P
age
13
- Manual
119T70584
- 03/2019 - © CAME S.p.A.
DE
TECHNISCHE DATEN DES ROHRMOTORS
- Typenschild des Motors: Hier werden die Versorgungsspannung, Frequenz, Strom,
Leistung, Drehmoment und Geschwindigkeit angegeben.
- Motor-Durchmesser: 45 mm.
- Nennbetriebszeit: 4 Minuten.
- Schutzart: IP 44.
- Betriebstemperatur: -20°C +55°C.
- Lpa<70 dB(A).
Verdrahtung
Für den Anschluss an das Stromnetz einen zweipoligen Trennschalter mit einem
Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm und eine angemessene,
den Montagevorgaben
entsprechende Schmelzsicherung vorsehen.
Die Drähte des Netzkabels in einer Verteilerdose anschließen und dabei die folgende Polung
beachten:
ⓐ
blau (neutral),
ⓑ
braun (Leiter),
ⓒ
gelb/grün (Erdung),
ⓓ
schwarz und
ⓔ
weiß (kabelgebundener Befehlstaster für Schritt-
Schritt-Betrieb).
Der kabelgebundene oder am Kopf angebrachte Taster schaltet den Schritt-Schritt-Betrieb:
d.h. nach jedem Druck bewirkt er zyklisch die Sequenz auf-stopp-zu.
ES
DATOS TÉCNICOS DEL MOTOR TUBULAR
- Etiqueta del motor: se indica la tensión de alimentación, frecuencia, corriente,
potencia, par y velocidad.
- Diámetro del motor: 45 mm.
- Tiempo nominal de funcionamiento: 4 minutos.
- Grado de protección: IP 44.
- Temperatura de funcionamiento: -20°C ÷ +55°C
- Lpa<70 dB(A).
Conexiones eléctricas
Para la conexión eléctrica con la red general de alimentación prever un interruptor
bipolar que asegure su desconexión, con una distancia de apertura de los contactos
por lo menos de 3 mm
conforme a las normas de instalación.
Conectar los conductores del cable de alimentación en una caja de derivación,
ajustándose a la polaridad siguiente:
ⓐ
azul (neutro),
ⓑ
marrón (fase),
ⓒ
amarillo/verde (tierra),
ⓓ
negro y
ⓔ
blanco (mando con cable paso-paso).
El pulsador, con cable o en la tapa, tiene la función paso-paso: cada vez que se
presiona manda cíclicamente el motor con arreglo a la secuencia abre-stop-cierra.
NL
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BUISMOTOR
- Motorsticker: hierop staan de voedingsspanning, frequentie, stroom, vermogen,
koppel en snelheid.
- Motordiameter: 45 mm.
- Nominale bedrijfsduur: 4 minuten.
- Beschermingsgraad: IP 44.
- Bedrijfstemperatuur: -20°C +55°C.
- Lpa<70 dB(A).
Elektrische aansluitingen
Voor de aansluiting op het stroomnet installeert u een tweepolige veiligheidsschakelaar
met een contactopeningswijdte van minstens 3 mm
conform de installatievoorschriften.
Sluit de geleiders van de voedingskabel in een aftakdoos aan met inachtneming van
de volgende indicaties:
ⓐ
blauw (nul),
ⓑ
bruin (fase),
ⓒ
geel/groen (aarde),
ⓓ
zwart en
ⓔ
wit (draadbesturing stapsgewijs).
De knop, bedraad of op de kop, werkt stapsgewijs: telkens als hij wordt ingedrukt
bestuurt hij de motor cyclisch in de volgorde openen-stoppen-sluiten.
PT
DADOS TÉCNICOS DO MOTOR TUBULAR
- Etiqueta do motor: é indicada a tensão de alimentação, frequência, corrente,
potência, binário e velocidade.
- Diâmetro do motor: 45 mm.
- Tempo nominal de funcionamento: 4 minutos.
- Grau de proteção: IP 44.
- Temperatura de funcionamento: -20°C +55°C.
- Lpa<70 dB(A).
Ligações elétricas
Para a ligação elétrica à rede de alimentação, é necessário prever um interruptor
bipolar que garanta a desconexão, com uma distância de abertura dos contactos
de 3 mm no mínimo,
de acordo com as normas de instalação.
Ligue os conectores do cabo de alimentação a uma caixa de derivação, respeitando
a polaridade seguinte:
ⓐ
azul (neutro),
ⓑ
castanho (fase),
ⓒ
amarelo/verde (terra),
ⓓ
preto e
ⓔ
branco (comando passo a passo com fios).
O botão, com fios ou na cabeça, possui a função passo a passo: comanda o motor
ciclicamente na sequência abre-pára-fecha com cada pressão.
PL
DANE TECHNICZNE SILNIKA RUROWEGO
– Etykieta silnika: wskazuje napięcie zasilania, częstotliwość, prąd, moc, moment
obrotowy i prędkość.
– Średnica silnika: 45 mm
– Nominalny czas działania: 4 minuty
– Stopień ochrony: IP 44
– Temperatura działania: -20°C +55°C
– Lpa<70 dB(A).
Połączenia elektryczne
W celu podłączenia do sieci zasilania elektrycznego należy zastosować przełącznik
dwubiegunowy, który zapewni rozłączenie, z odległością otwarcia styków co najmniej
3 mm
zgodnie z zasadami instalacji.
Podłączyć przewody kabla zasilającego do skrzynki przyłączeniowej, przestrzegając
następującej polaryzacji:
ⓐ
niebieski (neutralny),
ⓑ
brązowy (faza),
ⓒ
żółty/zielony (uziemienie),
ⓓ
czarny i
ⓔ
biały (sterowanie przewodowe krok-krok).
Przycisk, przewodowy lub na głowicy, ma funkcję krok-krok: steruje cyklicznie silnikiem
w sekwencji otwieranie–stop–zamykanie za każdym naciśnięciem.
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВНУТРИВАЛЬНОГО ПРИВОДА
– Паспортная табличка привода: на ней указаны напряжение электропитания,
частота, сила тока, мощность, крутящий момент и скорость.
– Диаметр привода: 45 мм.
– Номинальное время работы: 4 мин
– Класс защиты: IP 44.
– Диапазон рабочих температур: –20 °C - +55 °C.
– Lpa<70 дБ(A).
Электрические подключения
Для подключения к электросети необходимо предусмотреть двухполюсный
выключатель с расстоянием между контактами не менее 3 мм
в соответствии
с правилами монтажа.
Соедините провода кабеля электропитания в разветвительной коробке с
учетом следующей полярности:
ⓐ
синий (нейтраль),
ⓑ
коричневый (фаза),
ⓒ
желто-зеленый (земля),
ⓓ
черный и
ⓔ
белый (проводное управление в
пошаговом режиме).
Кнопка на проводном устройстве или на головке работает в пошаговом режиме,
управляя приводом циклически в последовательности «открыть-стоп-закрыть»
при каждом нажатии.