Candy FHL647/1X Installation - Use - Maintenance Download Page 4

INDICE

Primera utilización pag.  7

Paneles autolimpiantes

9

Respeto por el medio
ambiente

11

Panel de control

13-15

Instrucciones de
funcionamiento:

- Cocción convencional 15

- Cocción ventilada

 17

- Cocción al grill

19

Termostato

 21

Temporizador

21

Temporizador
electrónico

25

Cambio de la bombilla 29

Desmontaje
de la puerta horno

31

PARA EL INSTALADOR

Encastre del horno

 33

Conexión eléctrica

35

INHOUD

Eerste gebruik

pag.  7

Zelfreinigende panelen   9

Respect voor het milieu 11

Bedieningspaneel

13-15

Werkingsinstructies:

- Traditionele bereidingen 15

- Bereiding met ventilatie 17

- Bereiding met grill

19

Thermostaat

 21

Timer

21

Elektronische timer

25

Vervanging lampje

29

Demontage
van de ovendeur

31

VOOR DE INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

 33

Elektrische aansluiting 35

INDICE

Primeira utilização pág.  7

Painéis autolimpantes

  9

Respeito do ambiente

11

Painel comandos

13-15

Instruções de
funcionamento:

- Cozedura convencional 15

- Cozedura ventilada

 17

- Cozedura ao gril

19

Termóstato

 21

Temporizador

21

Timer electrónico

25

Substituição da lâmpada 29

Desmontagem
da porta forno

31

PARA O INSTALADOR

Encastre do forno

 33

Ligação eléctrica

35

INDEX

Erstmalige Benutzung S.  7

Selbstreinigende Platten   9

Umweltverträglichkeit

11

Bedienblende

13-15

Betriebsanleitung:

- Konventionelles Backen 15

- Umluftbacken

17

- Grillen

19

Thermostat

 21

Zeitschalter

21

Elektronische Zeitschaltuhr 25

Auswechslung der
Ofenbeleuchtung

29

Ausbauen der Ofentür

31

FÜR DEN INSTALLATEUR

Einbau des Backofens  33

Stromanschluß

35

IT

GB

FR

INDICE

Primo utilizzo

pag.  6

Pannelli autopulenti

  8

Rispetto dell’ambiente    10

Frontale comandi

12-14

Istruzioni di
funzionamento:

- cottura con la funzione
   “convenzione”

 14

- cottura con la funzione
   “ventilato”

 16

- cottura alla griglia

18

Termostato

 20

Temporizzatore

20

Timer elettronico

24

Sostituzione lampada

28

Smontaggio della porta del
forno

30

PER L’INSTALLATORE

Incasso del forno

 32

Allacciamento elettrico 34

CONTENTS

First use

pag.  6

Self-cleaning panel

  8

Respect for the
environment

10

Control panel

12-14

Instructions for use:

- conventional cooking  14

- fan cooking

 16

- grill cooking

18

Thermostat

 20

Cooking timer

20

Electronic timer

24

Light replacement

28

Removing the oven door 30

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Flush fitting

 32

Electrical connections

34

INDEX

Première utilisation

pag.  6

Panneaux autonettoyants

  8

Respect
de l’environnement

10

Panneau de commande 12-14

Instructions pour le
fonctionnement:

- cuisson conventionnelle  14

- cuissson ventilée

 16

- cuissson au gril

18

Thermostat

 20

Temporisateur

20

Temporisateur electronique 24

Remplacement de la lampe 28

Demontage
de la porte du four

30

POUR L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

 32

Branchement electrique

34

THIS  APPLIANCE  IS  CONCEIVED 
FOR  DOMESTIC  USE  ONLY.  THE 
MANUFACTURER  SHALL  NOT  IN 
ANY  WAY  BE  HELD  RESPONSIBLE 

FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE 
CAUSED  BY  INCORRECT  INSTALLATION  OR 
BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.

THIS  APPLIANCE  IS  NOT 
INTENDED  FOR  USE  BY 
PERSONS 

(INCLUDING  

CHILDREN)  WITH  REDUCED 

PHYSICAL,  SENSORY  OR  MENTAL 
CAPABILITIES, 

OR 

LACK 

OF 

EXPERIENCE 

AND 

KNOWLEDGE, 

UNLESS  THEY  HAVE  BEEN  GIVEN 
SUPERVISION 

OR 

INSTRUCTION 

CONCERNING USE OF THE APPLIANCE 
BY  A  PERSON  RESPONSIBLE  FOR 
THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE 
SUPERVISED  TO  ENSURE  THAT  THEY 
DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

QUESTO  PRODOTTO  È  STATO 

CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI 

TIPO 

DOMESTICO. 

IL 

COSTRUTTORE  DECLINA  OGNI 

RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI 

DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA 

UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA 

USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.

L’APPARECCHIO 

NON 

DEVE 

ESSERE  USATO  DA  PERSONE 

(COMPRESI 

BAMBINI) 

CON 

RIDOTTE  CAPACITÀ  FISICHE, 

SENSORIALI  O  MENTALI,  O  DA  PERSONE 

CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE 

CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO 

LA  SUPERVISIONE  O  DIETRO  ISTRUZIONI 

SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE DI 

UNA  PERSONA  RESPONSABILE  PER  LA 

LORO  SICUREZZA.  I  BAMBINI  DEVONO 

ESSERE  CONTROLLATI  PER  ASSICURARSI 

CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.

CE 

PRODUIT 

EST 

CONÇU 

EXCLUSIVEMENT  POUR  USAGE 

DOMESTIQUE.  LE  CONSTRUCTEUR 

DÉCLINE  TOUTE  RESPONSABILITÉ 

POUR  DOMMAGES  ET  BLESSURES  CAUSÉES 

PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR 

UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.

L’APPAREIL  NE  DOIT  PAS  ÊTRE 

UTILISÉ  PAR  DES  PERSONNES 

(ENFANTS  INCLUS)  DISPOSANT  DE 

CAPACITÉS 

PHYSIQUES, 

SENSORIELLES  OU  MENTALES  RÉDUITES,  OU 

PAR  DES  PERSONNES  N’AYANT  PAS 

L’EXPÉRIENCE  OU  LES  CONNAISSANCES 

REQUISES, SI CE N’EST SOUS LA SURVEILLANCE 

D’UNE  PERSONNE  RESPONSABLE  DE  LEUR 

SÉCURITÉ OU APRÈS AVOIR REÇU DE CELLE-CI 

LES INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION 

DE  L’APPAREIL.  LES  ENFANTS  DOIVENT  ÊTRE 

SURVEILLÉS,  AFIN  DE  S’ASSURER  QU’ILS  NE 

JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.

LA  PULIZIA  E  LA  MANUTEN-
ZIONE  NON  DEVONO  ESSERE 
EFFETTUATE 

DAI 

BAMBINI 

SENZA  SUPERVISIONE.  VIETATO  AP-
PORRE  CARTA  STAGNOLA,  PENTOLE 
O  SIMILI  A  CONTATTO  CON  LA  BASE 
INTERNA  DEL  FORNO  PER  CUCINARE. 
L’AZIONE  DEL  RISCALDAMENTO  DEL-
LA  RESISTENZA  INFERIORE  PROVOCA 
IL  SURRISCALDAMENTO  DELLA  PARTE 
BASSA  DEL  FORNO  PROVOCANDONE 
IL  DANNEGGIAMENTO  E  ADDIRITTU-
RA  GRAVI  CONSEGUENZE  (RISCHIO  DI 
INCENDIO) ANCHE SUL MOBILE DI SUP-
PORTO DEL FORNO.

CHILDREN 

SHOULD 

NOT 

CLEAN 

OR 

PERFORM 

MAINTENANCE 

WITHOUT 

SUPERVISION.  DO  NOT  PLACE  TIN 
FOIL,  PANS  OR  SIMILAR  IN  CONTACT 
WITH  THE  INNER  BASE  OF  THE  OVEN 
TO  COOK.  THE  HEATING  ACTION  OF 
THE  LOWER  RESISTANCE  CAUSES 
THE  LOWER  PART  OF  THE  OVEN  TO 
OVERHEAT, LEADING TO DAMAGE AND 
EVEN  SERIOUS  CONSEQUENCES  (FIRE 
RISK) ALSO TO THE UNIT IN WHICH THE 
OVEN IS INSTALLED.

LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN 
NE 

DOIVENT 

PAS 

ETRE 

EFFECTUES  PAR  DES  ENFANTS 

SANS  LA  SUPERVISION  D’UN  ADULTE.  
INTERDICTION  DE  POSER  DU  PAPIER 
ALUMINIUM,  DES  CASSEROLES  OU 
AUTRES,  AU  CONTACT  DE  LA  BASE 
INTERNE  DU  FOUR  POUR  CUISINER. 
LE 

RÉCHAUFFEMENT 

INFÉRIEUR 

PROVOQUE  LA  SURCHAUFFE  DE  LA 
PARTIE  INFÉRIEURE  DU  FOUR  ;  CELA 
PEUT  ENTRAÎNER  SA  DÉTÉRIORATION 
VOIRE  DES  CONSÉQUENCES  GRAVES 
(RISQUE 

D’INCENDIE) 

POUR 

LE 

MEUBLE DE SUPPORT DU FOUR.

4

Summary of Contents for FHL647/1X

Page 1: ... OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien HORNOS Instalación Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instalação Uso Manutenção BACKÖFEN Installation Gebrauch Wartung IT GB FR ES NL PT DE ...

Page 2: ...one dell appa recchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi DEAR CUSTOMER We thank you and con gratulate you on your choice This new carefully designed product manufactured with the highest quality mate rials has been carefully tested to satisfy all your cooking demands We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excel...

Page 3: ...TE Agradecemos muito since ramente a sua escolha e aproveitamos a ocasião para o felicitar Este novo produto que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais foi ve rificado e aprovado de maneira a dar lhe total satisfação para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instruções que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde o início da...

Page 4: ...O PERSONE DERIVANTI DA UNANON CORRETTAINSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUR...

Page 5: ...GANCONELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM...

Page 6: ...apy water and rinse well To remove the lateral frames from smooth walled ovens proceed as shown in the figure Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking A titre de précaution avant d effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu elle soit débrancher toujours la fiche de la pris...

Page 7: ...r Backofen muss gründ lich mit Seifenwasser ge säubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den Öfen mit glatten Wänden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe ratur aufheizen auf diese Weise werden alle fett haltigen Bearbeitungsrück stände eliminiert die beim Backen unangenehme Ge rüche verursachen könnten EERSTE GEBRUIK De o...

Page 8: ... autonet toyants ne doivent être ni lavés ni nettoyés avec des produits abrasifs ou des produits contenant des acides ou des alcalis SELF CLEANING CATALYTIC PANELS Our smooth walled ovens can be fitted with self cleaning panels to cover the inside walls These special panels are simply hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic ename...

Page 9: ...schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esmal...

Page 10: ...emières et de réduire le volume des déchets indu striels et domestiques RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation pro vided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the pa...

Page 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados sie...

Page 12: ...Oven light stays on while oven is in use Bottom heating element Thermostat setting from 50 C to MAX Top and bottom heating elements Thermostat setting from 50 C to MAX Top and bottom heating elements with fan Thermo stat setting from 50 C to MAX Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermo...

Page 13: ...NEL DE MANDOS SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno queda siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Regu lación del termostato entre 50 C y MAX Resistencia superior e infe rior Regulación del termo stato entre 50 C y MAX Resistencia superior infe rior con ventilador Regula ción del termostato entre 50 C y MAX Resistencia circular con ventilador Regulación del termosta...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 15: ...n der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erhöht werden muss ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Po sition zu bringen Während des Backvorgangs sollte die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Th...

Page 16: ...formément La cuisson se fait plus rapidement que par rapport à la cuisson conven tionnelle Le système se prête bien à la cuisson sur plusieurs étages et également d aliments de différents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than convention...

Page 17: ... horno distribuyéndolo de manera uniforme La cocción se produce más rápidamente con respecto a la cocción convencional El sistema es idóneo para la cocción de alimentos de distintas clases pescado carne etc también unos encima de otros UMLUFT BACKEN Bei dieser Garart bringt der Ventilator der sich im hinteren Ofenteil befindet heiße Umluft in den Ofen und verteilt diese gleichmäßig wobei die Garze...

Page 18: ... forno raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling ai...

Page 19: ...ie Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200oC nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire de enfriamiento dentro del mueble y a través de...

Page 20: ...mettant au niveau du symbole THERMOSTAT Use the thermostat to set the cooking temperature you need The thermostat can be adjusted from 50 to 250 C 0 11 HEAT REGULATOR 0 6 SELECTOR Use these to adjust the heat in the cast iron or glass ceramic plates Increase the setting from 0 to 6 or from 0 to 11 to raise the tempe rature ALARM TIMER You can set this timer to sound a buzzer after 0 to 60 minutes ...

Page 21: ... bereidingen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C REGULADOR DE ENERGÍA 0 11 SELECTOR 0 6 Dispositivos para la regu lación de la potencia de las placas eléctricas de hierro o vitrocerámica Aumentando progresi...

Page 22: ...GHVLUHG FRRN LQJ WHPSHUDWXUH 7KHQ WR VHW HQG RI FRRNLQJ WLPH WXUQ WKH FRRNLQJ WLPHU WR WKH DQG WR WKH GHVLUHG WLPH EX HU VRXQGV DW WKH HQG RI WKH WLPHG FRRN LQJ SHULRG DQG WKH RYHQ VZLWFKHV LWVHOI RII 3XVK WKH WLPHU NQRE LQ WR VLOHQFH WKH EX HU 7R VHW RQO WKH VWDUW RI FRRNLQJ OHDYH WKH NQRE LQ WKH PDQXDO SRVLWLRQ 1 27785 1 2 2 5HJROD LRQH GHOO RURORJLR PSRVWDUH OD PDQRSROD GHO FRPPXWDWRUH H GHO WH...

Page 23: ...G DXI GLH JH Z QVFKWH HLW HLQVWHOOHQ HL EODXI GHU HLQJHVWHOOWHQ HLW HUW QW HLQ 6LJQDOWRQ XQG GHU DFNRIHQ ZLUG DXV JHVFKDOWHW 8P GHQ 6LJQDO WRQ DE XVWHOOHQ ELV XU 6WHOOXQJ JHJHQ GHQ 8KU HLJHUVLQQ GUHKHQ U XQEHVWLPPWH DU HLWHQ PXVV GHU UHKJULII DXI GHU 6WHOOXQJ 0DQXDOEHWULHE EOHLEHQ Den kleinen Drehgriff Drücken und im Gegenseitigersinn drehen Apretar el mando y girarlo en el sentido antihorario de ...

Page 24: ...ur la position 0 puis ap puyer sur la touche Manuel 6 KEY ELECTRONIC TIMER Setting the clock Press the duration key and the end of cooking key simultaneously then press the keys to set the time MANUAL OPERATION To start cooking without setting end of cooking time press the manual key SETTING ONLY THE DURATION OF COOKING IN SEMI AUTOMATIC MODE To set the duration of cook ing press the duration key ...

Page 25: ...akelaar terug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 TECLAS Regulación del reloj Apretar simultáneamente las teclas de duración y fin de cocción y pulsar las teclas hasta la pro gramación de la hora deseada FUNCIÓNAMIENTO MANUAL Para cocciones con tiempo indefinido apretar la tecla manual FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACIÓN COCCIÓN Para cocci...

Page 26: ...tre an nulé en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel FULLY AUTOMATIC OPERATION To set the end of cooking time press the duration key and press the keys to set the duration of cooking Press the end of cooking key and press the keys to set the time at which you want the oven to switch off When you finish setting these times the AUTO symbol flashes and the buzzer sounds Press any key to sil...

Page 27: ...rigeerd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para cocciones con tiempo definido apretar la tecla de duración de cocción y programar con las teclas el tiempo necesario para la cocción Apretar la tecla de fin cocción y pro gramar la hora en la cual se qu...

Page 28: ...it must be able to resist high temperatures up to 300 C b power supply see V Hz indicated on data plate c power 25W d E 14 connection to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the light unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA ...

Page 29: ...olgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt ver meld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanhechting van het type E 14 om schade te voorkomen dient men een theedoek in de oven te leggen draai de glazen be scherming van de lamp los draai het oude lampje los en vervang het met een nieuw breng de glazen be sche...

Page 30: ...es dans les logements prévus à cet effet puis remettre les deux manettes en position de fermeture REMOVING THE OVEN DOOR The oven door can be removed quickly and easily To do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit ...

Page 31: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la subi...

Page 32: ...s jointes INSTALLATION INSTRUCTIONS Flush fitting The oven can be installed under a work top or in a cooking column Figure shows the installation di mensions Make sure that surrounding materials are heat resistant Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surround ing it and fix it in place with the screws and Allen screws provided See the accompanying in structions for ...

Page 33: ... fornecidas em dotação Para a união do forno com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven De oven kan worden ge ïnstalleerd onder een kook plaat of in een hoge kast De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de maten van af beelding Het materiaal van het meubel moet hittebestendig zijn De oven moet tussen ...

Page 34: ...omo se muestra en figura El material del mueble debe ser capaz de resistir al calor El horno debe ser centrado respecto de las paredes del mueble y fijado con los tor nillos y casquillos sumini strados junto con el pro ducto Para la combinación del horno con las placas de cocción polivalentes gas o combi eléctricos ver las instrucciones anexas den auf der Abbildung dar gestellten entsprechen Das M...

Page 35: ...liance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi che le caratteristiche dell im pianto siano tali da soddi sfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte del forno ...

Page 36: ... de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una tempe ratura superior de 50 C a temperatura ambiente Si un...

Page 37: ...ly in compliance with the regulations governing electrical installations completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione confor memente alle regole di in stallazione La spina o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecc...

Page 38: ...Bratenthermometer verfügt darf nur das für diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden können sind in der Tabelle von Seite 14 angegeben Es necesario que sea fácil llegar a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado Durante el uso el aparato se calienta mucho Se tiene que prestar atención para evita...

Page 39: ...fabricante declina s responsabilidades que quanto acima e s normas de preven tra os acidentes não espeitadas dispositivos de vação devem estar os na rede de tação em midade com as es de instalação ...

Page 40: ...s propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles sin perjudicar las características esenciales O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação devidas a erros de impressão ou de transcrição Reserva se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou ú...

Page 41: ... 5 R S 7 T U T U O I 7 S O O O O O 7 O O O O O O I S 7 O O O O O I O V W I O O O 7 5 O I 7 X S O O O O Français ...

Page 42: ... O I 7 I X S O O O O O O 8 O 6 O I 7 X S O O O O O O O I 7 I X S O O O I K YO O YO 2 O O O X O X 7 5 6 O 7 O 7 7 7 O O O cod 2 000 63 0 2 ed ...

Reviews: