tal como se observa en el diagr...

Page 4: ...y tighten the hex nuts a in the 4 locations left right top bottom using the M10 side of the wrench included with the printer Fixez le soutien du support En vous assurant que le soutien du support est fermement en place dans le socle vissez fermement les écrous hexagonaux a aux 4 emplacements gauche droit haut bas en utilisant le côté M10 de la clé fournie avec l imprimante Bloccate ora il tirante ...

Page 5: ...r visible Passez la ficelle au centre du bac de sortie a à travers la tige du socle et insérez le capuchon sur la tige fixée sur le bac de sortie jusqu à ce que la ligne guide b ne soit plus visible Passare la stringa al centro dell impilatrice di uscita a attraverso l asta del supporto e inserire il coperchio sull asta fissata all impilatrice di uscita finché non è più visibile la linea della gui...

Page 6: ...dos et autres blessures Attenzione Per spostare l impilatrice è quindi necessario l intervento di almeno due persone Fare attenzione a evitare strappi alla schiena e altre lesioni Vorsicht Der Staplertransport erfordert mindestens zwei Personen Vermeiden Sie Rückenzerrungen und andere Verletzungen Precaución Para mover el apilador se requieren al menos dos personas Intente evitar tirones de espald...

Page 7: ...ro no lado direito Fixe os firmemente abaixo das placas de apoio usando a chave Allen que acompanha a impressora 将左侧支架支脚电缆缠绕在堆叠器搬运用把手 a 周围并穿过接线固定器 b 然后插入 堆叠器上三个接头中的右侧接头 c スタンドレッグ左のケーブルを スタッカーの運搬用取っ手 a をよけて配線固定部材箇所 b を通し スタッカーの 3 つのコネクタのうち 右側のコネクタ c に差し込みます Pass the stand leg left cable around the stacker carrying handle a and through the wiring retainer b and then insert it into the right side con...

Page 8: ...utilizzando due viti esagonali su entrambi i lati sinistro e destro Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola fornita a corredo con la stampante Befestigen Sie die rechte Docking Einheit am Gestellbein R des Gestells auf der Druckerseite und die linke Docking Einheit am Gestellbein L mit den beiden Sechskantschrauben die sich jeweils links und rechts befinden Ziehen Sie die Schrau...

Page 9: ...i della scatola relé Se non inseriti completamente possono verificarsi errori correlati all impilatrice Wichtig Sie müssen die Kabel der Docking Einheit bis zum Anschlag fest in die Stecker des Relais Gehäuses einstecken Wenn Sie sie nicht bis zum Anschlag einstecken können staplerbezogene Fehler festgestellt werden Importante Debe insertar firmemente los cables de las unidades de acoplamiento en ...

Page 10: ...록 하십시오 스택커에 물체를 올려놓는 등 스택커에 과도한 하중이 가해지지 않도록 하십시오 Важно При перемещении приемника например во время загрузки рулона бумаги следите за тем чтобы не зацепиться за кабель ногами или не потянуть его роликами подставки Не надавливайте на приемник и не кладите на него никакие предметы Importante Ao mover o empilhador como quando carregar papel em rolo tenha cuidado para assegurar que o cabo não seja pux...

Page 11: ...记 b 与对接单元前面的侧表面 c 对齐 スタッカーの外枠部分 a を両手で持ちながら スタッカーの左右のスタンドレッグの三角印 b がドッキングユニットの前側の側面 c に合うようにスタッカーを移動します Grasp the outer frame part of the stacker a with both hands and move the stacker such that the triangle markings b on the stand legs on the left and right side of the stacker are aligned with the side surfaces of the front of the docking unit c Saisissez la partie du cadre extérieur de l empileu...

Page 12: ...itta l impilatrice la stampante o l impilatrice stessa possono danneggiarsi Vorsicht Transportieren Sie den Stapler nur indem Sie ihn an den angegebenen Positionen halten Wenn Sie den Stapler während des Transports an anderen Positionen festhalten besteht die Gefahr einer Verletzung oder einer Beschädigung des Staplers Schieben Sie den Stapler immer geradeaus Wenn Sie den Stapler nicht geradeaus s...

Page 13: ...en la unidad de acoplamiento izquierda de forma tal que en la placa de ajuste toque el en el soporte del apilador 조정판의 가 스택커 스탠드의 에 닿도록 도킹 유닛 좌측의 조정판을 위치시킵니다 Поместите регулировочную пластину на блок упаковки слева так чтобы ее отметка соприкоснулась с отметкой подставки приемника Coloque a placa de ajuste na unidade de acoplamento esquerda de forma que o na placa de ajuste fique em contato com o ...

Page 14: ... видна полностью C отрегулируйте высоту приемника следуя нижеприведенным инструкциям Verifique a linha a para alinhar o nível nos lados esquerdo e direito da ligação entre o empilhador e a impressora Se for possível ver parte da linha A ao olhar o local indicado pela bolha no diagrama à esquerda a partir de uma posição diretamente superior não é necessário nenhum ajuste Se não for possível ver a l...

Page 15: ...olazione a utilizzando la chiave a brugola fornita a corredo con la stampante e controllando al tempo stesso la linea per allineare l altezza Se non si può vedere la linea girare il dado nella direzione R1 mentre se si vedono entrambe le estremità della linea girarlo nella direzione R2 Drehen Sie den Anpassungsbolzen a mithilfe des im Lieferumfang des Druckers enthaltenen Inbus Schlüssels während ...

Page 16: ...ollensperren befestigt haben ansonsten kann die Höhe der Rollensperren plötzlich absinken und Verletzungen verursachen Precaución No gire el perno de ajuste después de fijar los tornillos a en los lados de las ruedecitas de lo contrario la altura de la ruedecita podría caer repentinamente provocando lesiones 주의 캐스터 높이가 갑자기 떨어져서 부상을 초래할 수 있으므로 캐스터 측면의 나사 a 를 고정한 후에 조정 볼트를 돌리지 마십시오 Внимание Не повор...

Page 17: ...tor If the stacker cable becomes disconnected turn the printer off attach the stacker cable to the connector and then turn the printer on again Always pull the stacker straight out If you do not pull the stacker straight out the printer or stacker may be damaged Important Si vous éloignez trop l empileur de l imprimante le câble de l empileur pourrait se débrancher du connecteur Si le câble de l e...

Page 18: ...ortie Sollevare la guida di espulsione b finché la punta del supporto di espulsione a è più alta del bordo dell impilatrice di uscita quindi abbassarla di nuovo In questo modo si spinge il supporto di espulsione verso la parte anteriore del bordo dell impilatrice di uscita Heben Sie die Papierausgabeführung b hoch bis die Spitze der Ausgabestütze a höher ist als die Kante des Ausgabestaplers und s...

Page 19: ... Ciò causerebbe l adesione dei documenti stampati In base al tipo di carta il bordo potrebbe arricciarsi o piegarsi durante l espulsione In questo caso stendere adeguatamente la carta Se la carta è arricciata o piegata potrebbe danneggiare i documenti stampati Wichtig Lassen Sie keine bedruckten Dokumente über einen langen Zeitraum liegen Das kann ansonsten auf den bedruckten Dokumenten zu der Bil...

Page 20: ...QT 744 V0 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIMÉ XX XXXXXXXX CANON INC 20 4 XXXXXXXX 原产地 泰国 进口商 佳能 中国 有限公司 地 址 0000 北京市东城区金宝街 9 号金宝大厦 层 修订日期 20 4 2 ...

Reviews: