Candy FHL647/1X Installation - Use - Maintenance Download Page 24

TIMER
ELECTRÓNICO  6
TECLAS

Regulação do relógio
Carregar  simultaneamente

nas teclas de duração 

 e

fim  cozedura 

  e  agir

sobre  as  teclas  +/-  até  à
programação 

da 

hora

desejada.

FUNCIONAMENTO
MANUAL

Para cozinhar a tempo 

inde-

finido

  carregar  na  tecla

manual 

 .

FUNCIONAMENTO SEMI-
AUTOMÁTICO DE
DURAÇÃO DE
COZINHADO

Para  cozinhar  a  tempo 

defi-

nido

.  Carregar  na  tecla  de

duração de cozinhado  e pro-
gramar  com  as  teclas  +/-  o
tempo  necessário  para  o  co-
zinhado.  Passado  o  tempo
entra em função o sinal acú-
stico e o forno deixa de fun-
cionar.  Tornar  a  levar  o  bo-
tão do termóstato e do comu-
tador à posição 0 em seguida
carregar na tecla manual.

FUNCIONAMENTO SEMI-
AUTOMÁTICO FIM DE
COZINHADO

Para  cozinhar  a  tempo

definido

  carregar  na  tecla

fim de cozinhado 

 e pro-

gramar  com  as  teclas  +/-  a
hora na qual se pretende que
o  forno  deixe  de  funcionar.
Passado  o  tempo  entra  em
função o sinalizador acústico
e o forno deixa de funcionar.
Tornar  a  levar  o  botão  do
termóstato e do comutador à
posição 

em 

seguida

carregar na tecla manual.

ELEKTRONISCHE
TIMER 6
TOETSEN

Stellen van de klok
Druk  tegelijkertijd  op  de

toetsen  voor  de  duur 

en  einde  bereiding 

  en

bedien  de  toetsen  +/-  totdat
de 

gewenste 

tijd 

is

ingesteld.

HANDBEDIENING

Druk op de handbedienings-
toets   voor bereidingen 

zon-

der vaste

 bereidingstijd 

 .

HALFAUTOMATISCHE
BEDIENING VAN DE
BEREIDINGSDUUR

Voor bereidingen met 

vaste

bereidingstijd,  druk  op  de
toets  van  de  bereidingsduur
en stel met de t/- de
gewenste tijd in. Nadat deze
tijd  verstreken  is,  klinkt  er
een  geluidssignaal  en  stopt
de  werking  van  de  oven.
Zet  de  thermostaatknop  en
de schakelaar in de stand 0,
en  druk  vervolgens  op  de
handbedieningstoets.

HALFAUTOMATISCHE
BEDIENING EINDE
BEREIDING

Voor  bereidingen  met 

vaste

bereidingstijd,  druk  op  de
toets  voor  einde  bereiding

 en stel met de t/

-  de  tijd  in  waarop  de
werking  van  de  oven  moet
stoppen.  Nadat  de  tijd  ver-
streken  is,  klinkt  er  een
geluidssignaal  en  stopt  de
oven. Zet de thermostaatknop
en  de  schakelaar  terug  in  de
stand  0  en  druk  vervolgens
op de handbedieningstoets.

TEMPORIZADOR
ELECTRÓNICO
DE 6 TECLAS:

Regulación del reloj
Apretar    simultáneamente  las

teclas  de  duración 

  y  fin

de  cocción 

,  y  pulsar  las

teclas  +/-  hasta  la  pro-
gramación de la hora deseada.

FUNCIÓNAMIENTO
MANUAL:

Para  cocciones  con    tiempo

indefinido

  apretar  la  tecla

manual  

 .

FUNCIONAMIENTO
SEMIAUTOMÁTICO DE
DURACIÓN COCCIÓN:

Para  cocciones  con  tiempo

definido

.  Apretar  la  tecla  de

duración  cocción    y  progra-
mar  con  las  teclas  +/-  el
tiempo necesario para la coc-
ción.  Transcurrido  el  tiempo
entra  en  funcionamiento  la
señal acústica y el horno deja
de  funcionar.  Volver  a
colocar  el  mando  del  termo-
stato  y  del  selector  de
potencia en posición 0 luego
apretar la tecla manual.

FUNCIONAMIENTO
SEMIAUTOMÁTICO DE
FIN COCCIÓN:

Para  cocciones  con    tiempo

definido

  apretar  la  tecla  de

fin cocción 

 y programar

con  las  teclas  +/-  la  hora  en
la  cual  se  quiere  que  el
horno  deje  de  funcionar.
Transcurrido el tiempo entra
en funcionamiento el indica-
dor  acústico  y  el  horno  se
para.  Volver  a  colocar  el
mando  del  termostato  y  del
selector  de  potencia  en
posición  0,  luego  apretar  la
tecla manual.

ELEKTRONISCHE
ZEITSCHALTUHR
MIT 6 TASTEN

Einstellung der Uhr
Gleichzeitig  die  Tasten  für

Gardauer 

 und Garende

drücken 

 

und 

die

/- betätigen, bis die
gewünschte  Uhrzeit  einge-
stellt ist.

MANUALBETRIEB

Für 

unbestimmte

  Garzeiten

die  Taste  Manualbetrieb

drücken  

 .

HALBAUTOMATISCHER
BETRIEB GARDAUER

Für 

bestimmte

  Garzeiten.

Die  Taste  für  Gardauer
drücken und mit den Tasten
+/- die erforderliche Garzeit
einstellen.  Nach  Ablauf  der
eingestellten  Garzeit  ertönt
der Signalton und der Back-
ofen  wird  ausgeschaltet.
Den  Drehgriff  des  Thermo-
stats  und  des  Umschalters
wieder  auf  0  stellen  und
dann  die  Taste  für  den
Manualbetrieb drücken.

HALBAUTOMATISCHER
BETRIEB GARENDE

Für 

bestimmte

  Garzeiten  die

Taste 

  für  Garende

drücken  und  mit  den  Tasten
+/-  die  Uhrzeit  einstellen,  in
der  der  Backofen  ausge-
schaltet  werden  soll.  Nach
Ablauf der eingestellten Gar-
zeit  ertönt  der  Signalton  und
der  Backofen  wird  ausge-
schaltet.  Den  Drehgriff  des
Thermostats  und  des  Um-
schalters wieder auf 0 stellen
und  dann  die  Taste  für  den
Manualbetrieb drücken.

IT

GB

FR

TEMPORISATEUR
ELECTRONIQUE
A 6 TOUCHES

Réglage de l’horloge
Appuyer  en  même  temps
sur  les  touches  de  durée

  et  de  fin  de  cuisson

  et  agir  sur  les  touches

+/-  jusqu’au  réglage  de
l’heure désirée.

FONCTIONNEMENT
MANUEL

Pour  les  cuissons  à  temps

indéfini

,  appuyer  sur  la

touche Manuel 

 .

FONCTIONNEMENT SEMI-
AUTOMATIQUE DE
DUREE DE CUISSON

Pour  les  cuissons  à  temps

défini

.  Appuyer  sur  la

touche  de  durée  de  cuisson
et,  à  l’aide  des  touches  +/-,
régler  le  temps  nécessaire
pour  la  cuisson.  Le  temps
préétabli  étant  écoulé,  le
signal  sonore  retentit  et  le
four  s’arrête.  Remettre  le
bouton  du  thermostat  et  du
commutateur sur la position
0,  puis  appuyer  sur  la
touche Manuel.

FONCTIONNEMENT SEMI-
AUTOMATIQUE DE FIN
DE CUISSON

Pour  les  cuissons  à  temps

défini,

  appuyer  sur  la  tou-

che de fin de cuisson 

et,  à  l’aide  des  touches  +/-,
régler  l’heure  où  l’on  veut
que  le  four  cesse  de  fon-
ctionner. Le temps préétabli
étant écoulé, le signal sono-
re retentit et le four s’arrête.
Remettre le bouton du ther-
mostat  et  du  commutateur
sur  la  position  0,  puis  ap-
puyer sur la touche Manuel.

6 KEY
ELECTRONIC
TIMER

Setting the clock

Press  the  duration 

  key

and the end of cooking 

key  simultaneously,  then
press the +/- keys to set the
time.

MANUAL OPERATION

To  start  cooking  without
setting 

end of cooking time

,

press the manual key  

 .

SETTING ONLY THE
DURATION OF COOKING
IN SEMI-AUTOMATIC
MODE

To set the 

duration of cook-

ing

,  press  the  duration  key

and press the +/- keys to set
the  duration  of  cooking.  A
buzzer  sounds  when  the
cooking period finishes, and
the oven switches itself off.
Turn  the  thermostat  and
selector  knobs  back  to  0
position  and  press  the  ma-
nual key.

SETTING ONLY THE END
OF COOKING TIME IN
SEMI-AUTOMATIC MODE

To  set  the 

end  of  cooking

time

,  press  the  end  of

cooking  key 

  and  press

the  +/-  keys  to  set  the  time
at which you want the oven
to  switch  off.  A  buzzer
sounds  when  the  clock
reaches the set time, and the
oven  switches  itself  off.
Turn  the  thermostat  and
selector  knobs  back  to  0
position  and  press  the
manual key.

TIMER
ELETTRONICO  6
TASTI

Regolazione dell’orologio

Premere 

contemporanea-

mente  i  tasti  di  durata 

e  fine  cottura 

  ed  agire

sui  tasti  +/-  fino  all’im-
postazione  dell’ora  deside-
rata.

FUNZIONAMENTO
MANUALE

Per  cotture  a  tempo 

indefi-

nito

  premere  il  tasto  ma-

nuale  

 .

FUNZIONAMENTO
SEMIAUTOMATICO DI
DURATA COTTURA

Per  cotture  a  tempo 

defini-

to

. Premere il tasto di durata

cottura    ed  impostare  con  i
tasti +/- il tempo necessario
per  la  cottura.  Trascorso  il
tempo  entra  in  funzione  il
segnale  acustico  ed  il  forno
cessa  di  funzionare.  Ripor-
tare la manopola del termo-
stato  e  del  commutatore  in
posizione  0  quindi  premere
il tasto manuale.

FUNZIONAMENTO
SEMIAUTOMATICO DI
FINE COTTURA

Per cotture a tempo 

definito

premere  il  tasto  di  fine

cottura 

  e  impostare

con i tasti +/- l’ora in cui si
vuole  che  il  forno  cessi  di
funzionare. 

Trascorso 

il

tempo  entra  in  funzione  il
segnalatore  acustico  e  il
forno si arresta. Riportare la
manopola  del  termostato  e
del commutatore in posizio-
ne 0 quindi premere il tasto
manuale.

24

Summary of Contents for FHL647/1X

Page 1: ... OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien HORNOS Instalación Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instalação Uso Manutenção BACKÖFEN Installation Gebrauch Wartung IT GB FR ES NL PT DE ...

Page 2: ...one dell appa recchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi DEAR CUSTOMER We thank you and con gratulate you on your choice This new carefully designed product manufactured with the highest quality mate rials has been carefully tested to satisfy all your cooking demands We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excel...

Page 3: ...TE Agradecemos muito since ramente a sua escolha e aproveitamos a ocasião para o felicitar Este novo produto que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais foi ve rificado e aprovado de maneira a dar lhe total satisfação para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instruções que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde o início da...

Page 4: ...O PERSONE DERIVANTI DA UNANON CORRETTAINSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUR...

Page 5: ...GANCONELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM...

Page 6: ...apy water and rinse well To remove the lateral frames from smooth walled ovens proceed as shown in the figure Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking A titre de précaution avant d effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu elle soit débrancher toujours la fiche de la pris...

Page 7: ...r Backofen muss gründ lich mit Seifenwasser ge säubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den Öfen mit glatten Wänden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe ratur aufheizen auf diese Weise werden alle fett haltigen Bearbeitungsrück stände eliminiert die beim Backen unangenehme Ge rüche verursachen könnten EERSTE GEBRUIK De o...

Page 8: ... autonet toyants ne doivent être ni lavés ni nettoyés avec des produits abrasifs ou des produits contenant des acides ou des alcalis SELF CLEANING CATALYTIC PANELS Our smooth walled ovens can be fitted with self cleaning panels to cover the inside walls These special panels are simply hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic ename...

Page 9: ...schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esmal...

Page 10: ...emières et de réduire le volume des déchets indu striels et domestiques RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation pro vided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the pa...

Page 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados sie...

Page 12: ...Oven light stays on while oven is in use Bottom heating element Thermostat setting from 50 C to MAX Top and bottom heating elements Thermostat setting from 50 C to MAX Top and bottom heating elements with fan Thermo stat setting from 50 C to MAX Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermo...

Page 13: ...NEL DE MANDOS SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno queda siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Regu lación del termostato entre 50 C y MAX Resistencia superior e infe rior Regulación del termo stato entre 50 C y MAX Resistencia superior infe rior con ventilador Regula ción del termostato entre 50 C y MAX Resistencia circular con ventilador Regulación del termosta...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 15: ...n der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erhöht werden muss ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Po sition zu bringen Während des Backvorgangs sollte die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Th...

Page 16: ...formément La cuisson se fait plus rapidement que par rapport à la cuisson conven tionnelle Le système se prête bien à la cuisson sur plusieurs étages et également d aliments de différents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than convention...

Page 17: ... horno distribuyéndolo de manera uniforme La cocción se produce más rápidamente con respecto a la cocción convencional El sistema es idóneo para la cocción de alimentos de distintas clases pescado carne etc también unos encima de otros UMLUFT BACKEN Bei dieser Garart bringt der Ventilator der sich im hinteren Ofenteil befindet heiße Umluft in den Ofen und verteilt diese gleichmäßig wobei die Garze...

Page 18: ... forno raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling ai...

Page 19: ...ie Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200oC nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire de enfriamiento dentro del mueble y a través de...

Page 20: ...mettant au niveau du symbole THERMOSTAT Use the thermostat to set the cooking temperature you need The thermostat can be adjusted from 50 to 250 C 0 11 HEAT REGULATOR 0 6 SELECTOR Use these to adjust the heat in the cast iron or glass ceramic plates Increase the setting from 0 to 6 or from 0 to 11 to raise the tempe rature ALARM TIMER You can set this timer to sound a buzzer after 0 to 60 minutes ...

Page 21: ... bereidingen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C REGULADOR DE ENERGÍA 0 11 SELECTOR 0 6 Dispositivos para la regu lación de la potencia de las placas eléctricas de hierro o vitrocerámica Aumentando progresi...

Page 22: ...GHVLUHG FRRN LQJ WHPSHUDWXUH 7KHQ WR VHW HQG RI FRRNLQJ WLPH WXUQ WKH FRRNLQJ WLPHU WR WKH DQG WR WKH GHVLUHG WLPH EX HU VRXQGV DW WKH HQG RI WKH WLPHG FRRN LQJ SHULRG DQG WKH RYHQ VZLWFKHV LWVHOI RII 3XVK WKH WLPHU NQRE LQ WR VLOHQFH WKH EX HU 7R VHW RQO WKH VWDUW RI FRRNLQJ OHDYH WKH NQRE LQ WKH PDQXDO SRVLWLRQ 1 27785 1 2 2 5HJROD LRQH GHOO RURORJLR PSRVWDUH OD PDQRSROD GHO FRPPXWDWRUH H GHO WH...

Page 23: ...G DXI GLH JH Z QVFKWH HLW HLQVWHOOHQ HL EODXI GHU HLQJHVWHOOWHQ HLW HUW QW HLQ 6LJQDOWRQ XQG GHU DFNRIHQ ZLUG DXV JHVFKDOWHW 8P GHQ 6LJQDO WRQ DE XVWHOOHQ ELV XU 6WHOOXQJ JHJHQ GHQ 8KU HLJHUVLQQ GUHKHQ U XQEHVWLPPWH DU HLWHQ PXVV GHU UHKJULII DXI GHU 6WHOOXQJ 0DQXDOEHWULHE EOHLEHQ Den kleinen Drehgriff Drücken und im Gegenseitigersinn drehen Apretar el mando y girarlo en el sentido antihorario de ...

Page 24: ...ur la position 0 puis ap puyer sur la touche Manuel 6 KEY ELECTRONIC TIMER Setting the clock Press the duration key and the end of cooking key simultaneously then press the keys to set the time MANUAL OPERATION To start cooking without setting end of cooking time press the manual key SETTING ONLY THE DURATION OF COOKING IN SEMI AUTOMATIC MODE To set the duration of cook ing press the duration key ...

Page 25: ...akelaar terug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 TECLAS Regulación del reloj Apretar simultáneamente las teclas de duración y fin de cocción y pulsar las teclas hasta la pro gramación de la hora deseada FUNCIÓNAMIENTO MANUAL Para cocciones con tiempo indefinido apretar la tecla manual FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACIÓN COCCIÓN Para cocci...

Page 26: ...tre an nulé en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel FULLY AUTOMATIC OPERATION To set the end of cooking time press the duration key and press the keys to set the duration of cooking Press the end of cooking key and press the keys to set the time at which you want the oven to switch off When you finish setting these times the AUTO symbol flashes and the buzzer sounds Press any key to sil...

Page 27: ...rigeerd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para cocciones con tiempo definido apretar la tecla de duración de cocción y programar con las teclas el tiempo necesario para la cocción Apretar la tecla de fin cocción y pro gramar la hora en la cual se qu...

Page 28: ...it must be able to resist high temperatures up to 300 C b power supply see V Hz indicated on data plate c power 25W d E 14 connection to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the light unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA ...

Page 29: ...olgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt ver meld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanhechting van het type E 14 om schade te voorkomen dient men een theedoek in de oven te leggen draai de glazen be scherming van de lamp los draai het oude lampje los en vervang het met een nieuw breng de glazen be sche...

Page 30: ...es dans les logements prévus à cet effet puis remettre les deux manettes en position de fermeture REMOVING THE OVEN DOOR The oven door can be removed quickly and easily To do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit ...

Page 31: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la subi...

Page 32: ...s jointes INSTALLATION INSTRUCTIONS Flush fitting The oven can be installed under a work top or in a cooking column Figure shows the installation di mensions Make sure that surrounding materials are heat resistant Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surround ing it and fix it in place with the screws and Allen screws provided See the accompanying in structions for ...

Page 33: ... fornecidas em dotação Para a união do forno com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven De oven kan worden ge ïnstalleerd onder een kook plaat of in een hoge kast De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de maten van af beelding Het materiaal van het meubel moet hittebestendig zijn De oven moet tussen ...

Page 34: ...omo se muestra en figura El material del mueble debe ser capaz de resistir al calor El horno debe ser centrado respecto de las paredes del mueble y fijado con los tor nillos y casquillos sumini strados junto con el pro ducto Para la combinación del horno con las placas de cocción polivalentes gas o combi eléctricos ver las instrucciones anexas den auf der Abbildung dar gestellten entsprechen Das M...

Page 35: ...liance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi che le caratteristiche dell im pianto siano tali da soddi sfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte del forno ...

Page 36: ... de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una tempe ratura superior de 50 C a temperatura ambiente Si un...

Page 37: ...ly in compliance with the regulations governing electrical installations completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione confor memente alle regole di in stallazione La spina o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecc...

Page 38: ...Bratenthermometer verfügt darf nur das für diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden können sind in der Tabelle von Seite 14 angegeben Es necesario que sea fácil llegar a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado Durante el uso el aparato se calienta mucho Se tiene que prestar atención para evita...

Page 39: ...fabricante declina s responsabilidades que quanto acima e s normas de preven tra os acidentes não espeitadas dispositivos de vação devem estar os na rede de tação em midade com as es de instalação ...

Page 40: ...s propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles sin perjudicar las características esenciales O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação devidas a erros de impressão ou de transcrição Reserva se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou ú...

Page 41: ... 5 R S 7 T U T U O I 7 S O O O O O 7 O O O O O O I S 7 O O O O O I O V W I O O O 7 5 O I 7 X S O O O O Français ...

Page 42: ... O I 7 I X S O O O O O O 8 O 6 O I 7 X S O O O O O O O I 7 I X S O O O I K YO O YO 2 O O O X O X 7 5 6 O 7 O 7 7 7 O O O cod 2 000 63 0 2 ed ...

Reviews: