background image

ESP

AÑOL

CAME cancelli automatici s.p.a.

 

Via Martiri della Libertà, 15

31030 Dosson di Casier

TREVISO - ITALY

www.came.it - [email protected]

E S PA Ñ O L

¡ATENCIÓN!

Importantes instrucciones de seguridad: 

¡LEER ATENTAMENTE!

Condiciones preliminares

• Este producto deberá destinarse sólo para el uso para el 
cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, 
se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME 
cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales 
daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o 
desmedida • Conservar estas advertencias junto a los manuales 
de instalación y utilización de los componentes de la instalación 
de automatización.

Antes de la instalación

(verifi cación preliminar de la instalación: en caso de 

resultado negativo, no proceder sin haber cumplido 

previamente las condiciones de puesta en seguridad)

• Controlar que la parte a automatizar esté en buen estado 
mecánico, balanceada y alineada y que se abra y cierre co-
rrectamente. Verifi car además que existan adecuados bloqueos 
mecánicos de parada • Si la automatización debe instalarse a 
una altura inferior de 2,5 m desde el pavimento o desde otro 
nivel de acceso, verifi car si se necesitan eventuales protecciones 
y/o advertencias • En caso que existan aperturas peatonales en 
las hojas a automatizar, debe existir un sistema de bloqueo de 
la apertura durante el movimiento • Cerciorarse que la apertura 
de la hoja automatizada no provoque situaciones de entrampado 
con las partes fi jas circunstantes • No montar la automatización 
al revés o en elementos que pudieran plegarse. Si es necesario, 
agregar adecuados refuerzos en los puntos de fi jación • No ins-
talar en hojas colocadas en subidas o en bajada (que no estén 
sobre un plano) • Controlar que los eventuales dispositivos de 
riego no mojen el motorreductor de abajo hacia arriba.

Instalación

• Señalar y delimitar adecuadamente toda la obra para evitar 
accesos imprudentes  por parte de personas no pertinentes a 
los trabajos, especialmente niños • Prestar mucha atención a 
la  manipulación  de  automatizaciones  con  un  peso  superior  de 
20 kg (véase manual de instalación). En dicho caso, utilizar ins-
trumentos idóneos para su movimiento en condiciones seguras 
• Todos los mandos de apertura (botones, selectores de llave, 
lectores magnéticos, etc.) deben instalarse a una distancia de 
1,85 m como mínimo desde el perímetro del área de maniobra 
de la cancela, o bien donde no puedan alcanzarse desde afuera 
de la cancela. Además los mandos directos (de botón, de mem-
brana, etc.) deben instalarse a una altura mínima de 1,5 m y 
no deben ser accesibles al público • Todos los mandos en la 
modalidad “acción mantenida”, deben ponerse en sitios desde 
los cuales sean  completamente visibles las hojas en movimiento 
y las relativas áreas de tránsito o maniobra • Aplicar donde falte, 
una etiqueta permanente que indique la posición del dispositivo 
de desbloqueo • Antes de la entrega al usuario, verifi car la con-
formidad de la instalación a la  norma EN 12453 (pruebas de 
impacto), cerciorarse que la automatización haya sido regulada 
adecuadamente y que los dispositivos de seguridad y protección 

y el desbloqueo manual funcionen correctamente • Aplicar don-
de sea necesario y en forma visible los Símbolos de Advertencias 
(ej. placa cancela).

Instrucciones y recomendaciones particulares 

para los usuarios

• Mantener limpia y sin obstrucciones las zonas de maniobra de 
la cancela. Mantener limpio de vegetación el radio de acción de 
las fotocélulas • No permitir a los niños jugar con los dispositivos 
de mando fi jos o en las zonas de maniobra de la cancela. Tener 
fuera del alcance de los mismos los dispositivos de mando a 
distancia (emisores) • Controlar frecuentemente la instalación 
para verifi car eventuales anomalías y desgastes o daños a las 
estructuras móviles, a los componentes de la automatización, 
a todos los puntos y dispositivos de fi jación, a los cables y a las 
conexiones accesibles. Mantener lubricados y limpios los puntos 
de articulación (goznes) y de rozamiento (guías de deslizamiento) 
• Efectuar controles funcionales a fotocélulas y bordes sensibles 
cada seis meses. Cerciorarse que los cristales de las fotocélulas 
estén limpios (utilizar un paño ligeramente húmedo; no utilizar 
solventes u otros productos químicos) • Si fuese necesario 
efectuar reparaciones o modifi caciones a las regulaciones de la 
instalación, desbloquear la automatización y no utilizarla hasta 
que no se restablezcan las condiciones de seguridad • Quitar la 
alimentación eléctrica antes de desbloquear la automatización 
para aperturas manuales. Consultar las instrucciones • SE 
PROHIBE al usuario efectuar OPERACIONES NO REQUERIDAS 
EXPRESAMENTE AL MISMO E INDICADAS en los manuales. 
Por reparaciones, modifi caciones a las regulaciones o para 
operaciones de mantenimiento extraordinario, DIRIGIRSE A LA 
ASISTENCIA TÉCNICA • Anotar la ejecución de las verifi cacio-
nes en el registro de mantenimiento periódico.

Instrucciones y recomendaciones particulares 

para todos en general

• Evitar operar cerca de goznes u órganos mecánicos en mo-
vimiento • No entrar en el radio de acción de la automatización 
mientras está en movimiento • No oponerse al movimiento de 
la  automatización  porqué  se  podrían  crear  situaciones  de  pe-
ligro • Prestar mucha atención a los puntos peligrosos. Estos 
deberán estar señalados por los relativos pictogramas y/o 
bandas amarillos-.negras • Durante la utilización de un selector 
o de un mando en la modalidad “acción mantenida”, controlar 
continuamente que no haya personas en el radio de acción de 
la partes en movimiento hasta que no se suelte el mando • ¡La 
cancela puede moverse en cualquier momento! • Quitar siempre 
la alimentación eléctrica durante las operaciones de limpieza o 
de mantenimiento.  

ES

Summary of Contents for UNIPARK ARK1

Page 1: ...es de alimentaci n del motor 2 5 mm2 1 UNIPARK unit 2 Control panel 3 Antenna GB 1 Groupe UNIPARK 2 Armoire de commande 3 Antenne 1 Antriebsmotor UNIPARK 2 Steuereinheit 3 Antenne 1 Grupo UNIPARK 2 Cu...

Page 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Page 3: ......

Page 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Page 5: ......

Page 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Page 7: ......

Page 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Page 9: ......

Page 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Page 11: ......

Page 12: ...echniques Versions UNIP motor ducteur irr versible 24V ARK1 barri re small ARK2 barri re large Accessoires ZL22 Armoire de commande LM 22 Carte pour l alimentation d un UNIPARK suppl mentaire avec le...

Page 13: ...visionalmente UNIPARK a los 2 taladros de delante con 2 tacos D y los tornillos E m x 8 mm DESCRIZIONE DI MONTAGGIO INSTRUCTION FOR INSTALLATION DESCRIPTION DE MONTAGE MONTAGEBESCHREIBUNG DESCRIPCI N...

Page 14: ...gio di UNIPARK sui fori posteriori con i 2 tasselli D e le viti E Assiemare la barriera ARK1 ARK2 al motoriduttore con le viti in dotazione N allentare il grano R e sfilare la spina agganciare il tubo...

Reviews: